[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www keepingup.uk.html distros/free-distros.uk.h...
From: |
GNUN |
Subject: |
www keepingup.uk.html distros/free-distros.uk.h... |
Date: |
Wed, 27 Aug 2014 14:30:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/08/27 14:30:28
Modified files:
. : keepingup.uk.html
distros : free-distros.uk.html
free-non-gnu-distros.uk.html
free-system-distribution-guidelines.uk.html
distros/po : free-distros.uk-en.html free-distros.uk.po
free-non-gnu-distros.uk-en.html
free-non-gnu-distros.uk.po
free-system-distribution-guidelines.uk-en.html
free-system-distribution-guidelines.uk.po
education : education.uk.html
education/po : edu-projects.translist edu-projects.uk.po
education.uk-en.html education.uk.po
licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1.translist lgpl-2.1.uk.po
old-licenses.translist
old-licenses.uk.po
licenses/po : fdl-1.3.translist fdl-1.3.uk.po
gpl-3.0.translist gpl-3.0.uk.po
hessla.translist hessla.uk.po
lgpl-3.0.translist lgpl-3.0.uk.po
recommended-copylefts.translist
recommended-copylefts.uk.po
why-assign.translist why-assign.uk.po
why-gfdl.translist why-gfdl.uk.po
philosophy : free-sw.uk.html not-ipr.uk.html
philosophy/po : free-sw.uk-en.html free-sw.uk.po
not-ipr.uk-en.html not-ipr.uk.po
po : home.uk-en.html home.uk.po keepingup.uk-en.html
keepingup.uk.po
server : body-include-2.uk.html
server/po : body-include-2.uk.po
Added files:
education : edu-projects.uk.html
education/po : edu-projects.uk-en.html
licenses : fdl-1.3.uk.html gpl-3.0.uk.html hessla.uk.html
lgpl-3.0.uk.html recommended-copylefts.uk.html
why-assign.uk.html why-gfdl.uk.html
licenses/old-licenses: lgpl-2.1.uk.html old-licenses.uk.html
licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1.uk-en.html
old-licenses.uk-en.html
licenses/po : fdl-1.3.uk-en.html gpl-3.0.uk-en.html
hessla.uk-en.html lgpl-3.0.uk-en.html
recommended-copylefts.uk-en.html
why-assign.uk-en.html why-gfdl.uk-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.uk.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.uk.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.uk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/hessla.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-3.0.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.uk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.229&r2=1.230
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.uk.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
Patches:
Index: keepingup.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.uk.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- keepingup.uk.html 13 Apr 2014 13:00:54 -0000 1.15
+++ keepingup.uk.html 27 Aug 2014 14:29:56 -0000 1.16
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
-
<title>СлÑдкÑйÑе за GNU Ñ Ð¤ÐÐÐ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</title>
@@ -34,8 +32,8 @@
<p>ÐÑзнайÑеÑÑ Ð¿Ñо <a href="/events.html">майбÑÑнÑ
подÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ GNU Ñ Ð¤ÐÐÐ</a>.</p>
<h3 id="pressrel">ÐÑеÑ-ÑелÑзи</h3>
-<p>ÐÑоÑиÑайÑе <a
href="/press/press.html#releases">пÑеÑ-ÑелÑзи</a> пÑоекÑÑ GNU
-Ñ Ð¤ÐÐÐ.</p>
+<p>ЧиÑайÑе <a href="//fsf.org/news">пÑеÑ-ÑелÑзи</a> вÑд
пÑоекÑÑ GNU Ñ Ð¤ÐÐÐ. <a
+href="/press/press.html#releases">СÑаÑÑ Ð¿ÑеÑ-ÑелÑзи</a>
доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² аÑÑ
ÑвÑ.</p>
<h3 id="fsdirectory">ÐаÑалог вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</h3>
<p><a href="http://directory.fsf.org">ÐаÑалог вÑлÑного
пÑогÑамного
@@ -50,8 +48,9 @@
<p>ÐекÑлÑка ÑпиÑкÑв ÑозÑилки, ÑкÑ
ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ:</p>
<ul>
- <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">info-fsf</a>:
-ÐголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²Ñд ФондÑ
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ.</li>
+ <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> ÐÑиÑ
илÑник
вÑлÑниÑ
+пÑогÑам</a> бÑде ÑомÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑи вам
новини ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑнÑ
+пÑогÑами. ÐÑÑнал видаÑÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑкоÑ,
ÑÑпанÑÑÐºÐ¾Ñ Ñа ÑÑанÑÑзÑкоÑ.</li>
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu">info-gnu</a>:
ÐголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи допомоги вÑд пÑоекÑÑ
GNU Ñа Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ.</li>
@@ -147,7 +146,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/04/13 13:00:54 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/free-distros.uk.html 2 Aug 2014 07:37:27 -0000 1.12
+++ distros/free-distros.uk.html 27 Aug 2014 14:29:57 -0000 1.13
@@ -141,6 +141,9 @@
пÑоекÑÑ, напиÑавÑи <a href="mailto:address@hidden">
ÑиÑÑемним
адмÑнÑÑÑÑаÑоÑам ФÐÐÐ</a>.</p>
+<p id="other-free"><a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">ÐÑлÑнÑ
диÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑем, ÑкÑ
+базÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ на GNU</a>, пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²
окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ.</p>
+
<p>ÐкÑемо ми пеÑеÑаÑ
овÑÑмо <a
href="/links/companies.html">компанÑÑ, ÑкÑ
пÑодаÑÑÑ ÑеÑ
нÑÐºÑ Ð· попеÑеднÑо
вÑÑановленим вÑлÑним диÑÑÑибÑÑивом
Linux</a>.</p>
@@ -242,7 +245,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/08/02 07:37:27 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-non-gnu-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-non-gnu-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/free-non-gnu-distros.uk.html 3 Jul 2014 17:29:13 -0000
1.1
+++ distros/free-non-gnu-distros.uk.html 27 Aug 2014 14:29:57 -0000
1.2
@@ -25,6 +25,8 @@
деÑкиÑ
моделей ÑелеÑонÑв. ÐевÑлÑнÑ
пÑогÑами виклÑÑенÑ, але ви звÑÑно не
заÑ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ
.</p>
</li>
+<li><a href="http://www.jnode.org/">JNode</a> - вÑлÑна
опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема,
+напиÑана на Java.</li>
</ul>
<div class="translators-notes">
@@ -101,7 +103,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/07/03 17:29:13 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 3 Jul 2014 17:29:13
-0000 1.8
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 27 Aug 2014 14:29:57
-0000 1.9
@@ -260,15 +260,13 @@
<p>Ðи пÑдÑÑимÑÑмо пеÑелÑк <a
href="/distros/free-distros.html">вÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв ÑиÑÑем</a>, пÑо ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¼
вÑдомо. ЯкÑо ви знаÑÑе пÑо вÑлÑний
-диÑÑÑибÑÑивÑ, Ñкого Ñам немаÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
попÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи ÑозÑобникÑв
-нам за адÑеÑÐ¾Ñ <<a class="reference"
+диÑÑÑибÑÑивÑ, Ñкого Ñам немаÑ, Ñо, бÑдÑ
лаÑка, попÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи
+ÑозÑобникÑв нам за адÑеÑÐ¾Ñ <<a class="reference"
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> повÑдомленнÑ
з
-опиÑом ÑÑ
ÑиÑÑеми Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑм на ÑÑ
ÑайÑ.</p>
+опиÑом ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑм на ÑÑ
нÑй ÑайÑ.</p>
-<p>ÐÐ°Ñ ÑпиÑок ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· ÑиÑÑем,
заÑнованиÑ
на GNU, ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÑÑ, Ñо вони
-заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° GNU. Рданий ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ не вÑдомÑ
Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑнÑÑ ÑиÑÑеми, ÑкÑ
-задоволÑнÑли б Ñим ÑекомендаÑÑÑм. ЯкÑо
коли-небÑÐ´Ñ Ñака ÑиÑÑема бÑде, ми
-внеÑемо ÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑкÑ, Ñ
оÑа, може бÑÑи,
оÑобливим Ñином. </p>
+<p>Ðи Ñакож пеÑеÑаÑ
овÑÑмо <a
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">вÑлÑнÑ
+диÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑем, вÑдмÑнниÑ
вÑд GNU</a>, на
ÑиÑ
же еÑиÑниÑ
пÑдÑÑаваÑ
.</p>
<p>ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ÑиÑ
ÑекомендаÑÑй, надÑилайÑе ÑÑ
за
адÑеÑÐ¾Ñ <<a class="reference"
@@ -351,7 +349,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/07/03 17:29:13 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/free-distros.uk-en.html 2 Aug 2014 07:37:29 -0000 1.11
+++ distros/po/free-distros.uk-en.html 27 Aug 2014 14:29:57 -0000 1.12
@@ -138,6 +138,9 @@
mirror for their project by mailing the
<a href="mailto:address@hidden">FSF sysadmins</a>.</p>
+<p id="other-free">Non-GNU-based free system distributions are
+listed in <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">a separate file</a>.</p>
+
<p>We list <a href="/links/companies.html">companies that sell hardware
preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
@@ -224,7 +227,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/02 07:37:29 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- distros/po/free-distros.uk.po 27 Aug 2014 14:05:37 -0000 1.34
+++ distros/po/free-distros.uk.po 27 Aug 2014 14:29:58 -0000 1.35
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-22 15:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -311,8 +310,8 @@
"Non-GNU-based free system distributions are listed in <a href=\"/distros/"
"free-non-gnu-distros.html\">a separate file</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">ÐÑлÑнÑ
диÑÑÑибÑÑиви "
-"ÑиÑÑем, ÑÐºÑ Ð±Ð°Ð·ÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ на GNU</a>, пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ."
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">ÐÑлÑнÑ
диÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑем, "
+"ÑÐºÑ Ð±Ð°Ð·ÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ на GNU</a>, пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²
окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html 3 Jul 2014 17:29:14 -0000
1.1
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html 27 Aug 2014 14:29:58 -0000
1.2
@@ -20,6 +20,8 @@
libraries, for certain phone models. The nonfree apps are excluded,
but you certainly don't want to use those.</p>
</li>
+<li><a href="http://www.jnode.org/">JNode</a> is a free operating
+system written in Java.</li>
</ul>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -79,7 +81,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/03 17:29:14 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po 27 Aug 2014 14:05:37 -0000
1.4
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po 27 Aug 2014 14:29:58 -0000
1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-23 10:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -132,4 +131,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html 3 Jul 2014
17:29:15 -0000 1.8
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html 27 Aug 2014
14:29:58 -0000 1.9
@@ -260,16 +260,14 @@
<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
-system distributions</a> we know about. If you know about a free
+GNU system distributions</a> we know about. If you know about a free
distribution that isn't listed there, please ask its developers write
to <<a class="reference"
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> with a description of
their system and a link to their web page.</p>
-<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
-they are based on GNU. At present, we know of no other systems
-that would qualify. If someday there is one, we will list it,
-but not necessarily in same way.</p>
+<p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
+non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions.</p>
<p>If you have questions or comments about these guidelines
themselves, feel free to send those to <<a class="reference"
@@ -335,7 +333,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/03 17:29:15 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po 27 Aug 2014
14:05:37 -0000 1.26
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po 27 Aug 2014
14:29:58 -0000 1.27
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-22 15:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -575,13 +574,6 @@
msgstr "ÐÑикÑнÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð°ÑваженнÑ"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
-#| "system distributions</a> we know about. If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "<<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">address@hidden</a>> with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
"system distributions</a> we know about. If you know about a free "
@@ -592,20 +584,17 @@
"Ðи пÑдÑÑимÑÑмо пеÑелÑк <a
href=\"/distros/free-distros.html\">вÑлÑниÑ
"
"диÑÑÑибÑÑивÑв ÑиÑÑем</a>, пÑо ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¼
вÑдомо. ЯкÑо ви знаÑÑе пÑо вÑлÑний "
"диÑÑÑибÑÑивÑ, Ñкого Ñам немаÑ, Ñо, бÑдÑ
лаÑка, попÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи "
-"ÑозÑобникÑв "
-"нам за адÑеÑÐ¾Ñ <<a class=\"reference\"
href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>> повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· опиÑом ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ "
-"поÑиланнÑм "
-"на ÑÑ
нÑй ÑайÑ."
+"ÑозÑобникÑв нам за адÑеÑÐ¾Ñ <<a class=\"reference\"
href=\"mailto:"
+"address@hidden">address@hidden</a>> повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·
опиÑом "
+"ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑм на ÑÑ
нÑй ÑайÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free non-GNU "
"system distributions</a> on the same ethical conditions."
msgstr ""
-"Ðи Ñакож пеÑеÑаÑ
овÑÑмо <a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html"
-"\">вÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑем, вÑдмÑнниÑ
вÑд GNU</a>, на ÑиÑ
же еÑиÑниÑ
"
-"пÑдÑÑаваÑ
."
+"Ðи Ñакож пеÑеÑаÑ
овÑÑмо <a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">вÑлÑÐ½Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑиви ÑиÑÑем, вÑдмÑнниÑ
вÑд GNU</a>,
на ÑиÑ
же еÑиÑниÑ
пÑдÑÑаваÑ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: education/education.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.uk.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/education.uk.html 3 May 2014 07:44:37 -0000 1.9
+++ education/education.uk.html 27 Aug 2014 14:29:59 -0000 1.10
@@ -86,9 +86,9 @@
<h3>ÐÑнови</h3>
-<p>ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU <a
href="/gnu/initial-announcement.html">оÑганÑзований</a>
+<p>ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU <a
href="/gnu/initial-announcement.html">оÑганÑзований</a> Ñ
1983 ÑоÑÑ Ð ÑÑаÑдом СÑолменом Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки
вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйноÑ
-ÑиÑÑеми опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми GNU. Ð
ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½
+ÑиÑÑеми опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми GNU. У
ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½
може коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑом, не
вÑдмовлÑÑÑиÑÑ Ð²Ñд Ñвободи.</p>
<p>У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑиÑ
Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑдеозапиÑÑ <a
@@ -208,7 +208,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/05/03 07:44:37 $
+$Date: 2014/08/27 14:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/edu-projects.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-projects.translist 23 May 2014 06:34:19 -0000 1.11
+++ education/po/edu-projects.translist 27 Aug 2014 14:29:59 -0000 1.12
@@ -7,6 +7,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/education/edu-projects.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/education/edu-projects.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-projects.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-projects.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: education/po/edu-projects.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-projects.uk.po 27 Aug 2014 14:05:36 -0000 1.1
+++ education/po/edu-projects.uk.po 27 Aug 2014 14:30:00 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -51,8 +51,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → Education "
-"Projects"
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → Education Projects"
msgstr ""
"<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи"
@@ -69,15 +68,13 @@
"<a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a> to let "
"us know."
msgstr ""
-"ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка гÑÑп Ñа оÑганÑзаÑÑй з
ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑимÑÑÑÑÑÑ ÑÑлоÑоÑÑÑ "
-" GNU Ñа пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑоекÑами, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°
меÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи "
-"вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑ
галÑзÑ. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
-"нижÑе. "
-" ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"ÑпиÑÐºÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ немаÑ, Ñо "
-"зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· нами за адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"> "
-"<address@hidden></a>, Ñоб "
-"повÑдомиÑи Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñо Ñе."
+"ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка гÑÑп Ñа оÑганÑзаÑÑй з
ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑимÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑлоÑоÑÑÑ GNU Ñа пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑоекÑами,
ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½Ð° меÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи вÑлÑне "
+"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð³Ð°Ð»ÑзÑ.
ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе. "
+"ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑпиÑÐºÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ немаÑ, Ñо зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· нами за
адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"> <address@hidden></a>, Ñоб повÑдомиÑи
Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñо "
+"Ñе."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -91,14 +88,13 @@
msgid ""
"\"FSFE's Education Team exists to raise awareness and bring the benefits of "
"Free Software to all groups involved in education. It aims for a legal "
-"framework that prohibits discrimination against Free Software and its "
-"users.\""
+"framework that prohibits discrimination against Free Software and its users."
+"\""
msgstr ""
"\"ÐÑвÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ФÐÐÐÐ ÑÑнÑÑ, Ñоб
пÑдвиÑиÑи обÑзнанÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑинеÑÑи вигоди "
"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑÑÑÑ
гÑÑп, Ñо беÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ. "
"Ðона ÑпÑÑмована на ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÑ ÑÑидиÑниÑ
акÑÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑонÑÑÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑимÑнаÑÑÑ "
-"вÑлÑного ÐÐ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
-"коÑиÑÑÑваÑÑв. \""
+"вÑлÑного ÐÐ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑÑв. \""
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://guri.hipatia.net/\">GURI</a>"
@@ -117,12 +113,11 @@
msgstr ""
"Guri - Ñе гÑÑпа, Ñка наÑодилаÑÑ Ð² ÑÑалÑйÑÑкÑй
виÑÑй ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð² ÑезÑлÑÑаÑÑ "
"пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð·Ð´ÑйÑнÑвала неÑÑÑдова
оÑганÑзаÑÑÑ Hipatia Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдвиÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-"обÑзнаноÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ¾Ð»Ñ "
-"вÑлÑного ÐÐ Ñ ÑÑеÑÑ Ð¾ÑвÑÑи. ÒÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑпаÑ
пÑоÑи зÑоÑÑаÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑакÑики "
-"ÑозглÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ñк маÑеÑÑалÑного об'ÑкÑÑ,
Ñо пÑдлÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑноÑÑÑ. Ðона "
-"боÑеÑÑÑÑ, Ñоб змÑниÑи панÑÐ²Ð½Ñ ÐºÑлÑÑÑÑнÑ
оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð² ÐÑалÑÑ, Ñка запобÑÐ³Ð°Ñ "
-"впÑÐ¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з найважливÑÑиÑ
пÑав
лÑдини, пÑоÑÑваÑÑи небезпеÑÐ½Ñ "
-"загÑози наÑÑй ÑвободÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк паÑенÑи на
пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, "
+"обÑзнаноÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÑлÑного ÐÐ Ñ ÑÑеÑÑ
оÑвÑÑи. ÒÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿ÑоÑи "
+"зÑоÑÑаÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑозглÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ñк
маÑеÑÑалÑного об'ÑкÑÑ, Ñо пÑдлÑÐ³Ð°Ñ "
+"влаÑноÑÑÑ. Ðона боÑеÑÑÑÑ, Ñоб змÑниÑи
панÑÐ²Ð½Ñ ÐºÑлÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð² ÐÑалÑÑ, Ñка "
+"запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з
найважливÑÑиÑ
пÑав лÑдини, пÑоÑÑваÑÑи "
+"небезпеÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñози наÑÑй ÑвободÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк
паÑенÑи на пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, "
"неÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸ пÑо авÑоÑÑÑке пÑаво,
Ñ Ð¿ÑийнÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑого пÑогÑамного "
"забезпеÑеннÑ."
@@ -136,16 +131,13 @@
"knowledge as a fundamental good for humanity, a system in which everyone can "
"participate actively and access knowledge without restrictions."
msgstr ""
-"ЦÑлÑми пÑоекÑÑ ÒÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑеннÑ
ÑиÑÑеми оÑвÑÑи Ñак, Ñоб "
-"вона бÑла заÑнована виклÑÑно на вÑлÑномÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
-"ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñвобод, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ даÑÑÑ "
-" кожнÑй галÑÐ·Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ. ÒÑÑÑ Ð²ÑÑиÑÑ Ñ
здаÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑвÑÑи "
+"ЦÑлÑми пÑоекÑÑ ÒÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑеннÑ
ÑиÑÑеми оÑвÑÑи Ñак, Ñоб вона бÑла "
+"заÑнована виклÑÑно на вÑлÑномÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñвобод, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñй галÑзÑ
знанÑ. ÒÑÑÑ Ð²ÑÑиÑÑ Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑвÑÑи "
"ÑÑоÑмÑваÑи кÑаÑе ÑÑÑпÑлÑÑÑво, навÑаÑÑи
ÑÑÑденÑÑв важливоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
"ÑпÑвпÑаÑÑ. Ðона виÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
ÑÑвоÑеннÑм непÑÑамÑдалÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ "
-"поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-"Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑÑ ÑÑндаменÑалÑного блага
Ð´Ð»Ñ Ð»ÑдÑÑва, ÑиÑÑеми, в ÑкÑй кожен "
-"зÑмÑÑ Ð±ÑаÑи "
-"акÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñиме доÑÑÑп до знанÑ
без обмеженÑ."
+"поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑÑ
ÑÑндаменÑалÑного блага Ð´Ð»Ñ Ð»ÑдÑÑва,
ÑиÑÑеми, в "
+"ÑкÑй кожен зÑмÑÑ Ð±ÑаÑи акÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑаÑÑÑ Ñ
маÑиме доÑÑÑп до Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обмеженÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -154,8 +146,8 @@
"awareness about the ethical principles of Free Software."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑлей гÑÑпа вживаÑ
заÑ
оди в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑй ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ñ "
-"ÑнÑвеÑÑиÑеÑаÑ
, оÑганÑзовÑÑÑи ÑемÑнаÑи Ñа
кÑÑÑи Ñз ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ "
-"поÑнÑоÑмованоÑÑÑ Ð¿Ñо еÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑинÑипи
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+"ÑнÑвеÑÑиÑеÑаÑ
, оÑганÑзовÑÑÑи ÑемÑнаÑи Ñа
кÑÑÑи Ñз ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑнÑоÑмованоÑÑÑ "
+"пÑо еÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑинÑипи вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://hipatia.net/\">Hipatia</a>"
@@ -172,22 +164,21 @@
"in educational institutions, specially in primary and secondary level "
"schools."
msgstr ""
-"Hipatia - Ñе мÑжнаÑодна NGO (неÑÑÑдова
оÑганÑзаÑÑÑ), Ñка "
-"закÑÑплÑÑ Ð¿Ñаво ÑÑÑÑ
лÑдей на доÑÑÑп,
викоÑиÑÑаннÑ, ÑÑвоÑеннÑ, змÑÐ½Ñ Ñа "
-"поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. Ðона ÑÑвоÑена лÑдÑми з
ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, ÑÐºÑ "
-"пÑопагÑваÑи Ñдеали ÑÑÑ
Ñ Ð²ÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð²
напÑÑÐ¼ÐºÑ "
-"пÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
пÑинÑипÑв на пÑакÑиÑÑ. Hipatia
пÑдкÑеÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ "
-"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"вÑлÑного ÐÐ Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ; з ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ ÑÑ Ñлени
ÑаÑÑо пÑоводÑÑÑ ÑемÑнаÑи "
-"в оÑвÑÑнÑÑ
ÑÑÑановаÑ
, оÑобливо в
поÑаÑковÑй Ñ ÑеÑеднÑй ÑколÑ."
+"Hipatia - Ñе мÑжнаÑодна NGO (неÑÑÑдова
оÑганÑзаÑÑÑ), Ñка закÑÑплÑÑ Ð¿Ñаво "
+"ÑÑÑÑ
лÑдей на доÑÑÑп, викоÑиÑÑаннÑ,
ÑÑвоÑеннÑ, змÑÐ½Ñ Ñа поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. "
+"Ðона ÑÑвоÑена лÑдÑми з ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, ÑкÑ
пÑопагÑваÑи Ñдеали ÑÑÑ
Ñ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð²
напÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
пÑинÑипÑв на "
+"пÑакÑиÑÑ. Hipatia пÑдкÑеÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑного ÐÐ Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ; з "
+"ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ ÑÑ Ñлени ÑаÑÑо пÑоводÑÑÑ
ÑемÑнаÑи в оÑвÑÑнÑÑ
ÑÑÑановаÑ
, оÑобливо "
+"в поÑаÑковÑй Ñ ÑеÑеднÑй ÑколÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"The name of the group refers to the Greek philosopher <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia\">Hypatia.</a>"
+"The name of the group refers to the Greek philosopher <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Hypatia\">Hypatia.</a>"
msgstr ""
-"Ðазва гÑÑпи поÑ
одиÑÑ Ð²Ñд гÑеÑÑкого
ÑÑлоÑоÑа <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia\">ÐпаÑÑÑ.</a>"
+"Ðазва гÑÑпи поÑ
одиÑÑ Ð²Ñд гÑеÑÑкого
ÑÑлоÑоÑа <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Hypatia\">ÐпаÑÑÑ.</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"https://www.itschool.gov.in\">address@hidden</a>"
@@ -198,18 +189,16 @@
"address@hidden is a project of the government of Kerala, India, started in
2001 "
"to introduce Information Communication Technologies into the State's "
"schools. As part of the project, a customized GNU/Linux operating system was "
-"developed, which is now being used in more than 2,600 schools in the "
-"State. Training in the use of Free Software was imparted to thousands of "
-"teachers, school coordinators and students."
-msgstr ""
-"address@hidden Ñ Ð¿ÑоекÑом ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑаÑÑ ÐеÑала в
ÐндÑÑ, Ñкий ÑозпоÑавÑÑ Ñ 2001 ÑоÑÑ, "
-"Ñоб "
-"ввеÑÑи ÑнÑоÑмаÑÑйно-комÑнÑкаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ Ñ Ñколи ÑÑаÑÑ. У ÑамкаÑ
пÑоекÑÑ "
-"ÑозÑоблено "
-"влаÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU / Linux, Ñка в
даний ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ "
-"понад 2600 ÑколаÑ
ÑÑаÑÑ. Ðо навÑаннÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного "
-"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñли залÑÑÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÑÑ "
-"ÑÑиÑелÑв, ÑкÑлÑниÑ
кооÑдинаÑоÑÑв Ñа
ÑÑÑденÑÑв."
+"developed, which is now being used in more than 2,600 schools in the State. "
+"Training in the use of Free Software was imparted to thousands of teachers, "
+"school coordinators and students."
+msgstr ""
+"address@hidden Ñ Ð¿ÑоекÑом ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑаÑÑ ÐеÑала в
ÐндÑÑ, Ñкий ÑозпоÑавÑÑ Ñ 2001 "
+"ÑоÑÑ, Ñоб ввеÑÑи
ÑнÑоÑмаÑÑйно-комÑнÑкаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ Ñ
Ñколи ÑÑаÑÑ. У "
+"ÑамкаÑ
пÑоекÑÑ ÑозÑоблено влаÑнÑ
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU / Linux, Ñка в даний "
+"ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 2600 ÑколаÑ
ÑÑаÑÑ. Ðо навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñли
залÑÑÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÑÑ ÑÑиÑелÑв, ÑкÑлÑниÑ
"
+"кооÑдинаÑоÑÑв Ñа ÑÑÑденÑÑв."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://www.ofset.org\">OFSET</a>"
@@ -229,25 +218,21 @@
"ÑпÑвпÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ñазом длÑ
доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑлÑниÑ
ÑÑлей по вÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ "
"пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐнÑеÑнеÑÑ Ñк заÑобÑ
ÑпÑлкÑваннÑ. ÐÑдкÑиÑа Ñ Ð²ÑдвеÑÑа "
"ÑпÑвпÑаÑÑ Ð²ÑиÑелÑв, ÑозÑобникÑв
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, пеÑекладаÑÑв Ñ "
-"авÑоÑÑв "
-"завжди бÑла клÑÑем до ÑÑпÑÑ
Ñ Ð´ÑÑлÑноÑÑÑ
OFSET."
+"авÑоÑÑв завжди бÑла клÑÑем до ÑÑпÑÑ
Ñ
дÑÑлÑноÑÑÑ OFSET."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"One important achievement of the OFSET group is <a "
-"href=\"http://www.drgeo.eu\">Dr. Geo</a>, a program widely used for teaching "
-"geometry. OFSET has also developed <a "
-"href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB\"> Freeduc-USB</a>, "
-"a bootable USB stick that contains useful applications for the classroom."
-msgstr ""
-"Ðдним важливим доÑÑгненнÑм гÑÑпи OFSET Ñ
пÑогÑама<a "
-"href=\"http://www.drgeo.eu\">Dr. Geo</a>, Ñка ÑиÑоко
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑÑ. OFSET Ð¼Ð°Ñ "
-"Ñакож ÑозÑоблений <a "
-"href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB\"> Freeduc-USB</a>, "
-"Ñкий "
-"Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑним обÑазом USB, Ñо мÑÑÑиÑÑ
коÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ "
-"кÑмнаÑи."
+"One important achievement of the OFSET group is <a href=\"http://www.drgeo.eu"
+"\">Dr. Geo</a>, a program widely used for teaching geometry. OFSET has also "
+"developed <a href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB\"> "
+"Freeduc-USB</a>, a bootable USB stick that contains useful applications for "
+"the classroom."
+msgstr ""
+"Ðдним важливим доÑÑгненнÑм гÑÑпи OFSET Ñ
пÑогÑама<a href=\"http://www.drgeo."
+"eu\">Dr. Geo</a>, Ñка ÑиÑоко викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑÑ. OFSET "
+"Ð¼Ð°Ñ Ñакож ÑозÑоблений <a
href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-"
+"USB\"> Freeduc-USB</a>, Ñкий Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑним
обÑазом USB, Ñо мÑÑÑиÑÑ "
+"коÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÑмнаÑи."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a>"
@@ -255,17 +240,15 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
-"Sugar Labs is a project that provides the <a "
-"href=\"http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar\">Sugar learning "
-"platform</a>, an interface specially designed to facilitate the use of "
-"computers by children, with a special focus on its use in educational "
-"environments."
-msgstr ""
-"ÐабоÑаÑоÑÑÑ Sugar - Ñе пÑоекÑ, Ñкий
забезпеÑÑÑ <a "
-"href=\"http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar\">навÑалÑнÑ
плаÑÑоÑÐ¼Ñ "
-"Sugar</a> - ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпеÑÑалÑно ÑозÑоблений,
Ñоб полегÑиÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"комп'ÑÑеÑÑв дÑÑÑми, з оÑобливим акÑенÑом
на його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"ÑеÑедовиÑÑ. "
+"Sugar Labs is a project that provides the <a href=\"http://wiki.sugarlabs."
+"org/go/What_is_Sugar\">Sugar learning platform</a>, an interface specially "
+"designed to facilitate the use of computers by children, with a special "
+"focus on its use in educational environments."
+msgstr ""
+"ÐабоÑаÑоÑÑÑ Sugar - Ñе пÑоекÑ, Ñкий
забезпеÑÑÑ <a href=\"http://wiki."
+"sugarlabs.org/go/What_is_Sugar\">навÑалÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ
Sugar</a> - ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
+"ÑпеÑÑалÑно ÑозÑоблений, Ñоб полегÑиÑи
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв дÑÑÑми, з "
+"оÑобливим акÑенÑом на його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
оÑвÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ. "
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -274,38 +257,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -320,15 +302,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -340,4 +321,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: education/po/education.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.uk-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/education.uk-en.html 3 May 2014 07:44:38 -0000 1.8
+++ education/po/education.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:00 -0000 1.9
@@ -87,7 +87,7 @@
<h3>The Basics</h3>
<p>The GNU Project was
-<a href=" /gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by
Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU
operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a
computer in freedom.</p>
@@ -193,7 +193,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/03 07:44:38 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/po/education.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/education.uk.po 27 Aug 2014 14:05:36 -0000 1.15
+++ education/po/education.uk.po 27 Aug 2014 14:30:00 -0000 1.16
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-16 09:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -118,19 +117,14 @@
msgstr "ÐÑнови"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</"
-#| "a> in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: "
-#| "the GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to "
-#| "use a computer in freedom."
msgid ""
"The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
"computer in freedom."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">оÑганÑзований</a> "
-"Ñ 1983 ÑоÑÑ Ð ÑÑаÑдом СÑолменом длÑ
ÑозÑобки вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">оÑганÑзований</a> Ñ "
+"1983 ÑоÑÑ Ð ÑÑаÑдом СÑолменом длÑ
ÑозÑобки вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑиÑÑеми опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми GNU. У
ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
"може коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑом, не
вÑдмовлÑÑÑиÑÑ Ð²Ñд Ñвободи."
@@ -286,4 +280,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist 23 May 2014 06:34:32 -0000
1.12
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist 27 Aug 2014 14:30:07 -0000
1.13
@@ -7,6 +7,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po 27 Aug 2014 14:05:39 -0000
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk.po 27 Aug 2014 14:30:08 -0000
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:40+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -23,8 +23,8 @@
"GNU Lesser General Public License v2.1 - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU 2.1 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU 2.1 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1"
@@ -32,8 +32,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version "
-"3</a>"
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version 3</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ LGPL,
веÑÑÑÑ 3</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -49,30 +48,29 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"LGPL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе "
-"можливе поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе "
+"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">Translations "
"of LGPLv2.1</a>"
msgstr ""
-"<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">ÐеÑеклади"
-" LGPLv2.1</a>"
+"<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">ÐеÑеклади "
+"LGPLv2.1</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other "
-"formats: <a href=\"lgpl-2.1.txt\">plain text</a>, <a "
-"href=\"lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
+"formats: <a href=\"lgpl-2.1.txt\">plain text</a>, <a href=\"lgpl-2.1.texi"
+"\">Texinfo</a>, <a href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
"href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
msgstr ""
-"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU GPL
веÑÑÑÑ 2.1 (LGPLv2.1) Ñ "
-"ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.txt\">пÑоÑÑий "
-"ÑекÑÑ</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>,
<a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">окÑемий
HTML</a> "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
+"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU GPL
веÑÑÑÑ 2.1 (LGPLv2.1) Ñ ÑнÑиÑ
"
+"ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.txt\">пÑоÑÑий ÑекÑÑ</a>, "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">окÑемий HTML</a> <a
href=\"/"
+"licenses/old-licenses/lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -89,12 +87,11 @@
"necessary, read the <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you "
"shouldn't use the Lesser GPL for your next library</a> article."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
пÑийÑла на змÑÐ½Ñ "
-"ÐÑблÑоÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑ
лÑÑензÑÑ GNU. ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñого, Ð´Ð»Ñ "
-"Ñого бÑла поÑÑÑбна ÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñна, див. Ñ ÑÑаÑÑÑ
“<a "
-"href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ GPL "
-"Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ "
-"наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑблÑоÑеки</a>”."
+"Ð¦Ñ ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
пÑийÑла на змÑÐ½Ñ ÐÑблÑоÑеÑÐ½Ð¾Ñ "
+"загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ GNU.
ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñого, Ð´Ð»Ñ Ñого бÑла поÑÑÑбна "
+"ÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñна, див. Ñ ÑÑаÑÑÑ “<a
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Ð§Ð¾Ð¼Ñ "
+"вам не ÑлÑд заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ GPL длÑ
ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑблÑоÑеки</"
+"a>”."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Table of Contents"
@@ -114,8 +111,7 @@
"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION "
"AND MODIFICATION</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">Умови копÑÑваннÑ,
поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
-"внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн</a>"
+"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">Умови копÑÑваннÑ,
поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн</a>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -132,38 +128,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -186,4 +181,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist 22 May 2014 08:04:44
-0000 1.12
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist 27 Aug 2014 14:30:08
-0000 1.13
@@ -9,6 +9,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk.po 27 Aug 2014 14:05:38 -0000
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk.po 27 Aug 2014 14:30:09 -0000
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -25,8 +25,7 @@
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr ""
-"GNU, ФÐÐÐ, Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Linux, копÑлеÑÑ, "
-"лÑÑензÑÑ"
+"GNU, ФÐÐÐ, Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Linux, копÑлеÑÑ, лÑÑензÑÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Old Licenses"
@@ -36,13 +35,12 @@
msgid ""
"This page contains old versions of the licenses published by the Free "
"Software Foundation, kept here for reference. You can find current versions "
-"of the licenses on our <a href=\"/licenses/licenses.html\">licenses "
-"page</a>."
+"of the licenses on our <a href=\"/licenses/licenses.html\">licenses page</a>."
msgstr ""
"Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ
лÑÑензÑй, опÑблÑкованиÑ
Фондом "
"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ; вони
збеÑÑгаÑÑÑÑÑ ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки. "
-"ÐоÑоÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑй можна знайÑи на
наÑÑй <a "
-"href=\"/licenses/licenses.html\">ÑÑоÑÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑй</a>."
+"ÐоÑоÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑй можна знайÑи на
наÑÑй <a href=\"/licenses/licenses."
+"html\">ÑÑоÑÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑй</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Old versions of the GNU General Public License"
@@ -53,16 +51,16 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, "
"version 2</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка "
-"лÑÑензÑÑ GNU, веÑÑÑÑ 2</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ "
+"GNU, веÑÑÑÑ 2</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">GNU General Public License, "
"version 1</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка "
-"лÑÑензÑÑ GNU, веÑÑÑÑ 1</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ "
+"GNU, веÑÑÑÑ 1</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
@@ -79,8 +77,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "This license used to be called the GNU Library General Public License:"
msgstr ""
-"ÐолиÑÑ ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÐÑблÑоÑеÑноÑ
загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ "
-"лÑÑензÑÑÑ GNU"
+"ÐолиÑÑ ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÐÑблÑоÑеÑноÑ
загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ GNU"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -116,9 +113,9 @@
"Please see the <a href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\">license URLs "
"section</a> of the main licensing page for more information."
msgstr ""
-"СÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñакож за адÑеÑами
<tt>/licenses</tt>. ÐодÑобиÑÑ "
-"див. Ñ <a
href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\"> ÑоздÑÐ»Ñ Ð¿Ñо "
-"URL лÑÑензÑй</a> на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ
лÑÑензÑваннÑ."
+"СÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñакож за адÑеÑами
<tt>/licenses</tt>. ÐодÑобиÑÑ Ð´Ð¸Ð². "
+"Ñ <a href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\"> ÑоздÑлÑ
пÑо URL "
+"лÑÑензÑй</a> на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ
лÑÑензÑваннÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -127,38 +124,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -177,15 +173,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -197,4 +192,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/fdl-1.3.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/fdl-1.3.translist 23 May 2014 06:34:32 -0000 1.11
+++ licenses/po/fdl-1.3.translist 27 Aug 2014 14:30:10 -0000 1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/fdl-1.3.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/fdl-1.3.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/fdl-1.3.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/fdl-1.3.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/fdl-1.3.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-1.3.uk.po 27 Aug 2014 14:05:41 -0000 1.1
+++ licenses/po/fdl-1.3.uk.po 27 Aug 2014 14:30:11 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -31,8 +31,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">FDL 1.3 Frequently Asked "
-"Questions</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">FDL 1.3 Frequently Asked Questions</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаннÑ
пÑо FDL 1.3</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -40,8 +39,8 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">Marked-up changes between FDL 1.2 and "
"FDL 1.3 (PostScript)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\"> ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни мÑж
FDL 1.2 Ñ "
-"FDL 1.3 (PostScript)</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\"> ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни мÑж
FDL 1.2 Ñ FDL 1.3 "
+"(PostScript)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>"
@@ -62,10 +61,9 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The FDL in other formats: <a href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">plain text</a>, "
-"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/fdl-1.3.xml\">DocBook/XML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3-"
+"standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.xml"
+"\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
msgstr ""
"FDL в ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">звиÑайний ÑекÑÑ</a>, "
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3-"
@@ -84,8 +82,7 @@
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ
вÑлÑÐ½Ñ "
-"поÑÑбники</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбники</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -100,8 +97,8 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"GFDL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе "
-"можливе поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ FDL</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе "
+"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ FDL</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -110,38 +107,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -159,8 +155,8 @@
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого "
-"лÑÑензÑйного докÑменÑа, але змÑнÑваÑи
його не дозволÑÑÑÑÑÑ."
+"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного "
+"докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -172,4 +168,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/gpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gpl-3.0.translist 22 May 2014 08:04:44 -0000 1.12
+++ licenses/po/gpl-3.0.translist 27 Aug 2014 14:30:11 -0000 1.13
@@ -9,6 +9,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/gpl-3.0.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/gpl-3.0.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/gpl-3.0.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/gpl-3.0.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/gpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-3.0.uk.po 27 Aug 2014 14:05:41 -0000 1.1
+++ licenses/po/gpl-3.0.uk.po 27 Aug 2014 14:30:12 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -61,18 +61,16 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GPL in other formats: <a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">plain text</a>, "
-"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">standalone "
+"HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
msgstr ""
"GPL Ñ ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">звиÑайний ÑекÑÑ</a>, "
-"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">окÑемий HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">окÑемий
HTML</"
+"a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"dbk\">Docbook</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -95,8 +93,8 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"GPL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе "
-"можливе поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ GPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе "
+"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ GPL</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -105,38 +103,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -154,8 +151,8 @@
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого "
-"лÑÑензÑйного докÑменÑа, але змÑнÑваÑи
його не дозволÑÑÑÑÑÑ."
+"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного "
+"докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -167,4 +164,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/hessla.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/hessla.translist 23 May 2014 06:34:33 -0000 1.11
+++ licenses/po/hessla.translist 27 Aug 2014 14:30:12 -0000 1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/hessla.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/hessla.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/hessla.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/hessla.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/hessla.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/hessla.uk.po 27 Aug 2014 14:05:40 -0000 1.1
+++ licenses/po/hessla.uk.po 27 Aug 2014 14:30:13 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -38,16 +38,15 @@
"for the goals of the HESSLA cannot contribute to HESSLA-covered software "
"without violating its principles."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">ÐÑÑензÑйна "
-"Ñгода покÑаÑеного виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ñ
акÑÑвÑзмÑ</a> (HESSLA) — "
-"лÑÑензÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑам, в ÑкÑй
намагаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"еÑиÑного поÑÑÐ´ÐºÑ ÑÑоÑовно викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¹
модиÑÑкаÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. ÐÑкÑлÑки "
-"лÑÑензÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑ Ñе, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
ÑобÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
заÑÑоÑовÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñ "
-"обмежÑÑ ÑÑÑоÑним Ñином Ñе, ÑÐºÑ ÑобоÑи
можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи "
-"змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо Ñе не Ñ
лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам. "
-"ÐаÑадокÑалÑним ÑезÑлÑÑаÑом Ñ Ñе, Ñо
ÑпÑлÑноÑа лÑдей, ÑÐºÑ "
-"мабÑÑÑ ÑимпаÑизÑÑÑÑ ÑÑлÑм HESSLA, не може
пÑаÑÑваÑи над пÑогÑамами, Ñо "
-"випÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд лÑÑензÑÑÑ HESSLA, без поÑÑÑеннÑ
ÑÑ Ð¿ÑинÑипÑв."
+"<a href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">ÐÑÑензÑйна
Ñгода "
+"покÑаÑеного виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ñ
акÑÑвÑзмÑ</a> (HESSLA) — лÑÑензÑÑ "
+"виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑам, в ÑкÑй
намагаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÑиÑного "
+"поÑÑÐ´ÐºÑ ÑÑоÑовно викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¹
модиÑÑкаÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. ÐÑкÑлÑки лÑÑензÑÑ "
+"обмежÑÑ Ñе, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
ÑобÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
заÑÑоÑовÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑ ÑÑÑоÑним
"
+"Ñином Ñе, ÑÐºÑ ÑобоÑи можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи
змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо Ñе не Ñ "
+"лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам. ÐаÑадокÑалÑним
ÑезÑлÑÑаÑом Ñ Ñе, Ñо ÑпÑлÑноÑа "
+"лÑдей, ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ð±ÑÑÑ ÑимпаÑизÑÑÑÑ ÑÑлÑм HESSLA,
не може пÑаÑÑваÑи над "
+"пÑогÑамами, Ñо випÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд лÑÑензÑÑÑ HESSLA,
без поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑинÑипÑв."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -59,8 +58,8 @@
"versions?"
msgstr ""
"ÐÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ HESSLA забоÑонÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑ
невипÑÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸ дÑÑлÑноÑÑÑ: "
-"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñав лÑдини Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑй
ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° коÑиÑÑÑваÑем. Ð¥ÑоÑÑ "
-"мÑг би запиÑаÑи, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð± нам не оголоÑиÑи
винÑÑок Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
конкÑеÑниÑ
"
+"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñав лÑдини Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑй
ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° коÑиÑÑÑваÑем. Ð¥ÑоÑÑ Ð¼Ñг "
+"би запиÑаÑи, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð± нам не оголоÑиÑи
винÑÑок Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
конкÑеÑниÑ
"
"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ доÑÑимÑÑмоÑÑ
загалÑного пÑавила вÑдмови вÑд "
"вÑÑÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнениÑ
веÑÑÑй?"
@@ -73,12 +72,11 @@
"Trying to stop those particular activities with a software license is either "
"unnecessary or ineffective."
msgstr ""
-"Якби ми збиÑалиÑÑ Ð·ÑобиÑи винÑÑок з наÑиÑ
пÑинÑипÑв вÑлÑниÑ
"
-"пÑогÑам, Ñо ми зÑобили б його Ñаме ÑÑÑ. Ðле
Ñе бÑло б помилкоÑ: <a href=\"/"
-"philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\"> Ñе завдало
б "
-"Ñкоди ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð½ÑÑого не
доÑÑгло б</a>. СпÑоби "
-"запобÑгÑи ÑÑй конкÑеÑнÑй дÑÑлÑноÑÑÑ Ð·Ð°
Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð° пÑогÑами "
-"бÑли б Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ Ð°Ð±Ð¾ безÑÑпÑÑнÑ."
+"Якби ми збиÑалиÑÑ Ð·ÑобиÑи винÑÑок з наÑиÑ
пÑинÑипÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñо ми "
+"зÑобили б його Ñаме ÑÑÑ. Ðле Ñе бÑло б
помилкоÑ: <a href=\"/philosophy/"
+"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\"> Ñе завдало б
Ñкоди ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð½ÑÑого не доÑÑгло б</a>.
СпÑоби запобÑгÑи ÑÑй конкÑеÑнÑй "
+"дÑÑлÑноÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑами бÑли б Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ Ð°Ð±Ð¾ безÑÑпÑÑнÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -89,12 +87,12 @@
"not have the feature. Users can then switch to that version if they don't "
"want their personal information to be reported."
msgstr ""
-"СÑоÑовно змÑнениÑ
веÑÑÑй Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ HESSLA
зайвÑ. У загалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ "
-"GNU GPL Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑм заÑ
иÑÑом пÑоÑи ÑÑнкÑÑй,
ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑÑÑÑ "
-"конÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо лÑÑензÑÑ
гаÑанÑÑÑ, Ñо Ñ
ÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ взÑÑи "
-"виÑ
Ñдний ÑекÑÑ, знайÑи ÑпигÑнÑÑÐºÑ ÑÑнкÑÑÑ
Ñ Ð¾Ð¿ÑблÑкÑваÑи полÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
-"пÑогÑами, в ÑкÑй ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ. ТодÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на "
-"ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, ÑкÑо не Ñ
оÑÑÑÑ, Ñоб комÑÑÑ
пеÑедавали ÑÑ
Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+"СÑоÑовно змÑнениÑ
веÑÑÑй Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ HESSLA
зайвÑ. У загалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ GNU "
+"GPL Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑм заÑ
иÑÑом пÑоÑи ÑÑнкÑÑй, ÑкÑ
поÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ñо лÑÑензÑÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑ, Ñо Ñ
ÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ взÑÑи
виÑ
Ñдний ÑекÑÑ, знайÑи ÑпигÑнÑÑÐºÑ "
+"ÑÑнкÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÑблÑкÑваÑи полÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
пÑогÑами, в ÑкÑй ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ. "
+"Ð¢Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на ÑÑ
веÑÑÑÑ, ÑкÑо не Ñ
оÑÑÑÑ, Ñоб комÑÑÑ "
+"пеÑедавали ÑÑ
Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,12 +103,12 @@
"anyway. Meanwhile, they can simply decide they are exempt from the "
"restrictions."
msgstr ""
-"Що ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñони заÑÑоÑовÑваÑи
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑдам, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑÑÑÑ "
-"пÑава лÑдини, Ñо Ñе, ÑвидÑе за вÑе, бÑде
безÑÑпÑÑно. Ðони коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ "
-"багаÑÑма ÑнÑими пÑогÑамами. ÐÑÑм Ñого,
лÑÑензÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"авÑоÑÑÑкого пÑава (Ñ Ð²ÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð¡Ð¨Ð) не
може обмежÑваÑи заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"пÑогÑами; Ñаке Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñе одно
нездÑйÑненне. Ð Ñой же ÑÐ°Ñ "
-"деÑжава може пÑоÑÑо виÑÑÑиÑи, Ñо на неÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поÑиÑÑÑÑÑÑÑ."
+"Що ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñони заÑÑоÑовÑваÑи
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑдам, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава "
+"лÑдини, Ñо Ñе, ÑвидÑе за вÑе, бÑде
безÑÑпÑÑно. Ðони коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑма "
+"ÑнÑими пÑогÑамами. ÐÑÑм Ñого, лÑÑензÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкого "
+"пÑава (Ñ Ð²ÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð¡Ð¨Ð) не може
обмежÑваÑи заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами; Ñаке "
+"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñе одно нездÑйÑненне. Ð Ñой же
ÑÐ°Ñ Ð´ÐµÑжава може пÑоÑÑо виÑÑÑиÑи, "
+"Ñо на Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поÑиÑÑÑÑÑÑÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -119,38 +117,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -162,19 +159,19 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2002, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
+"Copyright © 2002, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -186,4 +183,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/lgpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/lgpl-3.0.translist 23 May 2014 06:34:34 -0000 1.11
+++ licenses/po/lgpl-3.0.translist 27 Aug 2014 14:30:13 -0000 1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/lgpl-3.0.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/lgpl-3.0.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/lgpl-3.0.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/lgpl-3.0.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/lgpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/lgpl-3.0.uk.po 27 Aug 2014 14:05:40 -0000 1.1
+++ licenses/po/lgpl-3.0.uk.po 27 Aug 2014 14:30:14 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:11+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -23,8 +23,8 @@
"GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU 3.0 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU 3.0 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Lesser General Public License"
@@ -60,24 +60,22 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain "
-"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
+"licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
+"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
msgstr ""
"GNU LGPL Ñ ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">звиÑайний "
-"ÑекÑÑ</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">окÑемий HTML</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"ÑекÑÑ</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
+"licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">окÑемий HTML</a>, <a
href=\"/licenses/"
+"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">LGPLv3 logos</a> to use with your "
"project"
msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">ÐогоÑипи LGPLv3</a> длÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоекÑÑ"
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">ÐогоÑипи LGPLv3</a> Ð´Ð»Ñ "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоекÑÑ"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -92,23 +90,21 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"LGPL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе "
-"можливе поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе "
+"поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"This license is a set of additional permissions added to <a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">version 3 of the GNU General Public "
-"License</a>. For more information about how to release your own software "
-"under this license, please see our <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">page "
-"of instructions</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð»ÑÑензÑÑ ÑвлÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð±ÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковиÑ
дозволÑв, доданиÑ
до "
-"<a "
-"href=\"/licenses/gpl-3.0.html\"> ÑÑеÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ "
-"лÑÑензÑÑ GNU</a>. Ðа окÑемÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð·
ÑнÑÑÑÑкÑÑÑми Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾ "
-"поÑÑнÑÑÑÑÑÑ, <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Ñк
випÑÑкаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ "
-"влаÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами пÑд ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑÑ</a>."
+"This license is a set of additional permissions added to <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0.html\">version 3 of the GNU General Public License</a>. For more "
+"information about how to release your own software under this license, "
+"please see our <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">page of instructions</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð»ÑÑензÑÑ ÑвлÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð±ÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковиÑ
дозволÑв, доданиÑ
до <a href=\"/"
+"licenses/gpl-3.0.html\"> ÑÑеÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑноÑ
гÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ GNU</"
+"a>. Ðа окÑемÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· ÑнÑÑÑÑкÑÑÑми Ñ
Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾ поÑÑнÑÑÑÑÑÑ, <a href="
+"\"/licenses/gpl-howto.html\">Ñк випÑÑкаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑнÑ
пÑогÑами пÑд ÑÑÑÑ "
+"лÑÑензÑÑÑ</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -117,38 +113,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ"
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -166,8 +161,8 @@
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого "
-"лÑÑензÑйного докÑменÑа, але змÑнÑваÑи
його не дозволÑÑÑÑÑÑ."
+"ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного "
+"докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -179,4 +174,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/recommended-copylefts.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/recommended-copylefts.translist 23 May 2014 06:34:36 -0000
1.12
+++ licenses/po/recommended-copylefts.translist 27 Aug 2014 14:30:14 -0000
1.13
@@ -7,6 +7,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/recommended-copylefts.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/recommended-copylefts.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/recommended-copylefts.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/recommended-copylefts.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/recommended-copylefts.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/recommended-copylefts.uk.po 27 Aug 2014 14:05:40 -0000
1.1
+++ licenses/po/recommended-copylefts.uk.po 27 Aug 2014 14:30:14 -0000
1.2
@@ -10,19 +10,19 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
-"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Recommended copyleft licenses"
@@ -33,9 +33,9 @@
"This page lists the copyleft licenses that we recommend free software "
"projects and associated documentation use."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ "
-"ÑекомендÑÑмо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² пÑоекÑаÑ
по ÑозÑобÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ "
-"пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· ними докÑменÑаÑÑÑ."
+"Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо Ð´Ð»Ñ "
+"заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² пÑоекÑаÑ
по ÑозÑобÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· ними "
+"докÑменÑаÑÑÑ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Software licenses"
@@ -54,8 +54,8 @@
"The <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License, "
"version 3</a> or any later version"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/agpl.html\">ÐагалÑна гÑомадÑÑка
лÑÑензÑÑ GNU "
-"ÐÑÑеÑо, веÑÑÑÑ 3</a> або бÑдÑ-Ñка пÑзнÑÑа
веÑÑÑÑ"
+"<a href=\"/licenses/agpl.html\">ÐагалÑна гÑомадÑÑка
лÑÑензÑÑ GNU ÐÑÑеÑо, "
+"веÑÑÑÑ 3</a> або бÑдÑ-Ñка пÑзнÑÑа веÑÑÑÑ"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Documentation licenses"
@@ -79,12 +79,12 @@
"circumstances."
msgstr ""
"Щоб деÑалÑнÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо Ñе, коли Ñ
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ, "
-"звеÑнÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, до ÑÑаÑÑÑ <a
href=\"/licenses/license-recommendations."
-"html\">“Як вибÑаÑи лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ
влаÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи”</a>. "
-"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо <strong>Ñекомендованими Ñ
ÑÑлÑки "
-"виÑе пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом</strong>; ÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ, "
-"обговоÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбникÑ, не Ñ
лÑÑензÑÑми з копÑлеÑÑом або "
-"пÑопонÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑжÑомÑ
ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑв."
+"звеÑнÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, до ÑÑаÑÑÑ <a
href=\"/licenses/license-"
+"recommendations.html\">“Як вибÑаÑи лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑвоÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑобоÑи”</a>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо
<strong>Ñекомендованими Ñ ÑÑлÑки виÑе "
+"пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом</strong>;
ÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ, обговоÑÐµÐ½Ñ Ð² "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбникÑ, не Ñ Ð»ÑÑензÑÑми з
копÑлеÑÑом або пÑопонÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑжÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑв."
#. type: Content of: <p>
msgid "<a href=\"/licenses/\">Back to the GNU licenses page</a>"
@@ -97,45 +97,44 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи"
-"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ"
-"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа"
-"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але "
+"виклÑÑиÑиможливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð°
адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ "
+"з кооÑдинаÑÑÑ ÑапÑопозиÑÑй пеÑекладÑв
наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -144,15 +143,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -164,4 +162,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/why-assign.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/why-assign.translist 22 May 2014 08:04:44 -0000 1.11
+++ licenses/po/why-assign.translist 27 Aug 2014 14:30:15 -0000 1.12
@@ -15,6 +15,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/why-assign.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/why-assign.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ta" hreflang="ta"
href="/licenses/why-assign.ta.html">தமிழà¯</a> [ta]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/why-assign.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: licenses/po/why-assign.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-assign.uk.po 27 Aug 2014 14:05:40 -0000 1.1
+++ licenses/po/why-assign.uk.po 27 Aug 2014 14:30:15 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -23,8 +23,8 @@
"Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
"Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¤ÐÐРзбиÑÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава
ÑозÑобникÑв - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¤ÐÐРзбиÑÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава
ÑозÑобникÑв - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why the FSF gets copyright assignments from contributors"
@@ -43,19 +43,18 @@
"are FSF-copyrighted. When the developers of a program make it a GNU "
"package, they can decide either to give the copyright to the FSF so it can "
"enforce the GPL for the package, or else to keep the copyright as well as "
-"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an "
-"FSF-copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for "
-"further contributions, and this page explains why.]"
-msgstr ""
-"[ÐоÑÑненнÑ, додане Ñ Ð»ÑÑÐ¾Ð¼Ñ 2013 ÑокÑ: ÑÑ
мÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÑÑÑÑÑ "
-"до пакеÑÑв, авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на ÑкÑ
належаÑÑ Ð¤ÐÐÐ. Ðоли ÑозÑобники "
-"пÑогÑами ÑоблÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU, вони
можÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи або пеÑедаÑи авÑоÑÑÑÐºÑ "
-"пÑава ФÐÐÐ, з Ñим Ñоб Ñонд мÑг надаÑи оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL Ñодо ÑÑого "
-"пакеÑÑ, або залиÑиÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава, а
Ñакож вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð·Ð° оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL "
-"на ÑобÑ. ЯкÑо вони ÑоблÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑом з
авÑоÑÑÑкими пÑавами, пеÑеданими "
-"ФÐÐÐ, "
-"Ñо ФÐÐРзапиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав
на подалÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑки в Ñей "
-"пакеÑ, Ñ ÑÑ ÑÑоÑÑнка поÑÑнÑÑ ÑомÑ.]"
+"the responsibility for enforcing the GPL. If they make it an FSF-"
+"copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
+"contributions, and this page explains why.]"
+msgstr ""
+"[ÐоÑÑненнÑ, додане Ñ Ð»ÑÑÐ¾Ð¼Ñ 2013 ÑокÑ: ÑÑ
мÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ "
+"пакеÑÑв, авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ
ФÐÐÐ. Ðоли ÑозÑобники пÑогÑами "
+"ÑоблÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU, вони можÑÑÑ
виÑÑÑиÑи або пеÑедаÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава "
+"ФÐÐÐ, з Ñим Ñоб Ñонд мÑг надаÑи оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL
Ñодо ÑÑого пакеÑÑ, або залиÑиÑи "
+"авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава, а Ñакож вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ
за оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL на ÑобÑ. ЯкÑо вони "
+"ÑоблÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑом з авÑоÑÑÑкими
пÑавами, пеÑеданими ФÐÐÐ, Ñо ФÐÐРзапиÑÑÑ "
+"пеÑедаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав на подалÑÑÑ
внеÑки в Ñей пакеÑ, Ñ ÑÑ ÑÑоÑÑнка "
+"поÑÑнÑÑ ÑомÑ.]"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -69,15 +68,13 @@
"depends on having the cooperation of all authors."
msgstr ""
"У ÑамкаÑ
авÑоÑÑÑкого пÑава СШÐ, пÑд
ÑÑиÑдикÑÑÑÑ Ñкого ÑеÑез ÑÑÑоÑиÑÐ½Ñ "
-"обÑÑавини бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам
пÑблÑкÑвалоÑÑ Ð² пеÑÑий ÑаÑ, "
-"ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ð´Ð°Ñ Ð´Ñже
ÑÑÑÑÑÐ²Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги. "
-"РнезважаÑÑи на Ñе, Ñо GPL Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑиÑокÑ
пÑава Ñодо ÑозповÑÑдженнÑ, "
-"ÑозповÑÑджÑваÑÑ, Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑÑи, не
можÑÑÑ Ð²ÑдÑÑоÑваÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава Ñ "
-"ÑÑдÑ: "
-"вимагаÑи доÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑлÑки
пÑавовлаÑник або Ñой, ÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"пеÑедали авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава. ЯкÑо Ñ ÑвоÑÑ, Ñо
поÑÑаплÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ "
-"авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав, Ñ ÐºÑлÑка авÑоÑÑв, Ñо ÑÑпÑÑ
пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд "
-"ÑпÑвпÑаÑÑ Ð²ÑÑÑ
авÑоÑÑв."
+"обÑÑавини бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам
пÑблÑкÑвалоÑÑ Ð² пеÑÑий ÑаÑ, ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ "
+"авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ð´Ð°Ñ Ð´Ñже ÑÑÑÑÑвÑ
пÑоÑедÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги. РнезважаÑÑи на Ñе, Ñо "
+"GPL Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ñава Ñодо ÑозповÑÑдженнÑ,
ÑозповÑÑджÑваÑÑ, Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑÑи, "
+"не можÑÑÑ Ð²ÑдÑÑоÑваÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава Ñ
ÑÑдÑ: вимагаÑи доÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ "
+"може ÑÑлÑки пÑавовлаÑник або Ñой, комÑ
пеÑедали авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава. ЯкÑо Ñ "
+"ÑвоÑÑ, Ñо поÑÑаплÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав, Ñ ÐºÑлÑка авÑоÑÑв, Ñо ÑÑпÑÑ
"
+"пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд ÑпÑвпÑаÑÑ Ð²ÑÑÑ
авÑоÑÑв."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -90,15 +87,15 @@
"code, whose freedom we can most effectively protect, and therefore on which "
"other developers can completely rely."
msgstr ""
-"Щоб гаÑанÑÑваÑи, Ñо вÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкÑ
пÑава вÑдповÑдаÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¼ "
-"облÑÐºÑ Ñа ÑнÑим вимогам ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ, Ñ Ñоб
маÑи можливÑÑÑÑ Ð¿ÑиводиÑи "
-"GPL в дÑÑ Ð½Ð°Ð¹ÐµÑекÑивнÑÑе, ФÐÐРвимагаÑ, аби
кожен авÑÐ¾Ñ "
-"пÑогÑам, Ñо вклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð² пÑоекÑи ФÐÐÐ,
здÑйÑнÑвав пеÑедаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ñ "
-"коли Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ, вÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñд бÑдÑ-ÑкиÑ
пÑеÑензÑй на ÑезÑлÑÑаÑи ÑобоÑи за "
-"наймом з Ð±Ð¾ÐºÑ ÑобоÑодавÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑа.
Таким Ñином, ми можемо бÑÑи "
-"впевненÑ, Ñо вÑÑ Ð¿ÑогÑами в пÑоекÑаÑ
ФÐÐÐ — Ñе вÑлÑÐ½Ñ "
-"пÑогÑами, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑкиÑ
ми можемо
найеÑекÑивнÑÑе вÑдÑÑоÑваÑи, Ñ, "
-"оÑже, на ÑÐºÑ ÑнÑÑ ÑозÑобники можÑÑÑ
повнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑÑ."
+"Щоб гаÑанÑÑваÑи, Ñо вÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкÑ
пÑава вÑдповÑдаÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¼ облÑÐºÑ Ñа "
+"ÑнÑим вимогам ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ, Ñ Ñоб маÑи
можливÑÑÑÑ Ð¿ÑиводиÑи GPL в дÑÑ "
+"найеÑекÑивнÑÑе, ФÐÐРвимагаÑ, аби кожен
авÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑам, Ñо вклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð² "
+"пÑоекÑи ФÐÐÐ, здÑйÑнÑвав пеÑедаÑÑ
авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ, "
+"вÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñд бÑдÑ-ÑкиÑ
пÑеÑензÑй на
ÑезÑлÑÑаÑи ÑобоÑи за наймом з Ð±Ð¾ÐºÑ "
+"ÑобоÑодавÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑа. Таким Ñином, ми
можемо бÑÑи впевненÑ, Ñо вÑÑ "
+"пÑогÑами в пÑоекÑаÑ
ФÐÐÐ — Ñе вÑлÑнÑ
пÑогÑами, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑкиÑ
ми "
+"можемо найеÑекÑивнÑÑе вÑдÑÑоÑваÑи, Ñ,
оÑже, на ÑÐºÑ ÑнÑÑ ÑозÑобники можÑÑÑ "
+"повнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -107,38 +104,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -155,15 +151,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -175,4 +170,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/why-gfdl.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/why-gfdl.translist 22 May 2014 08:04:45 -0000 1.10
+++ licenses/po/why-gfdl.translist 27 Aug 2014 14:30:15 -0000 1.11
@@ -11,6 +11,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/why-gfdl.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw"
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">ç¹é«ä¸æ</a> [zh-tw]</span>
</p>
Index: licenses/po/why-gfdl.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-gfdl.uk.po 27 Aug 2014 14:05:39 -0000 1.1
+++ licenses/po/why-gfdl.uk.po 27 Aug 2014 14:30:16 -0000 1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -56,14 +56,13 @@
"the community at large, in writing the GFDL."
msgstr ""
"GFDL задÑмана Ñк ÑпоÑÑб залÑÑиÑи
комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв до ÑÑнанÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ, не обмежÑÑÑи нÑÑкиÑ
жиÑÑÑво важливиÑ
Ñвобод. "
-"“ТекÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸” Ñа деÑкÑ
ÑнÑÑ Ð°ÑпекÑи ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ, "
-"ÑÐºÑ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸, ÑиÑÑлÑного
аÑкÑÑа, ÑÑÑоÑÑÑ, ÑÑ
валенÑ, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб зÑобиÑи лÑÑензÑÑ
пÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
видавÑÑв "
-"книг, авÑоÑам ÑкиÑ
плаÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑобоÑÑ. Щоб
поÑилиÑи ÑÑ Ð¿ÑивабливÑÑÑÑ, "
-"пÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ GFDL Ñ ÑпеÑÑалÑно
конÑÑлÑÑÑвавÑÑ Ñк з пеÑÑоналом "
-"видавниÑиÑ
ÑÑÑм, Ñак Ñ Ð· ÑÑиÑÑами,
ÑкладаÑами вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ, а "
-"Ñакож ÑнÑими Ñленами ÑпÑлÑноÑи."
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ, не обмежÑÑÑи нÑÑкиÑ
жиÑÑÑво важливиÑ
Ñвобод. “"
+"ТекÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸” Ñа деÑÐºÑ ÑнÑÑ
аÑпекÑи ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ "
+"ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸, ÑиÑÑлÑного аÑкÑÑа,
ÑÑÑоÑÑÑ, ÑÑ
валенÑ, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñого, Ñоб зÑобиÑи лÑÑензÑÑ Ð¿ÑивабливоÑ
Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
видавÑÑв книг, "
+"авÑоÑам ÑкиÑ
плаÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑобоÑÑ. Щоб
поÑилиÑи ÑÑ Ð¿ÑивабливÑÑÑÑ, пÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"GFDL Ñ ÑпеÑÑалÑно конÑÑлÑÑÑвавÑÑ Ñк з
пеÑÑоналом видавниÑиÑ
ÑÑÑм, Ñак Ñ Ð· "
+"ÑÑиÑÑами, ÑкладаÑами вÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ, а Ñакож ÑнÑими Ñленами
ÑпÑлÑноÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -73,12 +72,12 @@
"where commercial publishers pay people to write commercial free manuals for "
"free software."
msgstr ""
-"ЩонайменÑе вÑд двоÑ
комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑам Ñ "
-"ÑÑв, Ñо вони заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваннÑ
ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ. ÐайбÑÑÐ½Ñ Ð½Ñколи не "
-"можна впевнено пеÑедбаÑиÑи, але здаÑÑÑÑÑ,
Ñо GFDL пÑедÑÑавлÑÑ ÑеалÑÐ½Ñ "
-"можливÑÑÑÑ ÑÑпÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови ÑÑÑпÑлÑноÑ
ÑиÑÑеми, в ÑкÑй "
-"комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑи лÑдÑм
за ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
"
-"вÑлÑниÑ
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам."
+"ЩонайменÑе вÑд двоÑ
комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑам Ñ ÑÑв, Ñо "
+"вони заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
лÑÑензÑÑ. ÐайбÑÑÐ½Ñ Ð½Ñколи не можна "
+"впевнено пеÑедбаÑиÑи, але здаÑÑÑÑÑ, Ñо GFDL
пÑедÑÑавлÑÑ ÑеалÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ "
+"ÑÑпÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови ÑÑÑпÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, в
ÑкÑй комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ "
+"плаÑиÑи лÑдÑм за ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
вÑлÑниÑ
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -87,38 +86,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -135,15 +133,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -155,4 +152,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/free-sw.uk.html 5 Jul 2014 05:29:01 -0000 1.15
+++ philosophy/free-sw.uk.html 27 Aug 2014 14:30:16 -0000 1.16
@@ -134,7 +134,7 @@
пÑогÑама поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð¿ÑодÑкÑÑ,
ÑозÑобленого Ñак, Ñо вÑн виконÑÑ
веÑÑÑÑ Ñз змÑнами когоÑÑ ÑнÑого, але
вÑдмовлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи веÑÑÑÑ Ð·
ваÑими змÑнами пÑакÑика, звана
“ÑÑвоÑзаÑÑÑÑ” або (Ñ
-вивеÑнÑÑиÑ
ÑеÑмÑнаÑ
ÑиÑ
, Ñ
Ñо Ñе пÑакÑикÑÑ)
“безпеÑноÑ
+вивеÑнÑÑиÑ
ÑеÑмÑнаÑ
ÑиÑ
, Ñ
Ñо Ñе пÑакÑикÑÑ)
“безпеÑним
заванÑаженнÑм”,— Ñвобода 1 ÑÑаÑ
ÑеоÑеÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑкÑÑÑÑ, а не
пÑакÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑвободоÑ. ЦÑого не доÑиÑÑ.
ÐнÑими Ñловами, ÑÑ Ð´Ð²ÑÐ¹ÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли не Ñ
вÑлÑними пÑогÑамами, навÑÑÑ ÑкÑо виÑ
ÑднÑ
ÑекÑÑи, з ÑкиÑ
вони оÑÑиманÑ,
@@ -167,15 +167,14 @@
<p>
Ðднак певного ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ñавила пÑо ÑоÑми
поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам пÑипÑÑÑимÑ,
-коли вони не ÑÑпеÑеÑаÑÑ ÑенÑÑалÑним
Ñвобод. ÐапÑиклад, авÑоÑÑÑке лÑво (дÑже
-ÑпÑоÑено) — Ñе пÑавило, по Ñким пÑи
пеÑедаÑÑ Ð¿ÑогÑами ви не
+коли вони не ÑÑпеÑеÑаÑÑ ÑенÑÑалÑним
Ñвобод. ÐапÑиклад, копÑлеÑÑ (дÑже
+ÑпÑоÑено) — Ñе пÑавило, за Ñким пÑи
пеÑедаÑÑ Ð¿ÑогÑами ви не
можеÑе додаваÑи обмеженнÑ, ÑкÑ
позбавлÑÑÑÑ ÑнÑиÑ
лÑдей ÑенÑÑалÑниÑ
Ñвобод. Це пÑавило не ÑÑпеÑеÑиÑÑ
ÑенÑÑалÑним Ñвобод, а заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÑ
.
</p>
<p>
-У пÑоекÑÑ GNU ми коÑиÑÑÑÑмоÑÑ <a
-href="/copyleft/copyleft.html">копÑлеÑÑом</a>, Ñоб
ÑÑидиÑно заÑ
иÑÑиÑи ÑÑ
+У пÑоекÑÑ GNU ми коÑиÑÑÑÑмоÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑлеÑÑом,
Ñоб ÑÑидиÑно заÑ
иÑÑиÑи ÑоÑиÑи
Ñвободи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðи пеÑеконанÑ, Ñо <a
href="/philosophy/pragmatic.html">копÑлеÑÑом найкÑаÑе
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ</a>. Ðле <a
@@ -589,7 +588,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/07/05 05:29:01 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/not-ipr.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.uk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/not-ipr.uk.html 12 Apr 2014 13:57:10 -0000 1.5
+++ philosophy/not-ipr.uk.html 27 Aug 2014 14:30:17 -0000 1.6
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
-
<title>Ðи Ñказав “ÑнÑелекÑÑалÑна
влаÑнÑÑÑÑ”? СпокÑÑливий мÑÑаж! -ÐÑоекÑ
GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</title>
@@ -60,12 +58,12 @@
</p>
<p>
-ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
алÑÑеÑнаÑивниÑ
назв полÑпÑили
б ÑпÑава, але замÑнÑваÑи
+ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
алÑÑеÑнаÑивниÑ
назв полÑпÑили
б ÑпÑавÑ, але замÑнÑваÑи
“ÑнÑелекÑÑалÑÐ½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑнÑÑÑÑ” ÑнÑим
ÑеÑмÑном — Ñе
помилка. ÐнÑа назва не виÑÑÑиÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±ÑоÑ
пÑоблеми ÑеÑмÑнÑ
надмÑÑного ÑзагалÑненнÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑакоÑ
ÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ñ ÑеÑÑ, Ñк “ÑнÑелекÑÑалÑна
влаÑнÑÑÑÑ”,— Ñе мÑÑаж. Ðдина пÑиÑина,
по ÑкÑй лÑди дÑмаÑÑÑ, нÑби
-Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ñкзв'Ñзкова каÑегоÑÑÑ Ñе
Ñо ÑиÑоке Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого
+Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ñк зв'Ñзкова каÑегоÑÑÑ
Ñе Ñо ÑиÑоке Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого
ÑеÑмÑна ввело ÑÑ
Ñ Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ.
</p>
@@ -83,7 +81,7 @@
</p>
<p>
-Ðакони пÑо авÑоÑÑÑке пÑаво ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
заоÑ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑва Ñа
+ÐапÑиклад, закони пÑо авÑоÑÑÑке пÑаво
ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑва Ñа
авÑоÑÑÑва. Ðони оÑ
оплÑÑÑÑ Ð´ÐµÑалÑ
виÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
ÑдожнÑÐ¾Ñ ÑобоÑи. ÐаÑенÑне пÑаво
пÑизнаÑалоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑблÑкаÑÑÑ
коÑиÑниÑ
Ñдей ÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑомÑ, Ñ
Ñо
пÑблÑкÑÑ ÑдеÑ, ÑимÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ Ð½Ð° неÑ
— ÑÑна, ÑкÑ, можливо,
@@ -94,7 +92,8 @@
Ðакон пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸, навпаки,
пÑизнаÑавÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкогоÑÑ ÑодÑ
дÑÑлÑноÑÑÑ, а пÑоÑÑо Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб покÑпÑÑ
могли знаÑи, Ñо вони
кÑпÑÑÑÑ. Ðднак законодавÑÑ Ð¿Ñд впливом
ÑеÑмÑна “ÑнÑелекÑÑалÑна
-влаÑнÑÑÑÑ” звеÑнÑли Ñе в ÑÑ
емÑ, Ñка даÑ
ÑÑимÑл Ð´Ð»Ñ Ñеклами.
+влаÑнÑÑÑÑ” звеÑнÑли Ñе в ÑÑ
емÑ, Ñка даÑ
ÑÑимÑл Ð´Ð»Ñ Ñеклами. Ð Ñе
+ÑÑлÑки ÑÑи з багаÑÑоÑ
законÑв, ÑÐºÑ Ð¾Ñ
оплÑÑ
ÑеÑмÑн.
</p>
<p>
@@ -105,13 +104,37 @@
</p>
<p>
+Ðа пÑакÑиÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ вÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÑвеÑдженнÑ,
ÑÑоÑмÑлÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° допомогоÑ
+“ ÑнÑелекÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑноÑÑÑ”, ÑÐºÑ Ð²Ð¸
зÑÑÑÑÑÑаÑÑе, виÑвлÑÑÑÑÑÑ
+помилковими. ÐапÑиклад, ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñви,
Ñо “ÑÑ”
+пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ — “ÑпÑиÑÑи
пÑогÑеÑÑ”, але Ñе може
+ÑÑоÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки паÑенÑного пÑава Ñ,
можливо, монополÑй на ÑоÑÑи
+ÑоÑлин. ÐвÑоÑÑÑке пÑаво не пов'Ñзане з
пÑогÑеÑом; попÑлÑÑна пÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñоман
+поÑÑаплÑÑÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкого пÑава,
навÑÑÑ ÑкÑо в ниÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑого
+новаÑоÑÑÑкого. Ðакони пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ не
пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· пÑогÑеÑом; ÑкÑо Ñ
+вÑдкÑÐ¸Ñ Ñайний магазин Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾
“Ñай rms”, Ñе бÑде
+повноÑÑнним ÑоваÑним знаком, навÑÑÑ ÑкÑо Ñ
мене пÑодаÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¶ ÑоÑÑи ÑаÑ,
+Ñо Ñ Ð² бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ. Ðакони
пÑо комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð½Ðµ
+пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· пÑогÑеÑом, Ñ
Ñба Ñо
опоÑеÑедковано; мÑй ÑпиÑок покÑпÑÑв ÑÐ°Ñ Ð±Ñв
+би комеÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑаÑмниÑеÑ, Ñка не Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾
пÑогÑеÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑоÑÑнкÑ.</p>
+
+<p>
+ÐÑÑÑÑÑÑаÑÑÑÑÑ Ñакож ÑвеÑдженнÑ, Ñо
“ÑнÑелекÑÑалÑна влаÑнÑÑÑÑ”
+пов'Ñзана з “ÑвоÑÑими здÑбноÑÑÑми”,
але в наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñе
+вÑдноÑиÑÑÑÑ ÑÑлÑки до авÑоÑÑÑкого пÑава.
Щоб зÑобиÑи паÑенÑоÑпÑоможний
+винаÑ
Ñд, поÑÑÑбно бÑлÑÑе, нÑж здаÑнÑÑÑÑ Ð´Ð¾
ÑвоÑÑоÑÑÑ. Ðакони пÑо ÑоваÑнÑ
+знаки Ñа комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð½ÑÑк не
пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑвоÑÑими здÑбноÑÑÑми; Ñоб
+пÑидÑмаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ “Ñай rms”, не поÑÑÑбно
нÑÑкиÑ
ÑвоÑÑиÑ
+здÑбноÑÑей, Ñакож Ñк Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾
ÑаÑмного ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпÑÑв ÑаÑ.</p>
+
+<p>
ÐÑди ÑаÑÑо кажÑÑÑ “ÑнÑелекÑÑалÑна
влаÑнÑÑÑÑ”, коли наÑпÑавдÑ
ÑозÑмÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑе або вÑжÑе понÑÑÑÑ.
ÐапÑиклад, багаÑÑ ÐºÑаÑни ÑаÑÑо
накладаÑÑÑ Ð½ÐµÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸ на бÑднÑ
кÑаÑни, Ñоб виÑавиÑи з ниÑ
гÑоÑÑ. ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
законÑв закони
“ÑнÑелекÑÑалÑноÑ
влаÑноÑÑÑ”, ÑнÑÑ Ð½Ñ; Ñим не менÑ
пÑоÑивники ÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑики
ÑаÑÑо вÑÑаÑÑÑ ÑÑлик, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вони звикли до
нÑого. ÐживаÑÑи його, вони
-невÑÑно виÑажаÑÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ. ÐÑло б
кÑаÑе вживаÑи ÑоÑний ÑеÑмÑн,
+невÑÑно виÑажаÑÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ñоблеми. ÐÑло б
кÑаÑе вживаÑи ÑоÑний ÑеÑмÑн,
Ñакий, Ñк “законодавÑа колонÑзаÑÑÑ”,
Ñкий ÑÑ
оплÑÑ ÑÑÑÑ ÑпÑави.
</p>
@@ -134,9 +157,9 @@
<p>
Це ÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑаÑÑÑ 1,
ÑоздÑÐ»Ñ 8, паÑагÑаÑÑ 8
ÐонÑÑиÑÑÑÑÑ Ð¡Ð¨Ð, де говоÑиÑÑÑÑ Ð¿Ñо
авÑоÑÑÑке пÑаво Ñ Ð¿Ð°ÑенÑне пÑаво. Цей
-паÑагÑаÑ, однак, не Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкого вÑдноÑеннÑ
до законÑв пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ або
-ÑнÑиÑ
законÑв. ТеÑмÑн “ÑнÑелекÑÑалÑна
влаÑнÑÑÑÑ” пÑивÑв
-пÑоÑеÑоÑа до помилкового ÑзагалÑненнÑ.
+паÑагÑаÑ, однак, не Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкого вÑдноÑеннÑ
до законÑв пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸, пÑо
+комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑнÑиÑ
законÑв.
ТеÑмÑн “ÑнÑелекÑÑалÑна
+влаÑнÑÑÑÑ” пÑивÑв пÑоÑеÑоÑа до
помилкового ÑзагалÑненнÑ.
</p>
<p>
@@ -291,7 +314,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2014/04/12 13:57:10 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-sw.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/free-sw.uk-en.html 26 Jun 2014 21:31:08 -0000 1.12
+++ philosophy/po/free-sw.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:17 -0000 1.13
@@ -135,10 +135,9 @@
run someone else's modified versions but refuse to run yours — a
practice known as “tivoization” or “lockdown”,
or (in its practitioners' perverse terminology) as “secure
-boot” — freedom 1 becomes a theoretical fiction rather
-than a practical freedom. This is not sufficient. In other words,
-these binaries are not free software even if the source code they are
-compiled from is free.
+boot” — freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+practical reality. These binaries are not free
+software even if the source code they are compiled from is free.
</p>
<p>
@@ -169,16 +168,16 @@
<p>
However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
software are acceptable, when they don't conflict with the central
-freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that
-when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny
-other people the central freedoms. This rule does not conflict with
-the central freedoms; rather it protects them.
+freedoms. For example, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+(very simply stated) is the rule that when redistributing the program,
+you cannot add restrictions to deny other people the central freedoms.
+This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
+protects them.
</p>
<p>
-In the GNU project, we use <a href="/copyleft/copyleft.html">
-copyleft </a> to protect the four freedoms legally for everyone. We
-believe there are important reasons why
+In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms
+legally for everyone. We believe there are important reasons why
<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use
copyleft</a>. However,
<a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
@@ -556,7 +555,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/26 21:31:08 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 27 Aug 2014 14:05:34 -0000 1.33
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 27 Aug 2014 14:30:17 -0000 1.34
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -250,15 +249,6 @@
"ÑлÑжиÑи його замÑноÑ."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original. If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours — a "
-#| "practice known as “tivoization” or “lockdown”, or "
-#| "(in its practitioners' perverse terminology) as “secure boot” "
-#| "— freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a practical "
-#| "freedom. This is not sufficient. In other words, these binaries are not "
-#| "free software even if the source code they are compiled from is free."
msgid ""
"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -322,13 +312,6 @@
"Ñо пÑогÑама невÑлÑна."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-#| "freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
-#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
-#| "other people the central freedoms. This rule does not conflict with the "
-#| "central freedoms; rather it protects them."
msgid ""
"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -344,16 +327,6 @@
"Це пÑавило не ÑÑпеÑеÑиÑÑ ÑенÑÑалÑним
Ñвобод, а заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÑ
."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft "
-#| "</a> to protect the four freedoms legally for everyone. We believe there "
-#| "are important reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is "
-#| "better to use copyleft</a>. However, <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free software</a> is "
-#| "ethical too. See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of "
-#| "Free Software</a> for a description of how “free software,” "
-#| "“copylefted software” and other categories of software relate "
-#| "to each other."
msgid ""
"In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
"everyone. We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -365,14 +338,13 @@
"software relate to each other."
msgstr ""
"У пÑоекÑÑ GNU ми коÑиÑÑÑÑмоÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑлеÑÑом,
Ñоб ÑÑидиÑно заÑ
иÑÑиÑи ÑоÑиÑи "
-"Ñвободи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðи "
-"пеÑеконанÑ, Ñо <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">копÑлеÑÑом найкÑаÑе "
-"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ</a>. Ðле <a
href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
-"CopyleftedFreeSoftware\">вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами без
копÑлеÑÑÑ</a> Ñ ÐµÑиÑними Ñакож. "
-"ÐоглÑнÑÑе <a href=\"/philosophy/categories.html\">ÐаÑегоÑÑÑ
вÑлÑного "
-"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</a> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ
Ñого, Ñк ÑпÑввÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ñж ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ "
-"“вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами”, “пÑогÑами з
копÑлеÑÑом” Ñа ÑнÑÑ "
-"ÑÑзновиди пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+"Ñвободи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðи пеÑеконанÑ, Ñо <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html"
+"\">копÑлеÑÑом найкÑаÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ</a>.
Ðле <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами
без копÑлеÑÑÑ</"
+"a> Ñ ÐµÑиÑними Ñакож. ÐоглÑнÑÑе <a
href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">ÐаÑегоÑÑÑ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</a> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ñого, Ñк "
+"ÑпÑввÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ñж ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ “вÑлÑнÑ
пÑогÑами”, “пÑогÑами з "
+"копÑлеÑÑом” Ñа ÑнÑÑ ÑÑзновиди
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/not-ipr.uk-en.html 12 Apr 2014 13:59:23 -0000 1.4
+++ philosophy/po/not-ipr.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:17 -0000 1.5
@@ -58,7 +58,7 @@
overgeneralization. There is no such unified thing as
“intellectual property”—it is a mirage. The only
reason people think it makes sense as a coherent category is that
-widespread use of the term has misled them.
+widespread use of the term has misled them about the laws in question.
</p>
<p>
@@ -75,11 +75,12 @@
</p>
<p>
-Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
-the details of expression of a work. Patent law was intended to
-promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
-one who publishes an idea a temporary monopoly over it—a price
-that may be worth paying in some fields and not in others.
+For instance, copyright law was designed to promote authorship and
+art, and covers the details of expression of a work. Patent law was
+intended to promote the publication of useful ideas, at the price of
+giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
+it—a price that may be worth paying in some fields and not in
+others.
</p>
<p>
@@ -87,7 +88,8 @@
way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
buying. Legislators under the influence of the term “intellectual
property”, however, have turned it into a scheme that provides
-incentives for advertising.
+incentives for advertising. And these are just
+three out of many laws that the term refers to.
</p>
<p>
@@ -98,15 +100,37 @@
</p>
<p>
+In practice, nearly all general statements you encounter that are
+formulated using “intellectual property” will be false.
+For instance, you'll see claims that “its” purpose is to
+“promote innovation”, but that only fits patent law and
+perhaps plant variety monopolies. Copyright law is not concerned with
+innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
+nothing innovative about it. Trademark law is not concerned with
+innovation; if I start a tea store and call it “rms tea”,
+that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
+same way as everyone else. Trade secret law is not concerned with
+innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+trade secret with nothing to do with innovation.</p>
+
+<p>
+You will also see assertions that “intellectual property”
+is concerned with “creativity”, but really that only fits
+copyright law. More than creativity is needed to make a patentable
+invention. Trademark law and trade secret law have nothing to do with
+creativity; the name “rms tea” isn't creative at all, and
+neither is my secret list of tea customers.</p>
+
+<p>
People often say “intellectual property” when they really
-mean some larger or smaller category. For instance, rich countries
+mean some larger or smaller set of laws. For instance, rich countries
often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
-them. Some of these laws are “intellectual property” laws,
-and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
-for that label because it has become familiar to them. By using it,
-they misrepresent the nature of the issue. It would be better to use
-an accurate term, such as “legislative colonization”, that
-gets to the heart of the matter.
+them. Some of these laws are among those called “intellectual
+property” laws, and others are not; nonetheless, critics of the
+practice often grab for that label because it has become familiar to
+them. By using it, they misrepresent the nature of the issue. It
+would be better to use an accurate term, such as “legislative
+colonization”, that gets to the heart of the matter.
</p>
<p>
@@ -128,9 +152,9 @@
<p>
That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That
-clause, though, has nothing to do with trademark law or various
-others. The term “intellectual property” led that
-professor to make false generalization.
+clause, though, has nothing to do with trademark law, trade secret
+law, or various others. The term “intellectual property”
+led that professor to make a false generalization.
</p>
<p>
@@ -269,7 +293,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:23 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 27 Aug 2014 14:05:35 -0000 1.11
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 27 Aug 2014 14:30:18 -0000 1.12
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -117,14 +116,6 @@
"“пÑавами” Ñеж внÑÑÑÑÑнÑо
ÑÑпеÑеÑливо."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace “intellectual property” with any other "
-#| "term. A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization. There is no such unified thing as “"
-#| "intellectual property”—it is a mirage. The only reason "
-#| "people think it makes sense as a coherent category is that widespread use "
-#| "of the term has misled them."
msgid ""
"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
"to replace “intellectual property” with any other term. A "
@@ -165,12 +156,6 @@
"ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑпÑлÑного ÑÑÑÑоÑ."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
msgid ""
"For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
"covers the details of expression of a work. Patent law was intended to "
@@ -179,19 +164,12 @@
"worth paying in some fields and not in others."
msgstr ""
"ÐапÑиклад, закони пÑо авÑоÑÑÑке пÑаво
ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑва Ñа "
-"авÑоÑÑÑва. "
-"Ðони оÑ
оплÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÐ°Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
ÑдожнÑÐ¾Ñ ÑобоÑи. ÐаÑенÑне пÑаво "
+"авÑоÑÑÑва. Ðони оÑ
оплÑÑÑÑ Ð´ÐµÑалÑ
виÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
ÑдожнÑÐ¾Ñ ÑобоÑи. ÐаÑенÑне пÑаво
"
"пÑизнаÑалоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑблÑкаÑÑÑ
коÑиÑниÑ
Ñдей ÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑомÑ, Ñ
Ñо "
"пÑблÑкÑÑ ÑдеÑ, ÑимÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ Ð½Ð°
Ð½ÐµÑ — ÑÑна, ÑкÑ, можливо, "
"ваÑÑо заплаÑиÑи в одниÑ
галÑзÑÑ
Ñ Ð½Ðµ ваÑÑо
— в ÑнÑиÑ
."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
-#| "Legislators under the influence of the term “intellectual "
-#| "property”, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising."
msgid ""
"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -232,19 +210,19 @@
"not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
"would be a trade secret with nothing to do with innovation."
msgstr ""
-"Ðа пÑакÑиÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ вÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑнÑ
ÑвеÑдженнÑ, ÑÑоÑмÑлÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° допомогоÑ
“ "
-"ÑнÑелекÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑноÑÑÑ”, ÑÐºÑ Ð²Ð¸
зÑÑÑÑÑÑаÑÑе, виÑвлÑÑÑÑÑÑ "
+"Ðа пÑакÑиÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ вÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑнÑ
ÑвеÑдженнÑ, ÑÑоÑмÑлÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"“ ÑнÑелекÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑноÑÑÑ”, ÑÐºÑ Ð²Ð¸
зÑÑÑÑÑÑаÑÑе, виÑвлÑÑÑÑÑÑ "
"помилковими. ÐапÑиклад, ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ
заÑви, Ñо “ÑÑ” "
"пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ — “ÑпÑиÑÑи
пÑогÑеÑÑ”, але Ñе може "
-"ÑÑоÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки паÑенÑного пÑава Ñ,
можливо, монополÑй на ÑоÑÑи "
-"ÑоÑлин. ÐвÑоÑÑÑке пÑаво не пов'Ñзане з
пÑогÑеÑом; попÑлÑÑна пÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
-"Ñоман поÑÑаплÑÑÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкого
пÑава, навÑÑÑ ÑкÑо в ниÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑого "
+"ÑÑоÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки паÑенÑного пÑава Ñ,
можливо, монополÑй на ÑоÑÑи ÑоÑлин. "
+"ÐвÑоÑÑÑке пÑаво не пов'Ñзане з пÑогÑеÑом;
попÑлÑÑна пÑÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñоман "
+"поÑÑаплÑÑÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкого пÑава,
навÑÑÑ ÑкÑо в ниÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑого "
"новаÑоÑÑÑкого. Ðакони пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸
не пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· пÑогÑеÑом; ÑкÑо Ñ "
"вÑдкÑÐ¸Ñ Ñайний магазин Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾
“Ñай rms”, Ñе бÑде "
-"повноÑÑнним ÑоваÑним знаком, навÑÑÑ ÑкÑо
Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑодаÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¶ ÑоÑÑи ÑаÑ, Ñо "
-"Ñ Ð² бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ. Ðакони пÑо
комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð½Ðµ пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· "
-"пÑогÑеÑом, Ñ
Ñба Ñо опоÑеÑедковано; мÑй
ÑпиÑок покÑпÑÑв ÑÐ°Ñ Ð±Ñв би "
-"комеÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑаÑмниÑеÑ, Ñка не Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾
пÑогÑеÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑоÑÑнкÑ."
+"повноÑÑнним ÑоваÑним знаком, навÑÑÑ ÑкÑо
Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑодаÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¶ ÑоÑÑи ÑаÑ, "
+"Ñо Ñ Ð² бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ñ. Ðакони
пÑо комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð½Ðµ "
+"пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· пÑогÑеÑом, Ñ
Ñба Ñо
опоÑеÑедковано; мÑй ÑпиÑок покÑпÑÑв ÑаÑ
бÑв "
+"би комеÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑаÑмниÑеÑ, Ñка не Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾
пÑогÑеÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑоÑÑнкÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -255,26 +233,15 @@
"name “rms tea” isn't creative at all, and neither is my secret "
"list of tea customers."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑÑÑаÑÑÑÑÑ Ñакож ÑвеÑдженнÑ, Ñо
“ÑнÑелекÑÑалÑна "
-"влаÑнÑÑÑÑ” пов'Ñзана з “ÑвоÑÑими
здÑбноÑÑÑми”, але в "
-"наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñе вÑдноÑиÑÑÑÑ ÑÑлÑки до
авÑоÑÑÑкого пÑава. Щоб зÑобиÑи "
-"паÑенÑоÑпÑоможний винаÑ
Ñд, поÑÑÑбно
бÑлÑÑе, нÑж здаÑнÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑвоÑÑоÑÑÑ. "
-"Ðакони пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ñа комеÑÑÑйнÑ
ÑаÑмниÑÑ Ð½ÑÑк не пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑвоÑÑими "
-"здÑбноÑÑÑми; Ñоб пÑидÑмаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ “Ñай
rms”, не поÑÑÑбно "
-"нÑÑкиÑ
ÑвоÑÑиÑ
здÑбноÑÑей, Ñакож Ñк Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑаÑмного ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпÑÑв ÑаÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People often say “intellectual property” when they really "
-#| "mean some larger or smaller category. For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some "
-#| "of these laws are “intellectual property” laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them. By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue. It would be better to use an accurate term, "
-#| "such as “legislative colonization”, that gets to the heart of "
-#| "the matter."
+"ÐÑÑÑÑÑÑаÑÑÑÑÑ Ñакож ÑвеÑдженнÑ, Ñо
“ÑнÑелекÑÑалÑна влаÑнÑÑÑÑ” "
+"пов'Ñзана з “ÑвоÑÑими здÑбноÑÑÑми”,
але в наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñе "
+"вÑдноÑиÑÑÑÑ ÑÑлÑки до авÑоÑÑÑкого пÑава.
Щоб зÑобиÑи паÑенÑоÑпÑоможний "
+"винаÑ
Ñд, поÑÑÑбно бÑлÑÑе, нÑж здаÑнÑÑÑÑ Ð´Ð¾
ÑвоÑÑоÑÑÑ. Ðакони пÑо ÑоваÑÐ½Ñ "
+"знаки Ñа комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð½ÑÑк не
пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑвоÑÑими здÑбноÑÑÑми; Ñоб "
+"пÑидÑмаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ “Ñай rms”, не поÑÑÑбно
нÑÑкиÑ
ÑвоÑÑиÑ
"
+"здÑбноÑÑей, Ñакож Ñк Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾
ÑаÑмного ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпÑÑв ÑаÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People often say “intellectual property” when they really mean "
"some larger or smaller set of laws. For instance, rich countries often "
@@ -322,12 +289,6 @@
"заÑ
одами. "
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others. "
-#| "The term “intellectual property” led that professor to make "
-#| "false generalization."
msgid ""
"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
@@ -338,9 +299,8 @@
"Це ÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑаÑÑÑ 1,
ÑоздÑÐ»Ñ 8, паÑагÑаÑÑ 8 "
"ÐонÑÑиÑÑÑÑÑ Ð¡Ð¨Ð, де говоÑиÑÑÑÑ Ð¿Ñо
авÑоÑÑÑке пÑаво Ñ Ð¿Ð°ÑенÑне пÑаво. Цей "
"паÑагÑаÑ, однак, не Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкого вÑдноÑеннÑ
до законÑв пÑо ÑоваÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸, пÑо "
-"комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
-"ÑнÑиÑ
законÑв. ТеÑмÑн “ÑнÑелекÑÑалÑна
влаÑнÑÑÑÑ” пÑивÑв "
-"пÑоÑеÑоÑа до помилкового ÑзагалÑненнÑ. "
+"комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑмниÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑнÑиÑ
законÑв.
ТеÑмÑн “ÑнÑелекÑÑалÑна "
+"влаÑнÑÑÑÑ” пÑивÑв пÑоÑеÑоÑа до
помилкового ÑзагалÑненнÑ. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -548,4 +508,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: po/home.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home.uk-en.html 2 Aug 2014 07:37:31 -0000 1.11
+++ po/home.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:18 -0000 1.12
@@ -169,7 +169,6 @@
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
- <a href="/software/gperf/">gperf</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -229,7 +228,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/02 07:37:31 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.229
retrieving revision 1.230
diff -u -b -r1.229 -r1.230
--- po/home.uk.po 27 Aug 2014 14:05:38 -0000 1.229
+++ po/home.uk.po 27 Aug 2014 14:30:20 -0000 1.230
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-13 22:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -345,14 +344,6 @@
"strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/gperf/\">gperf</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -437,4 +428,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: po/keepingup.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/keepingup.uk-en.html 12 Apr 2014 14:00:29 -0000 1.6
+++ po/keepingup.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:22 -0000 1.7
@@ -28,8 +28,10 @@
<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
<h3 id="pressrel">Press Releases</h3>
-<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a>
-from the GNU Project and the FSF.</p>
+<p>Read the <a href="//fsf.org/news">press releases</a>
+from the GNU Project and the FSF. <a
+href="/press/press.html#releases">Old press releases</a> are also
+available.</p>
<h3 id="fsdirectory">Free Software Directory</h3>
<p>Additions and updates are constantly made to
@@ -45,8 +47,11 @@
<p>Here are some that are good for general info:</p>
<ul>
- <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">
- info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and
information.</li>
+ <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/">
+ The Free Software Supporter</a> will keep you up-to-date each
+ month on news from the free software movement. The Free
+ Software Supporter is published in English, Spanish, and
+ French.</li>
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu">
info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU
project and the Free Software Foundation.</li>
@@ -125,7 +130,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 14:00:29 $
+$Date: 2014/08/27 14:30:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/keepingup.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/keepingup.uk.po 27 Aug 2014 14:05:38 -0000 1.14
+++ po/keepingup.uk.po 27 Aug 2014 14:30:24 -0000 1.15
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-19 03:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -129,8 +128,8 @@
"Spanish, and French."
msgstr ""
"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> ÐÑиÑ
илÑник
вÑлÑниÑ
"
-"пÑогÑам</a> бÑде ÑомÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑи вам
новини ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ "
-"пÑогÑами. ÐÑÑнал видаÑÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑкоÑ,
ÑÑпанÑÑÐºÐ¾Ñ Ñа ÑÑанÑÑзÑкоÑ."
+"пÑогÑам</a> бÑде ÑомÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑи вам
новини ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. "
+"ÐÑÑнал видаÑÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑкоÑ, ÑÑпанÑÑкоÑ
Ñа ÑÑанÑÑзÑкоÑ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: server/body-include-2.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.uk.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/body-include-2.uk.html 21 Aug 2014 04:59:43 -0000 1.65
+++ server/body-include-2.uk.html 27 Aug 2014 14:30:27 -0000 1.66
@@ -41,21 +41,17 @@
<div id="ghm-banner"
style="overflow: hidden; background: #ccc url(/graphics/gnunet.png) 99%
1% no-repeat; font-size: large; padding: 5px">
<p style="font-size: x-large; font-weight: bold;">
- <strong>BREAKING:</strong> <a href="https://gnunet.org/ghm2014knock"
+ <strong>ÐÐЧÐТÐÐ:</strong> <a href="https://gnunet.org/ghm2014knock"
rel="endorsed no-follow" title="Watch Julian Kirsch's Master
-Thesis">Knocking Down The HACIENDA</a>
+Thesis">ÐÑоÑидÑÑ HACIENDA</a>
</p>
- <p>GNU hackers opened the <a href="http://www.gnu.org/ghm/" title="GNU
Hackers'
-Meeting">GHM</a> by revealing the offensive <strong>HACIENDA</strong> global
-surveillance program for <abbr title="Total World Domination">TWD</abbr>,
-and <strong>how to <a href="https://gnunet.org/kirsch2014knock"
-rel="endorsed no-follow" title="Read Julian Kirsch's Master
-Thesis">knock</a> it down with stealth TCP services</strong>! <a
-href="https://gnunet.org/ghm2014knock" rel="endorsed no-follow" title="Watch
-Julian Kirsch's Master Thesis 25 minute presentation at GHM2014"> Watch it
-now</a>! [<a
+ <p>ХакеÑи GNU вÑдкÑили <a
href="http://www.gnu.org/ghm/">ÑвÑй злÑÑ</a>
+викÑиÑÑÑм пÑогÑами глобалÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑеженнÑ
HACIENDA з пÑопозиÑÑÑÑ <a
+href="https://gnunet.org/kirsch2014knock">пÑоÑиводÑÑ</a> Ñй за
допомогоÑ
+пÑиÑ
ованиÑ
ÑлÑжб TCP. <a
href="https://gnunet.org/ghm2014knock">ÐодивÑÑÑÑÑ
+доповÑдÑ</a>! [<a
href="https://fsf.org/blogs/community/gnu-hackers-discover-hacienda-government-surveillance-and-give-us-a-way-to-fight-back?pk_campaign=hacienda&pk_kwd=gnu.org"
-title="Do you want to know more?">more</a>]</p>
+title="Do you want to know more?">подÑобиÑÑ</a>]</p>
</div>
<div id="navigation">
Index: server/po/body-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- server/po/body-include-2.uk.po 27 Aug 2014 14:05:38 -0000 1.69
+++ server/po/body-include-2.uk.po 27 Aug 2014 14:30:27 -0000 1.70
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-18 04:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Index: education/edu-projects.uk.html
===================================================================
RCS file: education/edu-projects.uk.html
diff -N education/edu-projects.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-projects.uk.html 27 Aug 2014 14:29:58 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,198 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-projects.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐнÑÑ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð³ÑÑпи Ñа пÑоекÑи - ÐÑоекÑ
GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-projects.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">ÐналÑз випадкÑв</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-projects.html">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Ðоманда оÑвÑÑи</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div>
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">ÐÑвÑÑа</a>
→ ÐÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑоекÑи</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>ÐнÑÑ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð³ÑÑпи Ñ Ð¿ÑоекÑи</h2>
+
+<p>ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка гÑÑп Ñа оÑганÑзаÑÑй з
ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑимÑÑÑÑÑÑ
+ÑÑлоÑоÑÑÑ GNU Ñа пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑоекÑами,
ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½Ð° меÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи вÑлÑне
+пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð³Ð°Ð»ÑзÑ.
ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе.
+ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ ÑÑомÑ
+ÑпиÑÐºÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ немаÑ, Ñо зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· нами за
адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>, Ñоб
+повÑдомиÑи Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñо Ñе.</p>
+
+<!-- Add new entries in alphabetical order except for projects directly
related to GNU who should be listed first -->
+<dl>
+ <dt><a href="http://fsfeurope.org/projects/education/education.en.html">
+ÐÑвÑÑнÑй пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¤ÐÐÐ</a></dt>
+
+ <dd>"ÐÑвÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ФÐÐÐÐ ÑÑнÑÑ, Ñоб
пÑдвиÑиÑи обÑзнанÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑинеÑÑи вигоди
+вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑÑÑÑ
гÑÑп, Ñо беÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ
+оÑвÑÑÑ. Ðона ÑпÑÑмована на ÑозÑобкÑ
ÑÑидиÑниÑ
акÑÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑонÑÑÑÑ
+диÑкÑимÑнаÑÑÑ Ð²ÑлÑного ÐÐ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾
коÑиÑÑÑваÑÑв. "</dd>
+
+ <dt><a href="http://guri.hipatia.net/">GURI</a></dt>
+
+ <dd>Guri - Ñе гÑÑпа, Ñка наÑодилаÑÑ Ð²
ÑÑалÑйÑÑкÑй виÑÑй ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð² ÑезÑлÑÑаÑÑ
+пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð·Ð´ÑйÑнÑвала неÑÑÑдова
оÑганÑзаÑÑÑ Hipatia Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдвиÑеннÑ
+обÑзнаноÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÑлÑного ÐÐ Ñ ÑÑеÑÑ
оÑвÑÑи. ÒÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿ÑоÑи
+зÑоÑÑаÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑозглÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ñк
маÑеÑÑалÑного об'ÑкÑÑ, Ñо пÑдлÑгаÑ
+влаÑноÑÑÑ. Ðона боÑеÑÑÑÑ, Ñоб змÑниÑи
панÑÐ²Ð½Ñ ÐºÑлÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð² ÐÑалÑÑ, Ñка
+запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з
найважливÑÑиÑ
пÑав лÑдини, пÑоÑÑваÑÑи
+небезпеÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñози наÑÑй ÑвободÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк
паÑенÑи на пÑогÑамне забезпеÑеннÑ,
+неÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸ пÑо авÑоÑÑÑке пÑаво,
Ñ Ð¿ÑийнÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑого пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ.
+
+ <p>ЦÑлÑми пÑоекÑÑ ÒÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑеннÑ
ÑиÑÑеми оÑвÑÑи Ñак, Ñоб вона бÑла
+заÑнована виклÑÑно на вÑлÑномÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа ÑозÑиÑеннÑ
+Ñвобод, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñй галÑзÑ
знанÑ. ÒÑÑÑ Ð²ÑÑиÑÑ Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑвÑÑи
+ÑÑоÑмÑваÑи кÑаÑе ÑÑÑпÑлÑÑÑво, навÑаÑÑи
ÑÑÑденÑÑв важливоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа
+ÑпÑвпÑаÑÑ. Ðона виÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
ÑÑвоÑеннÑм непÑÑамÑдалÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми длÑ
+поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑÑ
ÑÑндаменÑалÑного блага Ð´Ð»Ñ Ð»ÑдÑÑва,
ÑиÑÑеми, в
+ÑкÑй кожен зÑмÑÑ Ð±ÑаÑи акÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑаÑÑÑ Ñ
маÑиме доÑÑÑп до Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обмеженÑ.</p>
+
+ <p>ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑлей гÑÑпа
Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
оди в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑй ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ñ
+ÑнÑвеÑÑиÑеÑаÑ
, оÑганÑзовÑÑÑи ÑемÑнаÑи Ñа
кÑÑÑи Ñз ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑнÑоÑмованоÑÑÑ
+пÑо еÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑинÑипи вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ.</p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="http://hipatia.net/">Hipatia</a></dt>
+
+ <dd>Hipatia - Ñе мÑжнаÑодна NGO (неÑÑÑдова
оÑганÑзаÑÑÑ), Ñка закÑÑплÑÑ Ð¿Ñаво
+ÑÑÑÑ
лÑдей на доÑÑÑп, викоÑиÑÑаннÑ,
ÑÑвоÑеннÑ, змÑÐ½Ñ Ñа поÑиÑеннÑ
+знаннÑ. Ðона ÑÑвоÑена лÑдÑми з ÑÑÑого
ÑвÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÑопагÑваÑи Ñдеали ÑÑÑ
Ñ
+вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
пÑаÑÑÑ Ð² напÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
+пÑинÑипÑв на пÑакÑиÑÑ. Hipatia пÑдкÑеÑлÑÑ
важливÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑного
+ÐÐ Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ; з ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ ÑÑ Ñлени ÑаÑÑо
пÑоводÑÑÑ ÑемÑнаÑи в оÑвÑÑнÑÑ
+ÑÑÑановаÑ
, оÑобливо в поÑаÑковÑй Ñ
ÑеÑеднÑй ÑколÑ.
+
+ <p>Ðазва гÑÑпи поÑ
одиÑÑ Ð²Ñд гÑеÑÑкого
ÑÑлоÑоÑа <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia">ÐпаÑÑÑ.</a></p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="https://www.itschool.gov.in">address@hidden</a></dt>
+
+ <dd>address@hidden Ñ Ð¿ÑоекÑом ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑаÑÑ ÐеÑала
в ÐндÑÑ, Ñкий ÑозпоÑавÑÑ Ñ 2001
+ÑоÑÑ, Ñоб ввеÑÑи
ÑнÑоÑмаÑÑйно-комÑнÑкаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ Ñ
Ñколи ÑÑаÑÑ. У
+ÑамкаÑ
пÑоекÑÑ ÑозÑоблено влаÑнÑ
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU / Linux, Ñка в даний
+ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 2600 ÑколаÑ
ÑÑаÑÑ. Ðо навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ
+вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñли
залÑÑÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÑÑ ÑÑиÑелÑв, ÑкÑлÑниÑ
+кооÑдинаÑоÑÑв Ñа ÑÑÑденÑÑв.</dd>
+
+ <dt><a href="http://www.ofset.org">OFSET</a></dt>
+
+ <dd>OFSET ÑпÑиÑÑ ÑозвиÑÐºÑ Ñ Ð·Ð¼ÑÑненнÑ
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
+оÑвÑÑнÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð² клаÑÑ. Ðона
наÑодилаÑÑ Ñ Ð¤ÑанÑÑÑ, але його Ñлени
+ÑпÑвпÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ñазом длÑ
доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑлÑниÑ
ÑÑлей по вÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ
+пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐнÑеÑнеÑÑ Ñк заÑобÑ
ÑпÑлкÑваннÑ. ÐÑдкÑиÑа Ñ Ð²ÑдвеÑÑа
+ÑпÑвпÑаÑÑ Ð²ÑиÑелÑв, ÑозÑобникÑв
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, пеÑекладаÑÑв Ñ
+авÑоÑÑв завжди бÑла клÑÑем до ÑÑпÑÑ
Ñ
дÑÑлÑноÑÑÑ OFSET.
+
+ <p>Ðдним важливим доÑÑгненнÑм гÑÑпи OFSET Ñ
пÑогÑама<a
+href="http://www.drgeo.eu">Dr. Geo</a>, Ñка ÑиÑоко
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
+навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑÑ. OFSET Ð¼Ð°Ñ Ñакож
ÑозÑоблений <a
+href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB"> Freeduc-USB</a>,
+Ñкий Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑним обÑазом USB, Ñо
мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑноÑ
+кÑмнаÑи.</p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="http://www.sugarlabs.org/">ÐабоÑаÑоÑÑÑ
Sugar</a></dt>
+
+ <dd>ÐабоÑаÑоÑÑÑ Sugar - Ñе пÑоекÑ, Ñкий
забезпеÑÑÑ <a
+href="http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar">навÑалÑнÑ
плаÑÑоÑмÑ
+Sugar</a> - ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпеÑÑалÑно ÑозÑоблений,
Ñоб полегÑиÑи викоÑиÑÑаннÑ
+комп'ÑÑеÑÑв дÑÑÑми, з оÑобливим акÑенÑом
на його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑомÑ
+ÑеÑедовиÑÑ. </dd>
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:29:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/po/edu-projects.uk-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-projects.uk-en.html
diff -N education/po/edu-projects.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-projects.uk-en.html 27 Aug 2014 14:29:59 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Other Education Groups and Projects
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-projects.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-projects.html">Education
Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a>
→
+Education Projects</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Other Education Groups and Projects</h2>
+
+<p>There are several groups and organizations around the world who
+follow the GNU Philosophy and are working on projects aimed at bringing
+Free Software to the education field. A few of them are listed below. If
+your project supports only Free Software and it is not listed here,
+please contact us at <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a> to let us know.</p>
+
+<!-- Add new entries in alphabetical order except for projects directly
related to GNU who should be listed first -->
+
+<dl>
+ <dt><a href="http://fsfeurope.org/projects/education/education.en.html">
+ FSFE Education Project</a></dt>
+
+ <dd>"FSFE's Education Team exists to raise awareness and bring the
+ benefits of Free Software to all groups involved in education. It aims
+ for a legal framework that prohibits discrimination against Free
+ Software and its users."</dd>
+
+ <dt><a href="http://guri.hipatia.net/">GURI</a></dt>
+
+ <dd>Guri is a group which was born inside an Italian High School as
+ the result of a program carried out by NGO Hipatia to raise awareness
+ about the role of Free Software in the education field. Guri opposes
+ the growing practice of treating knowledge as if it were a tangible
+ object subject to ownership. It fights to change the mainstream
+ cultural framework in Italy which prevents the exercise of some of
+ the most important human rights by posing dangerous threats to our
+ freedom such as software patents, unfair copyright laws, and the
+ adoption of proprietary, subjugating software.
+
+ <p>The goals of the Guri project are to convert the educational
+ system so that it is based exclusively on Free Software and to extend
+ the freedoms it grants to every field of knowledge. Guri believes in
+ the power of education to shape a better society by teaching students
+ the values of sharing and cooperation. It advocates and works towards
+ a non-pyramidal system to share knowledge as a fundamental good for
+ humanity, a system in which everyone can participate actively and
+ access knowledge without restrictions.</p>
+
+ <p>To achieve its goals, the group takes action mainly in High School
+ and University environments, organizing workshops and courses to
+ promote awareness about the ethical principles of Free Software.</p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="http://hipatia.net/">Hipatia</a></dt>
+
+ <dd>Hipatia is an international NGO (non-governmental organization)
+ that upholds the right of all human beings to access, use, create,
+ modify and distribute knowledge. It is formed by people from all
+ around the world who advocate the ideals of the Free Software
+ movement and work towards putting those principles into practice.
+ Hipatia emphasizes the importance of using Free Software in education;
+ to that end, its members often conduct workshops in educational
+ institutions, specially in primary and secondary level schools.
+
+ <p>The name of the group refers to the Greek philosopher
+ <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia">Hypatia.</a></p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="https://www.itschool.gov.in">address@hidden</a></dt>
+
+ <dd>address@hidden is a project of the government of Kerala, India,
+ started in 2001 to introduce Information Communication Technologies
+ into the State's schools. As part of the project, a customized
+ GNU/Linux operating system was developed, which is now being used in
+ more than 2,600 schools in the State. Training in the use of Free
+ Software was imparted to thousands of teachers, school coordinators
+ and students.</dd>
+
+ <dt><a href="http://www.ofset.org">OFSET</a></dt>
+
+ <dd>OFSET promotes the development and enhancement of Free
+ Software for the educational system and the classroom. It was born in
+ France but its members collaborate and work together towards common
+ goals from all over the world by using the internet as a means of
+ communication. Open and frank collaboration between teachers,
+ software developers, translators and authors has always been the key
+ to the success of OFSET's activities.
+
+ <p>One important achievement of the OFSET group is
+ <a href="http://www.drgeo.eu">Dr. Geo</a>, a
+ program widely used for teaching geometry. OFSET has also developed
+ <a href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB">
+ Freeduc-USB</a>, a bootable USB stick that contains useful
+ applications for the classroom.</p>
+ </dd>
+
+ <dt><a href="http://www.sugarlabs.org/">Sugar Labs</a></dt>
+
+ <dd>Sugar Labs is a project that provides the
+ <a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar">Sugar learning
+ platform</a>, an interface specially designed to facilitate the use
+ of computers by children, with a special focus on its use in
+ educational environments.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:29:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/fdl-1.3.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/fdl-1.3.uk.html
diff -N licenses/fdl-1.3.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/fdl-1.3.uk.html 27 Aug 2014 14:30:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/fdl-1.3.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU 1.3 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/fdl-1.3.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо
FDL 1.3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps"> ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни мÑж
FDL 1.2 Ñ FDL 1.3
+(PostScript)</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ
FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Як заÑÑоÑовÑваÑи
необов'ÑзковÑ
+можливоÑÑÑ FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">ÐеÑеклади FDL</a></li>
+
+ <li>FDL в ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href="/licenses/fdl-1.3.txt">звиÑайний ÑекÑÑ</a>,
+<a href="/licenses/fdl-1.3.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">окÑемий HTML</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3.xml">DocBook/XML</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3.tex">LaTeX</a></li>
+
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html"> Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑм ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи ÐÑÑензÑÑ
+вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбники</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">СÑаÑÑ
веÑÑÑÑ ÐÑÑензÑÑ
+вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе
+поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ FDL</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/fdl-1.3-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава дано
виÑе.</p>
+
+<p>
+ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного
+докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/gpl-3.0.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/gpl-3.0.uk.html
diff -N licenses/gpl-3.0.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gpl-3.0.uk.html 27 Aug 2014 14:30:01 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-3.0.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐагалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU 3.0 -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐагалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU</h2>
+
+<img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">GPLv3: коÑоÑкий
поÑÑбник</a></li>
+ <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">ÐавÑÑо пеÑеÑ
одиÑи
на GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° пиÑаннÑ
пÑо лÑÑензÑÑ GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Як заÑÑоÑовÑваÑи
лÑÑензÑÑ GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
+влаÑниÑ
пÑогÑам</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">ÐеÑеклади GPL</a></li>
+ <li>GPL Ñ ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href="/licenses/gpl-3.0.txt">звиÑайний ÑекÑÑ</a>,
+<a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">окÑемий HTML</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.dbk">Docbook</a>
+ </li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">ÐогоÑипи GPLv3</a> длÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
+ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоекÑÑ</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">СÑаÑÑ
веÑÑÑÑ GNU
+GPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе
+поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ GPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава дано
виÑе.</p>
+
+<p>
+ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного
+докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/hessla.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/hessla.uk.html
diff -N licenses/hessla.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/hessla.uk.html 27 Aug 2014 14:30:01 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/hessla.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐÑоблеми HESSLA - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/hessla.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐÑоблеми HESSLA</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php">ÐÑÑензÑйна
Ñгода
+покÑаÑеного виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ñ
акÑÑвÑзмÑ</a> (HESSLA) — лÑÑензÑÑ
+виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑам, в ÑкÑй
намагаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÑиÑного
+поÑÑÐ´ÐºÑ ÑÑоÑовно викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¹
модиÑÑкаÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. ÐÑкÑлÑки лÑÑензÑÑ
+обмежÑÑ Ñе, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
ÑобÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
заÑÑоÑовÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑ ÑÑÑоÑним
+Ñином Ñе, ÑÐºÑ ÑобоÑи можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи
змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо Ñе не Ñ
+лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам. ÐаÑадокÑалÑним
ÑезÑлÑÑаÑом Ñ Ñе, Ñо ÑпÑлÑноÑа
+лÑдей, ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ð±ÑÑÑ ÑимпаÑизÑÑÑÑ ÑÑлÑм HESSLA,
не може пÑаÑÑваÑи над
+пÑогÑамами, Ñо випÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд лÑÑензÑÑÑ HESSLA,
без поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ Ð¿ÑинÑипÑв.</p>
+<p>
+ÐÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ HESSLA забоÑонÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑ
невипÑÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸ дÑÑлÑноÑÑÑ:
+поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñав лÑдини Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑй
ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° коÑиÑÑÑваÑем. Ð¥ÑоÑÑ Ð¼Ñг
+би запиÑаÑи, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð± нам не оголоÑиÑи
винÑÑок Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
конкÑеÑниÑ
+Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ доÑÑимÑÑмоÑÑ
загалÑного пÑавила вÑдмови вÑд
+вÑÑÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнениÑ
веÑÑÑй?</p>
+<p>
+Якби ми збиÑалиÑÑ Ð·ÑобиÑи винÑÑок з наÑиÑ
пÑинÑипÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñо ми
+зÑобили б його Ñаме ÑÑÑ. Ðле Ñе бÑло б
помилкоÑ: <a
+href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Ñе
завдало б
+Ñкоди ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð½ÑÑого не
доÑÑгло б</a>. СпÑоби запобÑгÑи
+ÑÑй конкÑеÑнÑй дÑÑлÑноÑÑÑ Ð·Ð° допомогоÑ
лÑÑензÑÑ Ð½Ð° пÑогÑами бÑли б Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ Ð°Ð±Ð¾
+безÑÑпÑÑнÑ.</p>
+<p>
+СÑоÑовно змÑнениÑ
веÑÑÑй Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ HESSLA
зайвÑ. У загалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ GNU
+GPL Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑм заÑ
иÑÑом пÑоÑи ÑÑнкÑÑй, ÑкÑ
поÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ, ÑомÑ
+Ñо лÑÑензÑÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑ, Ñо Ñ
ÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ взÑÑи
виÑ
Ñдний ÑекÑÑ, знайÑи ÑпигÑнÑÑкÑ
+ÑÑнкÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÑблÑкÑваÑи полÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
пÑогÑами, в ÑкÑй ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ
+немаÑ. Ð¢Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на
ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, ÑкÑо не Ñ
оÑÑÑÑ, Ñоб
+комÑÑÑ Ð¿ÐµÑедавали ÑÑ
Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ.</p>
+<p>
+Що ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñони заÑÑоÑовÑваÑи
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑдам, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава
+лÑдини, Ñо Ñе, ÑвидÑе за вÑе, бÑде
безÑÑпÑÑно. Ðони коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑма
+ÑнÑими пÑогÑамами. ÐÑÑм Ñого, лÑÑензÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкого
+пÑава (Ñ Ð²ÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð¡Ð¨Ð) не може
обмежÑваÑи заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами; Ñаке
+Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñе одно нездÑйÑненне. Ð Ñой же
ÑÐ°Ñ Ð´ÐµÑжава може пÑоÑÑо виÑÑÑиÑи,
+Ñо на Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ поÑиÑÑÑÑÑÑÑ.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2002, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
+Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/lgpl-3.0.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/lgpl-3.0.uk.html
diff -N licenses/lgpl-3.0.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/lgpl-3.0.uk.html 27 Aug 2014 14:30:02 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/lgpl-3.0.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
3.0 - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU </h2>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ
+GPL Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑблÑоÑеки</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° пиÑаннÑ
пÑо лÑÑензÑÑ GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Як заÑÑоÑовÑваÑи
лÑÑензÑÑ GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
+влаÑниÑ
пÑогÑам</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">ÐеÑеклади LGPL</a></li>
+ <li>GNU LGPL Ñ ÑнÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href="/licenses/lgpl-3.0.txt">звиÑайний
+ÑекÑÑ</a>, <a href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">окÑемий HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">ÐогоÑипи LGPLv3</a>
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ
+Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоекÑÑ</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">СÑаÑÑ
веÑÑÑÑ GNU
+LGPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе
+поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<p>Ð¦Ñ Ð»ÑÑензÑÑ ÑвлÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð±ÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковиÑ
дозволÑв, доданиÑ
до <a
+href="/licenses/gpl-3.0.html"> ÑÑеÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑноÑ
гÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
+GNU</a>. Ðа окÑемÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· ÑнÑÑÑÑкÑÑÑми Ñ
Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾ поÑÑнÑÑÑÑÑÑ, <a
+href="/licenses/gpl-howto.html">Ñк випÑÑкаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑнÑ
пÑогÑами пÑд ÑÑÑÑ
+лÑÑензÑÑÑ</a>.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ
можна надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава дано
виÑе.</p>
+
+<p>
+ÐÑÑм дозволено копÑÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи
бÑквалÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑÑого лÑÑензÑйного
+докÑменÑа, але змÑнÑваÑи його не
дозволÑÑÑÑÑÑ.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/recommended-copylefts.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/recommended-copylefts.uk.html
diff -N licenses/recommended-copylefts.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/recommended-copylefts.uk.html 27 Aug 2014 14:30:03 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/recommended-copylefts.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.uk.html" -->
+<p>Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо длÑ
+заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² пÑоекÑаÑ
по ÑозÑобÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· ними
+докÑменÑаÑÑÑ.</p>
+
+<h3 id="software">ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gpl.html">ÐагалÑна гÑомадÑÑка
лÑÑензÑÑ GNU,
+веÑÑÑÑ 3</a> або бÑдÑ-Ñка пÑзнÑÑа веÑÑÑÑ</li>
+<li><a href="/licenses/agpl.html">ÐагалÑна гÑомадÑÑка
лÑÑензÑÑ GNU ÐÑÑеÑо,
+веÑÑÑÑ 3</a> або бÑдÑ-Ñка пÑзнÑÑа веÑÑÑÑ</li>
+</ul>
+
+<h3 id="documentation">ÐÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ GNU,
+веÑÑÑÑ 1.3</a> або бÑдÑ-Ñка пÑзнÑÑа
веÑÑÑÑ</li>
+</ul>
+
+<p>Щоб деÑалÑнÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо Ñе, коли Ñ
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ,
+звеÑнÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, до ÑÑаÑÑÑ <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">“Як вибÑаÑи
лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ
+ÑвоÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи”</a>. ÐвеÑнÑÑÑ
ÑвагÑ, Ñо <strong>Ñекомендованими
+Ñ ÑÑлÑки виÑе пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом</strong>; ÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ,
+обговоÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбникÑ, не Ñ
лÑÑензÑÑми з копÑлеÑÑом або пÑопонÑÑÑÑÑÑ
+Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑжÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ
випадкÑв.</p>
+
+<p><a href="/licenses/">Ðазад до ÑÑоÑÑнки лÑÑензÑй
GNU</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але
+виклÑÑиÑиможливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑвоÑ
+заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð°
адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ ÑапÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2013, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/why-assign.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/why-assign.uk.html
diff -N licenses/why-assign.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/why-assign.uk.html 27 Aug 2014 14:30:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-assign.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¤ÐÐРзбиÑÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава
ÑозÑобникÑв - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¤ÐÐРзбиÑÐ°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава
ÑозÑобникÑв</h2>
+
+<p>
+<strong>ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ Ðбен ÐоÒлен</strong>, ЮÑидиÑна
Ñкола ÐолÑмбÑйÑÑкого
+ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑ</p>
+
+<blockquote><p>
+[ÐоÑÑненнÑ, додане Ñ Ð»ÑÑÐ¾Ð¼Ñ 2013 ÑокÑ: ÑÑ
мÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾
+пакеÑÑв, авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ
ФÐÐÐ. Ðоли ÑозÑобники пÑогÑами
+ÑоблÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU, вони можÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи
або пеÑедаÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава
+ФÐÐÐ, з Ñим Ñоб Ñонд мÑг надаÑи оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL
Ñодо ÑÑого пакеÑÑ, або залиÑиÑи
+авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава, а Ñакож вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ
за оÑ
оÑÐ¾Ð½Ñ GPL на ÑобÑ. ЯкÑо вони
+ÑоблÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑом з авÑоÑÑÑкими
пÑавами, пеÑеданими ФÐÐÐ, Ñо ФÐÐРзапиÑÑÑ
+пеÑедаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав на подалÑÑÑ
внеÑки в Ñей пакеÑ, Ñ ÑÑ ÑÑоÑÑнка
+поÑÑнÑÑ ÑомÑ.]</p></blockquote>
+
+
+<p>
+У ÑамкаÑ
авÑоÑÑÑкого пÑава СШÐ, пÑд
ÑÑиÑдикÑÑÑÑ Ñкого ÑеÑез ÑÑÑоÑиÑнÑ
+обÑÑавини бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам
пÑблÑкÑвалоÑÑ Ð² пеÑÑий ÑаÑ, ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ
+авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ð´Ð°Ñ Ð´Ñже ÑÑÑÑÑвÑ
пÑоÑедÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги. РнезважаÑÑи на Ñе, Ñо
+GPL Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ñава Ñодо ÑозповÑÑдженнÑ,
ÑозповÑÑджÑваÑÑ, Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑÑи,
+не можÑÑÑ Ð²ÑдÑÑоÑваÑи авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава Ñ
ÑÑдÑ: вимагаÑи доÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
+може ÑÑлÑки пÑавовлаÑник або Ñой, комÑ
пеÑедали авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава. ЯкÑо Ñ
+ÑвоÑÑ, Ñо поÑÑаплÑÑ Ð¿Ñд дÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав, Ñ ÐºÑлÑка авÑоÑÑв, Ñо ÑÑпÑÑ
+пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд ÑпÑвпÑаÑÑ Ð²ÑÑÑ
авÑоÑÑв.</p>
+
+<p>
+Щоб гаÑанÑÑваÑи, Ñо вÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкÑ
пÑава вÑдповÑдаÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¼ облÑÐºÑ Ñа
+ÑнÑим вимогам ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ, Ñ Ñоб маÑи
можливÑÑÑÑ Ð¿ÑиводиÑи GPL в дÑÑ
+найеÑекÑивнÑÑе, ФÐÐРвимагаÑ, аби кожен
авÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑам, Ñо вклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²
+пÑоекÑи ФÐÐÐ, здÑйÑнÑвав пеÑедаÑÑ
авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ,
+вÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñд бÑдÑ-ÑкиÑ
пÑеÑензÑй на
ÑезÑлÑÑаÑи ÑобоÑи за наймом з бокÑ
+ÑобоÑодавÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑа. Таким Ñином, ми
можемо бÑÑи впевненÑ, Ñо вÑÑ
+пÑогÑами в пÑоекÑаÑ
ФÐÐÐ — Ñе вÑлÑнÑ
пÑогÑами, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑкиÑ
ми
+можемо найеÑекÑивнÑÑе вÑдÑÑоÑваÑи, Ñ,
оÑже, на ÑÐºÑ ÑнÑÑ ÑозÑобники можÑÑÑ
+повнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑÑ.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/why-gfdl.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/why-gfdl.uk.html
diff -N licenses/why-gfdl.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/why-gfdl.uk.html 27 Aug 2014 14:30:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑм ÑлÑд коÑиÑÑÑваÑиÑÑ GNU FDL -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑм ÑлÑд коÑиÑÑÑваÑиÑÑ GNU FDL</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ð ÑÑаÑд СÑолмен</a></p>
+
+<p>
+ÐожÑÑÑ ÑкладаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð·Ð°ÑоблÑÑи
гÑоÑÑ Ð¿ÑдгоÑÐ¾Ð²ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑлÑноÑ
+докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам? Ðи
вÑеÑйоз ÑподÑваÑмоÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²
+Ð½Ð°Ñ Ñ ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU.</p>
+<p>
+GFDL задÑмана Ñк ÑпоÑÑб залÑÑиÑи комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв до ÑÑнанÑÑваннÑ
+вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ, не обмежÑÑÑи нÑÑкиÑ
жиÑÑÑво важливиÑ
+Ñвобод. “ТекÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸” Ñа
деÑÐºÑ ÑнÑÑ Ð°ÑпекÑи ÑÑÑÑ
+лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ¸,
ÑиÑÑлÑного аÑкÑÑа, ÑÑÑоÑÑÑ, ÑÑ
валенÑ,
+Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб зÑобиÑи лÑÑензÑÑ
пÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
видавÑÑв
+книг, авÑоÑам ÑкиÑ
плаÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑобоÑÑ. Щоб
поÑилиÑи ÑÑ Ð¿ÑивабливÑÑÑÑ, пÑи
+ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ GFDL Ñ ÑпеÑÑалÑно конÑÑлÑÑÑвавÑÑ
Ñк з пеÑÑоналом видавниÑиÑ
ÑÑÑм,
+Ñак Ñ Ð· ÑÑиÑÑами, ÑкладаÑами вÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ, а Ñакож ÑнÑими Ñленами
+ÑпÑлÑноÑи.</p>
+<p>
+ЩонайменÑе вÑд двоÑ
комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑам Ñ ÑÑв, Ñо
+вони заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
лÑÑензÑÑ. ÐайбÑÑÐ½Ñ Ð½Ñколи не можна
+впевнено пеÑедбаÑиÑи, але здаÑÑÑÑÑ, Ñо GFDL
пÑедÑÑавлÑÑ ÑеалÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ
+ÑÑпÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови ÑÑÑпÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, в
ÑкÑй комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ
+плаÑиÑи лÑдÑм за ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйниÑ
вÑлÑниÑ
поÑÑбникÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑниÑ
+пÑогÑам.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html
diff -N licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1.uk.html 27 Aug 2014 14:30:05 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
2.1 - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="lgpl-2.1.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU,
веÑÑÑÑ 2.1</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/lgpl.html">ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ LGPL,
веÑÑÑÑ 3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ
+GPL Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑблÑоÑеки</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Що ÑобиÑи, ÑкÑо ви
баÑиÑе можливе
+поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ LGPL</a></li>
+ <li><a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">ÐеÑеклади
+LGPLv2.1</a></li>
+ <li>ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
GPL веÑÑÑÑ 2.1 (LGPLv2.1) Ñ ÑнÑиÑ
+ÑоÑмаÑаÑ
: <a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.txt">пÑоÑÑий
ÑекÑÑ</a>,
+<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html">окÑемий HTML</a>
<a
+href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.dbk">Docbook</a> </li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">СÑаÑÑ
веÑÑÑÑ GNU
+LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>Ð¦Ñ ÐенÑа загалÑна гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU
пÑийÑла на змÑÐ½Ñ ÐÑблÑоÑеÑноÑ
+загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ GNU.
ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñого, Ð´Ð»Ñ Ñого бÑла поÑÑÑбна
+ÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñна, див. Ñ ÑÑаÑÑÑ “<a
href="/licenses/why-not-lgpl.html">ЧомÑ
+вам не ÑлÑд заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ GPL длÑ
ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпноÑ
+бÑблÑоÑеки</a>”.</p>
+
+<h3>ÐмÑÑÑ</h3>
+<ul>
+ <li><a id="TOC1" href="#SEC1">ÐенÑа загалÑна
гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU</a>
+ <ul>
+ <li><a id="TOC2" href="#SEC2">ÐÑеамбÑла</a></li>
+ <li><a id="TOC3" href="#SEC3">Умови копÑÑваннÑ,
поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн</a></li>
+ <li><a id="TOC4" href="#SEC4">Як заÑÑоÑовÑваÑи ÑÑ
Ñмови Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ
новиÑ
+бÑблÑоÑек</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава дано
виÑе.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html
diff -N licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.uk.html 27 Aug 2014 14:30:06 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/licenses/old-licenses/old-licenses.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>СÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФÐÐÐ, Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Linux, копÑлеÑÑ,
лÑÑензÑÑ" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>СÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ</h2>
+
+<p>
+Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ
лÑÑензÑй, опÑблÑкованиÑ
Фондом
+вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ; вони
збеÑÑгаÑÑÑÑÑ ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
+довÑдки. ÐоÑоÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑй можна
знайÑи на наÑÑй <a
+href="/licenses/licenses.html">ÑÑоÑÑнÑÑ Ð»ÑÑензÑй</a>.
+</p>
+
+<h3 id="GPL">СÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑ
лÑÑензÑÑ GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ
+GNU, веÑÑÑÑ 2</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">ÐагалÑна
гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ
+GNU, веÑÑÑÑ 1</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LGPL">СÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÐенÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑноÑ
гÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">ÐенÑа
загалÑна гÑомадÑÑка
+лÑÑензÑÑ GNU, веÑÑÑÑ 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+ÐолиÑÑ ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÐÑблÑоÑеÑноÑ
загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑÐºÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ GNU
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">ÐÑблÑоÑеÑна
загалÑна
+гÑомадÑÑка лÑÑензÑÑ GNU, веÑÑÑÑ 2.0</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="FDL">СÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">ÐÑÑензÑÑ
вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ
+GNU, веÑÑÑÑ 1.2</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">ÐÑÑензÑÑ
вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ
+GNU, веÑÑÑÑ 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>СÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñакож за
адÑеÑами <tt>/licenses</tt>. ÐодÑобиÑÑ
+див. Ñ <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs"> ÑоздÑлÑ
+пÑо URL лÑÑензÑй</a> на головнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ
лÑÑензÑваннÑ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
+Фонд вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2014/08/27 14:30:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:08
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,98 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU Lesser General Public License v2.1 - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="lgpl-2.1.rdf" />
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License, version 2.1</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/lgpl.html">The latest version of the LGPL, version
+ 3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the Lesser
+ GPL for your next library</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a possible
+ LGPL violation</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">Translations
+ of LGPLv2.1</a></li>
+ <li>The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other
+ formats: <a href="lgpl-2.1.txt">plain text</a>, <a
+ href="lgpl-2.1.texi">Texinfo</a>, <a
+ href="lgpl-2.1-standalone.html">standalone HTML</a>, <a
+ href="lgpl-2.1.dbk">Docbook</a> </li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old versions of
+ the LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>This GNU Lesser General Public License counts as the successor of the GNU
+Library General Public License. For an explaination of why this change was
+necessary, read the <a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
+the Lesser GPL for your next library</a> article.</p>
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+<ul>
+ <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
+ <ul>
+ <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Preamble</a></li>
+ <li><a id="TOC3" href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
+ DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a></li>
+ <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to Apply These Terms to Your New
+ Libraries</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:08 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:09
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Old Licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation
+ Linux, Copyleft, Licenses" />
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Old Licenses</h2>
+
+<p>
+This page contains old versions of the licenses published
+by the Free Software Foundation, kept here for reference.
+You can find current versions of the licenses on our
+<a href="/licenses/licenses.html">licenses page</a>.
+</p>
+
+<h3 id="GPL">Old versions of the GNU General Public License</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public
+ License, version 2</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">GNU General Public
+ License, version 1</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LGPL">Old versions of the GNU Lesser General Public License</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU Lesser
+ General Public License, version 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+This license used to be called the GNU Library General Public License:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">GNU Library
+ General Public License, version 2.0</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="FDL">Old versions of the GNU Free Documentation License</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU Free
+ Documentation License, version 1.2</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">GNU Free
+ Documentation License, version 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>The old licenses are also available with URLs
+under <tt>/licenses</tt>. Please see
+the <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">license URLs
+section</a> of the main licensing page for more information.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/fdl-1.3.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-1.3.uk-en.html
diff -N licenses/po/fdl-1.3.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-1.3.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:10 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU Free Documentation License v1.3
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/fdl-1.3.rdf" />
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU Free Documentation License</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">FDL 1.3 Frequently Asked
+ Questions</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps">Marked-up changes between
+ FDL 1.2 and FDL 1.3 (PostScript)</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on how to use the FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">How to Use the Optional
+ Features of the GFDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the GFDL</a></li>
+
+ <li>The FDL in other formats:
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.xml">DocBook/XML</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.tex">LaTeX</a></li>
+
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use the
+ GNU Free Documentation License</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
+ Manuals</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Old versions
+ of the GNU Free Documentation License</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible GFDL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/fdl-1.3-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:10 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/gpl-3.0.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-3.0.uk-en.html
diff -N licenses/po/gpl-3.0.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-3.0.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The GNU General Public License v3.0
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to
GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Why Upgrade to GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+ the GNU licenses</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the GPL</a></li>
+ <li>The GPL in other formats:
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.dbk">Docbook</a>
+ </li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">GPLv3 logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old
+ versions of the GNU GPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible GPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/hessla.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/hessla.uk-en.html
diff -N licenses/po/hessla.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/hessla.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The HESSLA's Problems
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/hessla.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The HESSLA's Problems</h2>
+
+<p>
+The <a href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php">Hacktivismo
+Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) is a software
+source license that tries to put restrictions of ethical conduct on
+use and modification of the software. Because it restricts what jobs
+people can use the software for, and restricts in substantive ways
+what jobs modified versions of the program can do, it is not a free
+software license. The ironic result is that the community of people
+most likely to feel sympathy for the goals of the HESSLA cannot
+contribute to HESSLA-covered software without violating its principles.</p>
+<p>
+The restrictions in the HESSLA prohibit specific activities that are
+inexcusable: violations of human rights, and introduction of features
+that spy on the user. People might ask why we do not declare an
+exception for these particular restrictions—why do we stick to
+the general policy of rejecting all restrictions on use and on the
+functionality of modified versions?</p>
+<p>
+If we were ever going to make an exception to our principles of free
+software, here would be the place to do it. But it would be a mistake
+to do so: <a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> it
+would do harm to free software movement and would achieve nothing.</a>
+Trying to stop those particular activities with a software license is
+either unnecessary or ineffective.</p>
+<p>
+In regard to modified versions, the HESSLA's restrictions are
+unnecessary. The GNU GPL is, in general, sufficient protection against
+privacy-violating features, because it ensures that someone can get
+the source code, find the spyware feature, and publish an improved
+version of the software which does not have the feature. Users can
+then switch to that version if they don't want their personal
+information to be reported.</p>
+<p>
+As for restricting the use of the software by governments that violate
+human rights, this is likely to be ineffective. There are many other
+programs they can use. Also, at least under US law, a copyright-based
+source license can't restrict use of the program; such a restriction
+is not enforcible anyway. Meanwhile, they can simply decide they are
+exempt from the restrictions.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2002, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/lgpl-3.0.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/lgpl-3.0.uk-en.html
diff -N licenses/po/lgpl-3.0.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/lgpl-3.0.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU Lesser General Public License v3.0
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+ Lesser GPL for your next library</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+ the GNU licenses</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the LGPL</a></li>
+ <li>The GNU LGPL in other formats:
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">LGPLv3 logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old
+ versions of the GNU LGPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible LGPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<p>This license is a set of additional permissions added to <a
+href="/licenses/gpl-3.0.html">version 3 of the GNU General Public
+License</a>. For more information about how to release your own software
+under this license, please see our <a href="/licenses/gpl-howto.html">page
+of instructions</a>.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/recommended-copylefts.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/recommended-copylefts.uk-en.html
diff -N licenses/po/recommended-copylefts.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/recommended-copylefts.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:14
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Recommended copyleft licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Recommended copyleft licenses</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<p>This page lists the copyleft licenses that we recommend free
+ software projects and associated documentation use.</p>
+
+<h3 id="software">Software licenses</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License,
+ version 3</a> or any later version</li>
+<li>The <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero General Public
+ License, version 3</a> or any later version</li>
+</ul>
+
+<h3 id="documentation">Documentation licenses</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License,
+ version 1.3</a> or any later version</li>
+</ul>
+
+<p>To learn more about when and why we recommend these licenses,
+ please see <a href="/licenses/license-recommendations.html">How to
+ choose a license for your own work</a>. Note that <strong>only the
+ licenses listed above are recommended copyleft
+ licenses</strong>; other licenses discussed in that guide are
+ not copyleft licenses, or else suggested for use in more narrow
+ circumstances.</p>
+
+<p><a href="/licenses/">Back to the GNU licenses page</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:14 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/why-assign.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-assign.uk-en.html
diff -N licenses/po/why-assign.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-assign.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:15 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Why the FSF gets copyright assignments from contributors</h2>
+
+<p>
+by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
+School</p>
+
+<blockquote><p>
+[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the
+packages that are FSF-copyrighted. When the developers of a program
+make it a GNU package, they can decide either to give the copyright to
+the FSF so it can enforce the GPL for the package, or else to keep the
+copyright as well as the responsibility for enforcing the GPL. If
+they make it an FSF-copyrighted package, then the FSF asks for
+copyright assignments for further contributions, and this page
+explains why.]</p></blockquote>
+
+
+<p>
+Under US copyright law, which is the law under which most free
+software programs have historically been first published, there
+are very substantial procedural advantages to registration of
+copyright. And despite the broad right of distribution conveyed by
+the GPL, enforcement of copyright is generally not possible for
+distributors: only the copyright holder or someone having assignment
+of the copyright can enforce the license. If there are multiple
+authors of a copyrighted work, successful enforcement depends on
+having the cooperation of all authors.</p>
+
+<p>
+In order to make sure that all of our copyrights can meet the
+recordkeeping and other requirements of registration, and in order
+to be able to enforce the GPL most effectively, FSF requires that
+each author of code incorporated in FSF projects provide a copyright
+assignment, and, where appropriate, a disclaimer of any
+work-for-hire ownership claims by the programmer's employer. That
+way we can be sure that all the code in FSF projects is free code,
+whose freedom we can most effectively protect, and therefore on
+which other developers can completely rely.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/why-gfdl.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-gfdl.uk-en.html
diff -N licenses/po/why-gfdl.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-gfdl.uk-en.html 27 Aug 2014 14:30:16 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why Publishers should Use the GNU FDL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Why publishers should use the GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Can technical writers earn money by writing free documentation for
+free software? We seriously hope so, and that is the reason for
+the GNU Free Documentation License.</p>
+<p>
+The GFDL is meant as a way to enlist commercial publishers in funding
+free documentation without surrendering any vital liberty. The
+“cover text” feature, and certain other aspects of the
+license that deal with covers, title page, history, and endorsements,
+are included to make the license appealing to commercial publishers
+for books whose authors are paid. To improve the appeal, I consulted
+specifically with staff of publishing companies, as well as lawyers,
+free documentation writers, and the community at large, in writing the
+GFDL.</p>
+<p>
+At least two commercial publishers of software manuals have told me
+they are interested in using this license. The future is never a sure
+thing, but the GFDL looks like it has a good chance to succeed in
+shaping a social system where commercial publishers pay people to
+write commercial free manuals for free software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/08/27 14:30:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www keepingup.uk.html distros/free-distros.uk.h...,
GNUN <=