www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po proprietary-drm.r...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/proprietary/po proprietary-drm.r...
Date: Thu, 14 Aug 2014 04:09:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/08/14 04:09:27

Added files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary-drm.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-drm.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-drm.ru.po
===================================================================
RCS file: proprietary-drm.ru.po
diff -N proprietary-drm.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-drm.ru.po       14 Aug 2014 04:09:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,259 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary-drm.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Цифровое управление ограничениями в 
несвободных программах - Проект GNU - "
+"Фонд свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary DRM"
+msgstr "Цифровое управление ограничениями в 
несвободных программах"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Другие примеры 
вредоносных "
+"несвободных программ</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary programs and systems that implement "
+"<em>digital restrictions management</em> (DRM): functionalities designed "
+"intentionally to restrict what users can do.  These functionalities are also "
+"called <em>digital handcuffs</em>."
+msgstr ""
+"Вот примеры несвободных программ и 
систем, реализующих <em>цифровое "
+"управление ограничениями</em>: функции, 
нарочно спроектированные для "
+"ограничения того, что могут делать 
пользователи. Эти функции называются "
+"также <em>цифровыми наручниками</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"DRM is reinforced by <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/";
+"blog/2014/feb/05/digital-rights-management\"> censorship laws</a> that ban "
+"software (and hardware) that can break the handcuffs.  Instead of these "
+"laws, DRM ought to be illegal.  Please support our campaign to <a href="
+"\"http://DefectiveByDesign.org/\";>abolish DRM</a>."
+msgstr ""
+"Цифровое управление ограничениями 
насаждается <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/technology/blog/2014/feb/05/digital-rights-management\"> "
+"цензурными законами</a>, которые налагают 
запрет на программы (и "
+"аппаратуру), которые могут взламывать эти 
наручники. Вместо того, чтобы "
+"вводить такие законы, нужно запрещать 
цифровое управление ограничениями. "
+"Поддержите, пожалуйста, нашу кампанию за <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.";
+"org/\"> упразднение цифрового управления 
ограничениями</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\";> The "
+"Amazon Kindle has DRM</a>.  That article is flawed in that it fails to treat "
+"DRM as an ethical question; it takes for granted that whatever Amazon might "
+"do to its users is legitimate.  It refers to DRM as digital &ldquo;"
+"rights&rdquo; management, which is the spin term used to promote DRM.  "
+"Nonetheless it serves as a reference for the facts."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\";> 
Цифровое "
+"управление ограничениями есть в Amazon 
Kindle</a>. Недостаток этой "
+"статьи&nbsp;&mdash; в том, что цифровое 
управление ограничениями не "
+"рассматривается в ней как этический 
вопрос; в ней принимается как само собой "
+"разумеющееся, что все, что только Amazon ни 
причинит своим пользователям, "
+"законно. Цифровое управление 
ограничениями называется в ней цифровым "
+"управлением &ldquo;правами&rdquo;, это 
вывернутое выражение, применяемое для "
+"поддержки цифрового управления 
ограничениями. Как бы то ни было, статья "
+"служит источником фактических сведений."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We refer to that product as the <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
+"swindle.html\"> Amazon Swindle </a> because of this and <a href=\"/"
+"philosophy/ebooks.html\"> other malicious functionalities</a>."
+msgstr ""
+"Мы называем этот продукт <a 
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"
+"\"> Amazon <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Swindle</span></a> <a href="
+"\"#tf1\">[1]</a> из-за этой и <a href=\"/philosophy/ebooks.html\"> 
других "
+"вредоносных функций</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";>DRM in "
+"Windows</a>, introduced to cater to <a href=\"#bluray\">Bluray</a> disks.  "
+"(The article talks about how the same malware would later be introduced in "
+"MacOS.  That had not been done at the time, but it was done subsequently.)"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";>Цифровое "
+"управление ограничениями в Windows</a> введено 
в угоду дискам <a href="
+"\"#bluray\">Bluray</a> (В статье говорится о том, как 
те же вредоносные "
+"программы станут вводить в MacOS. В тот раз 
этого не сделали, но это сделали "
+"впоследствии.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/11/apple-downgrades-macbook-";
+"video-drm\">DRM in MacOS</a>.  This article focuses on the fact that a new "
+"model of Macbook introduced a requirement for monitors to have malicious "
+"hardware, but DRM software in MacOS is involved in activating the hardware.  "
+"The software for accessing iTunes is also responsible."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/11/apple-downgrades-macbook-";
+"video-drm\"> Цифровое управление ограничениями 
в MacOS</a>. В этой статье "
+"главное внимание уделяется тому факту, 
что в новой модели Macbook введено "
+"требование к мониторам, в них должна быть 
вредоносная аппаратура, но в MacOS "
+"для активизации этой аппаратуры 
привлекаются программы цифрового 
управления "
+"ограничениями. В этом участвуют также 
программы доступа к iTunes."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/02/adobe-pushes-drm-flash\";> "
+"DRM in Flash Player</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2008/02/adobe-pushes-drm-flash\";> "
+"Цифровое управление ограничениями в Flash 
Player</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20131007102857/http://www.nclnet.org/";
+"technology/73-digital-rights-management/124-whos-driving-the-copyright-laws-"
+"consumers-insist-on-the-right-to-back-it-up\"> DVDs and <span id=\"bluray"
+"\">Bluray</span> disks have DRM</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20131007102857/http://www.nclnet.org/";
+"technology/73-digital-rights-management/124-whos-driving-the-copyright-laws-"
+"consumers-insist-on-the-right-to-back-it-up\"> Цифровое 
управление "
+"ограничениями есть на DVD и дисках <span 
id=\"bluray\">Bluray</span></a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"That page uses spin terms that favor DRM, including <a href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement\"> digital &ldquo;rights&rdquo; "
+"management</a> and <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\">&ldquo;protect&rdquo;</a>, and it claims that &ldquo;artists&rdquo; "
+"(rather than companies) are primarily responsible for putting digital "
+"restrictions management into these disks.  Nonetheless, it is a reference "
+"for the facts."
+msgstr ""
+"На той странице употребляются вывернутые 
выражения, благоприятные для "
+"цифрового управления ограничениями, в том 
числе <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#DigitalRightsManagement\"> цифровое 
управление &ldquo;"
+"правами&rdquo;</a> и <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"> "
+"&ldquo;защита&rdquo;</a>, на странице 
утверждается, что за наложение "
+"цифрового управления ограничениями на 
эти диски ответственны в первую "
+"очередь &ldquo;артисты&rdquo;, а не компании. Как 
бы то ни было, статья "
+"служит источником фактических сведений."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Every Bluray disk (with few, rare exceptions) has DRM&mdash;so don't use "
+"Bluray disks!"
+msgstr ""
+"На каждом диске Bluray (за немногими редкими 
исключениями) есть цифровое "
+"управление ограничениями; так что не 
пользуйтесь дисками Bluray!"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/drm-cars-will-drive-";
+"consumers-crazy\"> DRM in Cars Will Drive Consumers Crazy</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/drm-cars-will-drive-";
+"consumers-crazy\">Цифровое управление 
ограничениями в автомобилях будет "
+"приводить потребителей в бешенство</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Swindle</span>&nbsp;"
+"&mdash;\n"
+"<em>англ.</em> &ldquo;надувательство&rdquo;.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]