www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po android-and-users-freedom.fr....


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po android-and-users-freedom.fr....
Date: Tue, 05 Aug 2014 13:19:54 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/08/05 13:19:54

Modified files:
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.fr.po 
                         ebooks-must-increase-freedom.fr.po 
                         free-sw.fr.po not-ipr.fr.po 
                         words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.169&r2=1.170

Patches:
Index: android-and-users-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- android-and-users-freedom.fr.po     5 Aug 2014 02:27:28 -0000       1.74
+++ android-and-users-freedom.fr.po     5 Aug 2014 13:19:53 -0000       1.75
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -39,7 +38,7 @@
 "sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
 msgstr ""
 "Publié initialement dans <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a> [en]"
+"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -70,9 +69,9 @@
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
 "\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
-"Dans le <a href=\"http://fsf.org\";>mouvement du logiciel libre</a> [en], "
-"nous concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de "
-"sorte que vous comme moi puissiez échapper à l'emprise de ceux qui vous la "
+"Dans le <a href=\"http://fsf.org\";>mouvement du logiciel libre</a>, nous "
+"concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte "
+"que vous comme moi puissiez échapper à l'emprise de ceux qui vous la "
 "refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<cite>open source</cite> qui se "
 "concentre sur la façon de concevoir le code ; c'est une réflexion 
différente "
 "qui s'intéresse principalement <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
@@ -166,7 +165,7 @@
 "d'une autre fait passer Linux sous licence Apache sont fausses. Google n'a "
 "aucun pouvoir pour changer la licence du code de Linux, et n'a pas essayé de 
"
 "le faire. Si les auteurs de Linux autorisaient son usage sous la <a href=\"/"
-"licenses/gpl.html\">version 3 de la licence GPL</a> [en], ce code pourrait "
+"licenses/gpl.html\">version 3 de la licence GPL</a>, ce code pourrait "
 "ensuite être combiné avec un code sous licence Apache, et la combinaison "
 "pourrait être publiée sous licence GPL version 3. Mais Linux n'a pas été 
"
 "publié ainsi."
@@ -226,30 +225,6 @@
 "Non, et ceci pour plusieurs raisons."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
-# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
-# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
-# | applications available for earlier versions of Android have been <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\";>
-# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
-# | which <a
-# | 
href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\";>
-# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
-# | {+In 2014 Google announced that <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\";>Android
-# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
-#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
-#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
-#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
-#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
-#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
-#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
-#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
-#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
-#| "through a nonfree Google+ app</a>."
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
@@ -275,7 +250,11 @@
 "sont apparus des appareils sous Android qui <a href=\"http://www.androidbeat.";
 "com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-"
 "google/\">ne proposent aucun moyen d'afficher des photos, à part une "
-"application Google+ non libre</a>."
+"application Google+ non libre</a>. En 2014, Google a annoncé que <a href="
+"\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-";
+"from-skins-and-oems-from-themselves/\"> les versions d'Android destinées aux 
"
+"télévisions, aux montres et aux voitures seraient en grande partie non "
+"libres</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -294,15 +273,6 @@
 "est pas moins mauvais."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-You-]{+If you value freedom, you+} don't want the nonfree apps that
-# | Google Play [-offers, if you value freedom.-] {+offers.+}  To install free
-# | Android apps, you don't need Google Play, because you can get them from
-# | [-f-droid.org.-] {+<a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You don't want the nonfree apps that Google Play offers, if you value "
-#| "freedom.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
-#| "because you can get them from f-droid.org."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
@@ -311,7 +281,7 @@
 "Si vous donnez du prix à votre liberté, vous ne voudrez pas des 
applications "
 "non libres proposées par Google Play. Pour installer les applications "
 "Android libres, vous n'avez pas besoin de Google Play car vous pouvez aller "
-"les chercher sur f-droid.org."
+"les chercher sur <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -356,7 +326,7 @@
 "envoyer des données personnelles à Motorola</a>. Certains fabricants "
 "ajoutent à Android <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-";
 "and-services/loggers/carrieriq/\">un dispositif caché de surveillance "
-"générale</a> [en] comme Carrier IQ."
+"générale</a> comme Carrier IQ."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -366,7 +336,7 @@
 "don't want to use those.  By contrast, Cyanogen Mod (another modified "
 "version of Android) is not free."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> [en] est une version libre "
+"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> est une version libre "
 "d'Android. Pour certains modèles de téléphones, les développeurs de "
 "Replicant ont remplacé beaucoup de bibliothèques non libres. Les "
 "applications non libres sont exclues, mais vous ne voulez sûrement pas les "
@@ -460,7 +430,7 @@
 "n'importe quel système informatique puisse <em>avoir</em> des bogues, ces "
 "appareils peuvent <em>être</em> des bogues (Craig Murray, dans <a href="
 "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Meurtre à "
-"Samarcande</a> [en], fait le récit de son rôle dans une opération de "
+"Samarcande</a>, fait le récit de son rôle dans une opération de "
 "renseignement qui convertit le téléphone portable non Android d'une cible "
 "qui ne se doute de rien, en un appareil d'écoute)."
 
@@ -497,26 +467,6 @@
 "connaissons aucun."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
-# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
-# | development kit&rdquo; (SDK) are appear to be free, but it is hard work to
-# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
-# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
-# | you should refuse to sign.  <a
-# | 
[-href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";>
-# | Replicant's SDK </a>-]
-# | 
{+href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";>Replicant's
-# | SDK</a>+} is a free replacement.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
-#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
-#| "development kit&rdquo; (SDK) are appear to be free, but it is hard work "
-#| "to check this.  The definition files for certain Google APIs are "
-#| "nonfree.  Installing the SDK requires signing a proprietary software "
-#| "license, which you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.";
-#| "replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK </a> "
-#| "is a free replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
@@ -550,9 +500,9 @@
 "des brevets logiciels, nous n'avons cessé de mettre en garde contre de "
 "telles guerres. Les brevets logiciels pourraient contraindre certaines "
 "fonctions d'Android à disparaître, ou même rendre le système indisponible 
"
-"(consultez <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</"
-"a> [en], pour en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des "
-"brevets logiciels nécessaire)."
+"(consultez <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>, "
+"pour en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets "
+"logiciels nécessaire)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -568,22 +518,6 @@
 "également."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
-# | portable phone, but there is a long way to [-go.-] {+go, and Google is
-# | taking it in the wrong direction.+}  Hackers are working on <a
-# | href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support
-# | a new phone model, and there remains the problem of the firmware. Even
-# | though the Android phones of today are considerably less bad than Apple or
-# | Windows smartphones, they cannot be said to respect your freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
-#| "software portable phone, but there is a long way to go. Hackers are "
-#| "working on <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big "
-#| "job to support a new phone model, and there remains the problem of the "
-#| "firmware. Even though the Android phones of today are considerably less "
-#| "bad than Apple or Windows smartphones, they cannot be said to respect "
-#| "your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
@@ -593,10 +527,11 @@
 "are considerably less bad than Apple or Windows smartphones, they cannot be "
 "said to respect your freedom."
 msgstr ""
-"Android représente une étape majeure vers un téléphone portable libre qui 
"
-"soit contrôlé par l'utilisateur, mais il y a encore beaucoup de chemin à "
-"parcourir. Les hackers travaillent sur <a href=\"http://replicant.us";
-"\">Replicant</a> [en], mais c'est une tâche considérable que de gérer "
+"Android représente une étape majeure vers un téléphone portable éthique, 
"
+"fonctionnant avec du logiciel libre et contrôlé par l'utilisateur, mais il 
y "
+"a encore beaucoup de chemin à parcourir et Google est en train de prendre la 
"
+"mauvaise direction. Les hackers travaillent sur <a href=\"http://replicant.us";
+"\">Replicant</a>, mais c'est une tâche considérable que de gérer "
 "techniquement un nouveau modèle de téléphone, et il reste encore le 
problème "
 "du micrologiciel. Même si les téléphones Android d'aujourd'hui sont "
 "considérablement moins mauvais que les smartphones d'Apple ou de Windows, on 
"

Index: ebooks-must-increase-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- ebooks-must-increase-freedom.fr.po  5 Aug 2014 04:27:23 -0000       1.18
+++ ebooks-must-increase-freedom.fr.po  5 Aug 2014 13:19:53 -0000       1.19
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -76,19 +75,6 @@
 "fil des années. Les livres imprimés nous permettent de faire ça."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not
-# | allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has
-# | malicious features called Digital Restrictions Management [-or DRM-]
-# | {+(DRM, for short)+} to restrict reading, so it simply won't work. The
-# | e-books are encrypted so [-only-] that [-malicious-] {+only proprietary+}
-# | software {+with malicious functionality+} can display them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not "
-#| "allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has "
-#| "malicious features called Digital Restrictions Management or DRM to "
-#| "restrict reading, so it simply won't work. The e-books are encrypted so "
-#| "only that malicious software can display them."
 msgid ""
 "I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not "
 "allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has "
@@ -99,10 +85,11 @@
 "Je ne pourrais pas le faire avec la plupart des e-books (livres "
 "électroniques) du commerce. Ce n'est « pas autorisé ». Et si j'essayais 
de "
 "désobéir, les logiciels des liseuses ont des fonctionnalités malveillantes 
"
-"appelées « gestion numérique des restrictions » ou <acronym 
title=\"Digital "
-"Restrictions Management\">DRM</acronym> pour restreindre la lecture, de "
-"telle sorte que ça ne fonctionnerait tout simplement pas. Les e-books sont "
-"chiffrés, ainsi seuls ces logiciels malveillants peuvent les afficher."
+"appelées « gestion numérique des restrictions » (en abrégé <acronym 
title="
+"\"Digital Restrictions Management\">DRM</acronym>) pour restreindre la "
+"lecture, de telle sorte que ça ne fonctionnerait tout simplement pas. Les e-"
+"books sont chiffrés, de sorte que seuls des logiciels privateurs possédant "
+"une fonction malveillante peuvent les afficher."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -164,35 +151,6 @@
 "l'État."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | With software, either the users control the program (making such software
-# | <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Libre or Free</a>)  or the program
-# | controls its users (non-Libre). Amazon's e-book policies imitate the
-# | distribution policies of non-Libre software, but that's not the only
-# | relationship between the two. The <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">malicious-]
-# | {+href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">malicious+} software
-# | features</a> described above are imposed on users via software that's not
-# | Libre. If a Libre program had malicious features like those, some users
-# | skilled at programming would remove them, then provide the corrected
-# | version to all the other users. Users can't change non-Libre software,
-# | which makes it <a
-# | 
href=\"http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer\";>
-# | an ideal instrument for exercising power over the public</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With software, either the users control the program (making such software "
-#| "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Libre or Free</a>)  or the program "
-#| "controls its users (non-Libre). Amazon's e-book policies imitate the "
-#| "distribution policies of non-Libre software, but that's not the only "
-#| "relationship between the two. The <a href=\"/philosophy/proprietary.html"
-#| "\">malicious software features</a> described above are imposed on users "
-#| "via software that's not Libre. If a Libre program had malicious features "
-#| "like those, some users skilled at programming would remove them, then "
-#| "provide the corrected version to all the other users. Users can't change "
-#| "non-Libre software, which makes it <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-#| "forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-"
-#| "controlled-its-developer\"> an ideal instrument for exercising power over "
-#| "the public</a>."
 msgid ""
 "With software, either the users control the program (making such software <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">Libre or Free</a>)  or the program "
@@ -213,15 +171,15 @@
 "programme contrôle ses utilisateurs (logiciel non libre). La politique "
 "d'Amazon sur les e-books imite la politique de distribution des logiciels "
 "non libres, mais ce n'est pas la seule relation qui existe entre eux. Les <a "
-"href=\"/philosophy/proprietary.html\">fonctionnalités logicielles "
-"malveillantes</a> décrites précédemment sont imposées aux utilisateurs 
via "
-"des logiciels qui ne sont pas libres. Si un programme libre avait de telles "
-"fonctionnalités malveillantes, des utilisateurs compétents en programmation 
"
-"les retireraient, et ensuite fourniraient la version corrigée à tous les "
-"autres. Les utilisateurs ne peuvent modifier un logiciel non libre, ce qui "
-"en fait <a href=\"http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-";
-"without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer\">un "
-"instrument idéal pour exercer du pouvoir sur le public</a>."
+"href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">fonctionnalités "
+"logicielles malveillantes</a> décrites précédemment sont imposées aux "
+"utilisateurs via des logiciels qui ne sont pas libres. Si un programme libre "
+"avait de telles fonctionnalités malveillantes, des utilisateurs compétents "
+"en programmation les retireraient, et ensuite fourniraient la version "
+"corrigée à tous les autres. Les utilisateurs ne peuvent modifier un 
logiciel "
+"non libre, ce qui en fait <a href=\"http://www.bostonreview.net/forum/";
+"protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-"
+"developer\">un instrument idéal pour exercer du pouvoir sur le public</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- free-sw.fr.po       5 Aug 2014 02:27:30 -0000       1.100
+++ free-sw.fr.po       5 Aug 2014 13:19:53 -0000       1.101
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 07:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -265,25 +264,6 @@
 "comme code source."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
-# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
-# | someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-# | practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or
-# | (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;
-# | &mdash; freedom 1 becomes [-a theoretical fiction-] {+an empty pretense+}
-# | rather than a practical [-freedom.  This is not sufficient.  In other
-# | words, these-] {+reality.  These+} binaries are not free software even if
-# | the source code they are compiled from is free.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
-#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
-#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
-#| "&mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a practical "
-#| "freedom.  This is not sufficient.  In other words, these binaries are not "
-#| "free software even if the source code they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -300,10 +280,9 @@
 "les vôtres – une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de "
 "« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) 
de "
 "<cite>secure boot</cite><a id=\"TransNote3-rev\" href="
-"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> – la liberté 1 devient une fiction "
-"théorique plutôt qu'une liberté concrète. Ceci n'est pas suffisant. En "
-"d'autres termes, ces binaires ne sont pas libres, même si le code source à "
-"partir duquel ils ont été compilés l'est."
+"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre 
vide de "
+"sens plutôt qu'une liberté concrète. Ces binaires ne sont pas libres, 
même "
+"si le code source à partir duquel ils ont été compilés l'est."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -352,21 +331,6 @@
 "pour le justifier, le logiciel n'est pas libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
-# | software are acceptable, when they don't conflict with the central
-# | freedoms.  For example, [-copyleft-] {+<a
-# | href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>+} (very simply stated) is
-# | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
-# | to deny other people the central freedoms.  This rule does not conflict
-# | with the central freedoms; rather it protects them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-#| "freedoms.  For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
-#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
-#| "other people the central freedoms.  This rule does not conflict with the "
-#| "central freedoms; rather it protects them."
 msgid ""
 "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -377,34 +341,14 @@
 msgstr ""
 "Cependant, certains types de règles sur la manière de distribuer le 
logiciel "
 "libre sont acceptables tant que ces règles ne rentrent pas en conflit avec "
-"les libertés fondamentales. Par exemple, le copyleft (pour résumer très "
-"simplement) est une règle qui établit que, lorsque vous redistribuez le "
-"programme, vous ne pouvez pas ajouter de restriction qui nie les libertés "
-"fondamentales des autres. Cette règle n'entre pas en conflit avec les "
-"libertés fondamentales ; en fait, elle les protège."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In the GNU project, we use [-<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">-]
-# | copyleft [-</a>-] to protect the four freedoms legally for everyone.  We
-# | believe there are important reasons why <a
-# | href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>. 
-# | However, <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">
-# | noncopylefted free software</a> is ethical too.  See <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for a
-# | description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
-# | software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft "
-#| "</a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We believe there "
-#| "are important reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is "
-#| "better to use copyleft</a>.  However, <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free software</a> is "
-#| "ethical too.  See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of "
-#| "Free Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; "
-#| "&ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of software relate "
-#| "to each other."
+"les libertés fondamentales. Par exemple, le <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> (pour résumer très simplement) est une règle qui établit "
+"que, lorsque vous redistribuez le programme, vous ne pouvez pas ajouter de "
+"restriction qui nie les libertés fondamentales des autres. Cette règle "
+"n'entre pas en conflit avec les libertés fondamentales ; en fait, elle les "
+"protège."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
 "everyone.  We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -415,15 +359,14 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"Au projet GNU, nous utilisons le <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">copyleft</a> pour protéger juridiquement les quatre libertés de manière 
"
-"que chacun en bénéficie. Nous croyons qu'il y a de bonnes raisons de <a 
href="
-"\"/philosophy/pragmatic.html\">préférer le copyleft</a>. Cependant, les <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">logiciels "
-"libres non copyleftés</a> sont éthiques également (consultez les <a 
href=\"/"
-"philosophy/categories.html\">catégories de logiciels libres</a> pour une "
-"discussion des relations entre « logiciel libre », « logiciel 
copylefté », "
-"et encore d'autres catégories de logiciel)."
+"Au projet GNU, nous utilisons le copyleft pour protéger juridiquement les "
+"quatre libertés de manière que chacun en bénéficie. Nous croyons qu'il y 
a "
+"de bonnes raisons de <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">préférer le "
+"copyleft</a>. Cependant, les <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">logiciels libres non copyleftés</a> sont éthiques "
+"également (consultez les <a href=\"/philosophy/categories.html\">catégories 
"
+"de logiciels libres</a> pour une discussion des relations entre « logiciel "
+"libre », « logiciel copylefté », et encore d'autres catégories de 
logiciel)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: not-ipr.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- not-ipr.fr.po       5 Aug 2014 04:27:27 -0000       1.46
+++ not-ipr.fr.po       5 Aug 2014 13:19:53 -0000       1.47
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:57+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -49,10 +48,10 @@
 "C'est devenu à la mode de jeter le copyright, les brevets et les marques "
 "déposées (trois entités séparées et très différentes, impliquant trois 
types "
 "de lois séparées et différentes), plus une douzaine d'autres lois, dans un 
"
-"même sac étiqueté « propriété intellectuelle ». Ce terme n'est pas 
apparu "
+"même sac étiqueté « propriété intellectuelle ». Ce vocable n'est pas 
apparu "
 "par accident ; il déforme ces sujets et les noie dans une confusion dont "
 "l'industrie profite et qu'elle entretient. Le moyen le plus simple de sortir "
-"de cette confusion est de rejeter ce terme entièrement."
+"de cette confusion est de le rejeter complètement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,7 +67,7 @@
 "\">Local image copy</a>)"
 msgstr ""
 "Selon le Professeur Mark Lemley, exerçant actuellement à la <cite>Stanford "
-"Law School</cite>, l'utilisation généralisée du terme « propriété "
+"Law School</cite>, l'utilisation généralisée de l'expression « 
propriété "
 "intellectuelle » est une mode qui a suivi la création en 1967 de "
 "l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle », et n'est 
devenue "
 "vraiment courante que ces dernières années (l'OMPI est formellement une "
@@ -91,16 +90,16 @@
 "trademark powers, the bias introduced by the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; suits them."
 msgstr ""
-"Ce terme véhicule un parti pris qu'il est facile de détecter : il suggère 
de "
-"penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par analogie avec "
-"les droits de propriété sur les objets physiques (cette analogie est à "
-"l'opposé des doctrines du droit du copyright, des brevets, et des marques "
-"déposées, mais seuls les spécialistes le savent). Ces lois sont en fait 
peu "
-"semblables à celle sur la propriété physique, mais l'utilisation de ce 
terme "
-"conduit les législateurs à les changer pour qu'elles en soient plus 
proches. "
-"Puisque c'est le changement voulu par les sociétés qui se servent des "
-"pouvoirs du copyright, des brevets et des marques déposées, le parti pris "
-"introduit par le terme « propriété intellectuelle » leur convient."
+"Cette expression véhicule un parti pris qu'il est facile de détecter : il "
+"suggère de penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par "
+"analogie avec les droits de propriété sur les objets physiques (cette "
+"analogie est à l'opposé des doctrines du droit du copyright, des brevets, 
et "
+"des marques déposées, mais seuls les spécialistes le savent). Ces lois 
sont "
+"en fait peu semblables à celle sur la propriété physique, mais l'emploi de 
"
+"cette expression a conduit les législateurs à les changer pour qu'elles en "
+"soient plus proches. Puisque c'est le changement voulu par les sociétés qui 
"
+"se servent des pouvoirs du copyright, des brevets et des marques déposées, "
+"le parti pris introduit par « propriété intellectuelle » leur convient."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -111,32 +110,17 @@
 "Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
-"Ce parti pris est une raison suffisante pour rejeter le terme, et beaucoup "
-"m'ont demandé de proposer un autre nom pour la catégorie, ou m'ont proposé 
"
-"leur propres alternatives. Ces suggestions incluent IMP pour <cite>Imposed "
-"Monopoly Privileges</cite> (privilèges monopolistiques imposés), et GOLEM, "
-"pour <cite>Government-Originated Legally Enforced Monopolies</cite> "
-"(monopoles octroyés par l'État et garantis par la loi). Certains parlent de 
"
-"« régimes de droits exclusifs », mais assimiler des restrictions à des "
-"« droits » est aussi du double langage."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
-# | mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
-# | term.  A different name will not address the term's deeper problem:
-# | overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason people think it
-# | makes sense as a coherent category is that widespread use of the term has
-# | misled [-them.-] {+them about the laws in question.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other "
-#| "term.  A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason "
-#| "people think it makes sense as a coherent category is that widespread use "
-#| "of the term has misled them."
+"Ce parti pris est une raison suffisante pour rejeter l'expression, et "
+"beaucoup m'ont demandé de proposer un autre nom pour la catégorie 
concernée, "
+"ou proposé leur propres alternatives (souvent humoristiques). Parmi ces "
+"suggestions, on trouve IMP pour <cite>Imposed Monopoly Privileges</cite> "
+"(privilèges monopolistiques imposés) et GOLEM, pour <cite>Government-"
+"Originated Legally Enforced Monopolies</cite> (monopoles octroyés par 
l'État "
+"et garantis par la loi). Certains parlent de « régimes de droits "
+"exclusifs », mais assimiler des restrictions à des « droits » est 
aussi du "
+"double langage."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -147,10 +131,13 @@
 "them about the laws in question."
 msgstr ""
 "Certaines de ces alternatives seraient une amélioration, mais c'est une "
-"erreur de remplacer « propriété intellectuelle » par un autre terme. Un 
nom "
-"différent ne réglera pas le problème de fond : la généralisation 
abusive. Il "
-"n'existe pas d'entité unifiée telle que la « propriété intellectuelle 
». "
-"C'est un mirage, qui ne doit son apparente cohérence qu'à son usage 
répandu."
+"erreur de remplacer « propriété intellectuelle » par une autre 
expression. "
+"Un nom différent ne réglera pas le problème de fond : la généralisation 
"
+"abusive. Il n'existe pas d'entité unifiée assimilable à de la « 
propriété "
+"intellectuelle » ; c'est un mirage. La seule raison pour laquelle cette "
+"expression a un sens dans l'esprit des gens en tant que catégorie cohérente 
"
+"est son usage répandu, qui les a induit en erreur à propos des lois en "
+"question."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,10 +146,10 @@
 "various laws tend to assume they are based on a common principle and "
 "function similarly."
 msgstr ""
-"Le terme « propriété intellectuelle » est au mieux un fourre-tout pour 
mêler "
-"des lois disparates. Les non-juristes qui voient ce terme appliqué à ces "
-"diverses lois ont tendance à supposer qu'elles sont basées sur un principe "
-"commun et qu'elles fonctionnent de manière similaire."
+"L'expression « propriété intellectuelle » est au mieux un fourre-tout 
pour "
+"mêler des lois disparates. Les non-juristes qui voient une dénomination "
+"unique recouvrir ces diverses lois ont tendance à supposer qu'elles sont "
+"basées sur un principe commun et qu'elles fonctionnent de manière 
similaire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -175,18 +162,6 @@
 "et soulèvent des problèmes de politique publique différents."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Copyright-]{+For instance, copyright+} law was designed to promote
-# | authorship and art, and covers the details of expression of a work. 
-# | Patent law was intended to promote the publication of useful ideas, at the
-# | price of giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
-# | it&mdash;a price that may be worth paying in some fields and not in others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -194,26 +169,14 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"La loi sur le copyright a été conçue pour promouvoir les œuvres 
littéraires "
-"et artistiques, et couvre les détails d'une œuvre. La loi sur les brevets a 
"
-"été conçue pour encourager la publication d'idées, au prix d'un monopole "
-"temporaire sur une idée au bénéfice de celui qui l'a publiée – un prix 
"
-"justifié dans certains domaines et pas dans d'autres."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
-# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
-# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
-# | incentives for advertising.  {+And these are just three out of many laws
-# | that the term refers to.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising."
+"Par exemple, la loi sur le copyright a été conçue pour promouvoir les 
œuvres "
+"littéraires et artistiques, et couvre les détails de l'expression d'une "
+"œuvre. La loi sur les brevets a été conçue pour encourager la publication 
"
+"d'idées utiles, au prix d'un monopole temporaire sur une idée au bénéfice 
de "
+"celui qui l'a publiée – un prix peut-être justifié dans certains 
domaines, "
+"mais pas dans d'autres."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
@@ -224,9 +187,10 @@
 msgstr ""
 "La loi sur les marques déposées n'était pas destinée à promouvoir un "
 "quelconque comportement, mais seulement à permettre aux acheteurs de savoir "
-"ce qu'ils achètent ; cependant les législateurs, sous l'influence du terme 
"
-"« propriété intellectuelle », l'ont transformée en un système qui 
fournit "
-"des incitations à faire de la publicité."
+"ce qu'ils achètent ; cependant les législateurs, sous l'influence du 
vocable "
+"« propriété intellectuelle », l'ont transformée en un système qui 
donne des "
+"incitations à faire de la publicité. Et ce ne sont que trois des nombreuses 
"
+"lois que recouvre cette expression."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -255,6 +219,19 @@
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
+"En pratique, les déclarations générales parlant de « propriété "
+"intellectuelle » que vous rencontrerez seront presque toutes fausses. Par "
+"exemple, vous verrez des affirmations prétendant que « son » but est de "
+"« promouvoir l'innovation », mais cela ne s'applique qu'au droit des 
brevets "
+"et peut-être aux monopoles sur les variétés végétales. Le droit du 
copyright "
+"ne s'occupe pas de l'innovation ; une chanson populaire ou un roman sont "
+"sous copyright même s'ils n'ont rien d'innovant. Le droit des marques ne "
+"s'occupe pas de l'innovation ; si j'ouvrais une boutique de thé et que je "
+"l'appelle « rms tea », ce serait une marque solide même si je vendais le 
"
+"même thé que tous les autres, et de la même façon. Les lois sur le secret 
"
+"commercial ne s'occupent pas de l'innovation, à part de manière indirecte 
; "
+"la liste des clients de ma boutique serait un secret commercial qui n'aurait "
+"rien à voir avec l'innovation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,28 +242,14 @@
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
+"Vous verrez aussi des affirmations comme quoi la « propriété "
+"intellectuelle » s'intéresse à la « créativité » ; mais en 
réalité cela ne "
+"s'applique qu'au droit du copyright. Il faut plus que de la créativité pour 
"
+"rendre une invention brevetable. Le droit des marques et les lois sur le "
+"secret commercial n'ont rien à voir avec la créativité ; le nom « rms 
tea » "
+"n'est pas créatif du tout et ma liste secrète de clients non plus."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
-# | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+}  For instance, rich
-# | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
-# | of them.  Some of these laws are {+among those called+}
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless,
-# | critics of the practice often grab for that label because it has become
-# | familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.
-# |  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-# | colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
-#| "mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some "
-#| "of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them.  By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue.  It would be better to use an accurate term, "
-#| "such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of "
-#| "the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -299,14 +262,15 @@
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Les gens disent souvent « propriété intellectuelle » quand ils veulent 
en "
-"fait désigner une catégorie plus étendue ou plus restreinte. Par exemple, "
-"les pays riches imposent souvent des lois injustes aux pays pauvres pour "
-"leur extorquer de l'argent. Certaines sont des lois sur la « propriété "
-"intellectuelle », mais pas toutes ; néanmoins, les gens qui critiquent 
ces "
-"pratiques s'emparent souvent de cette étiquette car elle leur est devenue "
-"familière. En l'utilisant, ils travestissent la nature du problème. Il "
-"serait bien mieux d'utiliser un terme précis comme « colonisation "
-"législative », qui est au cœur du sujet."
+"fait désigner un ensemble de lois plus étendu ou plus restreint. Par "
+"exemple, les pays riches imposent souvent des lois injustes aux pays pauvres "
+"pour leur extorquer de l'argent. Certaines font partie de celles qu'on "
+"appelle « lois sur la propriété intellectuelle », mais d'autres non ; "
+"néanmoins, les gens qui critiquent ces pratiques s'emparent souvent de cette 
"
+"étiquette car elle leur est devenue familière. En l'utilisant, ils "
+"travestissent la nature du problème. Il serait bien mieux d'utiliser une "
+"formulation précise comme « colonisation législative », qui est au 
cœur du "
+"sujet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -315,9 +279,9 @@
 "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
-"Ce terme n'embrouille pas seulement les non-spécialistes. Même les "
+"Cette expression n'embrouille pas seulement les non-spécialistes. Même les "
 "professeurs de droit qui enseignent ces lois sont leurrés par l'attrait du "
-"terme « propriété intellectuelle », ce qui les conduit à des 
déclarations "
+"vocable « propriété intellectuelle », ce qui les conduit à des 
déclarations "
 "générales en contradiction avec les faits qu'ils connaissent. Par exemple, "
 "un professeur a écrit en 2006 :"
 
@@ -330,23 +294,11 @@
 msgstr ""
 "Contrairement à leurs descendants qui maintenant arpentent les couloirs de "
 "l'OMPI, les pères de la Constitution américaine avaient une attitude de "
-"principe pro-concurrentielle vis-à-vis de la propriété intellectuelle. Il "
+"principe proconcurrentielle vis-à-vis de la propriété intellectuelle. Il "
 "savaient que des droits seraient peut-être nécessaires mais&hellip; ils ont 
"
 "lié les mains du Congrès, en restreignant son pouvoir de diverses 
manières."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
-# | Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause,
-# | though, has nothing to do with trademark [-law-] {+law, trade secret
-# | law,+} or various others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo;
-# | led that professor to make {+a+} false generalization.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others.  "
-#| "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make "
-#| "false generalization."
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -357,8 +309,9 @@
 "Cette affirmation se réfère à l'article 1, section 8, clause 8 de la "
 "Constitution américaine qui autorise les lois sur le copyright et les lois "
 "sur les brevets, mais cet article n'a rien à voir avec les lois sur les "
-"marques déposées ni avec différentes autres. Le terme « propriété "
-"intellectuelle » a conduit ce professeur à une généralisation abusive."
+"marques déposées ou le secret commercial, ni avec différentes autres. "
+"L'expression « propriété intellectuelle » a conduit ce professeur à 
une "
+"généralisation abusive."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -370,13 +323,13 @@
 "consequences that result.  This simplistic focus on the form encourages an "
 "&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
 msgstr ""
-"Le terme « propriété intellectuelle » conduit également à une 
réflexion "
-"simpliste. Il amène les gens à se concentrer sur le peu que ces lois "
-"disparates ont en commun, du point de vue formel, à savoir qu'elles ont 
créé "
-"des privilèges artificiels pour certaines parties prenantes, et à ignorer "
-"leur contenu, à savoir les restrictions spécifiques que chacune d'elles "
-"exerce sur le public, et les conséquences qui en résultent. Ceci favorise "
-"une approche purement économique de tous ces sujets."
+"Cette expression conduit également à une réflexion simpliste. Il amène 
les "
+"gens à se concentrer sur le peu que ces lois disparates ont en commun, du "
+"point de vue formel, à savoir qu'elles ont créé des privilèges 
artificiels "
+"pour certaines parties prenantes, et à ignorer les détails qui en font la "
+"substance, à savoir les restrictions spécifiques que chacune d'elles exerce 
"
+"sur le public, et les conséquences qui en résultent. Ceci favorise une "
+"approche purement économique de tous ces sujets."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -405,17 +358,17 @@
 "be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
 "copyright law has nothing to do with such matters."
 msgstr ""
-"Un autre problème est qu'au niveau très général implicite dans le terme "
-"« propriété intellectuelle », les problèmes spécifiques soulevés par 
les "
-"différentes lois sont presque invisibles. Ces problèmes proviennent des "
-"spécificités de chacune – précisément ce que le terme « propriété "
-"intellectuelle » encourage les gens à ignorer. Par exemple, un problème "
-"relatif au droit du copyright est de savoir si le partage de la musique "
-"devrait être autorisé ; le droit des brevets n'a rien à voir avec ceci. 
Mais "
-"le droit des brevets soulève le problème de savoir si les pays pauvres "
-"devraient être autorisés à produire des médicaments qui peuvent sauver 
des "
-"vies et les vendre bon marché pour épargner des vies. Le droit du copyright 
"
-"n'a rien à voir avec cela."
+"Un autre problème est qu'au niveau très général implicite dans « 
propriété "
+"intellectuelle », les questions spécifiques soulevées par ces 
différentes "
+"lois sont presque invisibles. Ces questions proviennent des spécificités de 
"
+"chacune – précisément ce que l'expression « propriété intellectuelle 
» "
+"incite les gens à ignorer. Par exemple, l'une des questions relatives au "
+"droit du copyright est de savoir si le partage de la musique devrait être "
+"autorisé ; le droit des brevets n'a rien à y voir. Le droit des brevets "
+"soulève la question de savoir si les pays pauvres devraient être autorisés 
à "
+"produire des médicaments qui peuvent sauver des vies et les vendre bon "
+"marché pour épargner des vies. Le droit du copyright n'a rien à voir avec "
+"cela."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -425,7 +378,7 @@
 "two laws in the &ldquo;intellectual property&rdquo; pot obstructs clear "
 "thinking about each one."
 msgstr ""
-"Aucun de ces problèmes n'est par nature purement économique, et leurs "
+"Aucune de ces questions n'est par nature purement économique, et leurs "
 "aspects non économiques sont très différents ; utiliser une 
généralisation "
 "économique superficielle et abusive comme base pour les appréhender 
implique "
 "d'ignorer les différences. Mettre les deux lois dans le sac de la "
@@ -461,7 +414,7 @@
 "les copyrights, les marques déposées ou diverses autres lois, la première "
 "étape est d'oublier l'idée de les mettre toutes dans le même sac, de les "
 "traiter comme des sujets séparés. La deuxième étape est de rejeter les "
-"perspectives étriquées et l'image simpliste véhiculées par le terme "
+"perspectives étriquées et l'image simpliste véhiculées par l'expression "
 "« propriété intellectuelle ». Traitez chacun de ces sujets 
séparément, dans "
 "son intégralité, et vous aurez une chance de les examiner correctement."
 

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.169
retrieving revision 1.170
diff -u -b -r1.169 -r1.170
--- words-to-avoid.fr.po        4 Aug 2014 22:27:05 -0000       1.169
+++ words-to-avoid.fr.po        5 Aug 2014 13:19:53 -0000       1.170
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-21 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -255,6 +254,11 @@
 "the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
 "choose from."
 msgstr ""
+"Nous ne décrivons pas le logiciel libre comme une « alternative », car 
cela "
+"implique l'existence d'« alternatives » légitimes au logiciel libre, 
avec "
+"lesquelles nous devrions cohabiter. Ce terme présente la question en "
+"supposant que c'est une bonne chose d'avoir le choix entre beaucoup "
+"d'« alternatives »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,6 +269,13 @@
 "Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
 "should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
+"Nous croyons que la distribution de logiciel en tant que logiciel libre est "
+"la seule manière éthique de le rendre disponible aux autres. Les autres "
+"méthodes, distribution de <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">logiciel non libre</a> et <a href=\"/philosophy/who-does-"
+"that-server-really-serve.html\">service se substituant au logiciel</a> "
+"assujettissent leurs utilisateurs. Il ne faut pas, à notre avis, qu'elle "
+"continuent à exister en tant qu'« alternatives » au logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -1980,23 +1991,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
-#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
-#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous ne présentons pas le logiciel libre comme une « alternative » 
parce "
-#~ "que cela voudrait dire que le but est d'avoir du logiciel libre à côté 
du "
-#~ "logiciel privateur. Cela poserait en principe que le logiciel privateur "
-#~ "est légitime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
-#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
-#~ "are free."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous pensons que la seule manière éthique de distribuer du logiciel est "
-#~ "sous forme de logiciel libre. Ainsi, nous visons à faire du logiciel "
-#~ "libre plus qu'une alternative. Notre objectif est un monde où tous les "
-#~ "programmes sont libres, afin que tous leurs utilisateurs soient libres."
+msgid ""
+"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
+"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
+"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+msgstr ""
+"Nous ne présentons pas le logiciel libre comme une « alternative » parce 
que "
+"cela voudrait dire que le but est d'avoir du logiciel libre à côté du "
+"logiciel privateur. Cela poserait en principe que le logiciel privateur est "
+"légitime."
+
+msgid ""
+"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
+"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
+"free."
+msgstr ""
+"Nous pensons que la seule manière éthique de distribuer du logiciel est 
sous "
+"forme de logiciel libre. Ainsi, nous visons à faire du logiciel libre plus "
+"qu'une alternative. Notre objectif est un monde où tous les programmes sont "
+"libres, afin que tous leurs utilisateurs soient libres."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]