[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www links/po/companies.de.po links/po/links.de....
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www links/po/companies.de.po links/po/links.de.... |
Date: |
Wed, 30 Jul 2014 22:25:50 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 14/07/30 22:25:50
Modified files:
links/po : companies.de.po links.de.po
prep/po : ftp.de.po
server/po : body-include-2.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.de.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
Patches:
Index: links/po/companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- links/po/companies.de.po 10 Jul 2014 15:39:56 -0000 1.39
+++ links/po/companies.de.po 30 Jul 2014 22:25:49 -0000 1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: companies.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team:German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
"acronym>/Linux preinstalled"
msgstr ""
-"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <acronym title=\"GNU’s "
-"Nicht Unix\">GNU</acronym>/Linux verkaufen"
+"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <span title=\"GNU ist Nicht "
+"Unix\">GNU</span>/Linux verkaufen"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -40,13 +40,13 @@
"100% free software BIOS, and a <a href=\"/distros\">fully free GNU/Linux "
"distribution</a> such as Trisquel, gNewSense or Parabola."
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.gluglug.org.uk\">Gluglug</a> verkauft X 60-Notebooks, "
-"die <a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-"
-"freedom\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> <em>Respects Your Freedom</em></a> "
-"zertifiziert sind. Ausgeliefert werden sie vorinstalliert mit <a href="
-"\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>, einem 100% Freie-Software-BIOS, "
-"und einer <a href=\"/distros/\">vollkommen freien GNU/Linux-Distribution</a> "
-"wie Trisquel, gNewSense oder Parabola."
+"<a href=\"http://shop.gluglug.org.uk\">Gluglug</a> verkauft zertifizierte <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> <em>Respects Your Freedom</em></a> X60-"
+"ThinkPads. Ausgeliefert werden sie mit vorinstalliertem <a href=\"http://www."
+"libreboot.org/\">LibreBoot</a>, einem 100 % Freie-Software-BIOS, und "
+"einer <a href=\"/distros/\">vollkommen freien GNU/Linux-Distribution</a> wie "
+"Trisquel, gNewSense oder Parabola."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -86,9 +86,9 @@
"id=0877000000007G5AAI\">idea about gNewSense being preinstalled on computers "
"from Dell</a>. (Note: requires you to have a Dell account!)"
msgstr ""
-"Sie können eine Idee austesten und fördern, <a href=\"http://www.ideastorm."
-"com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\">gNewSense auf Rechnern von Dell "
-"vorzuinstallieren</a> (Hinweis: Dafür wird ein Dell-Konto benötigt)."
+"Sie können eine Idee austesten und fördern, um <a href=\"http://www."
+"ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\">gNewSense auf Rechnern von "
+"Dell vorzuinstallieren</a> (Hinweis: Dafür wird ein Dell-Konto benötigt)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -147,17 +147,16 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
href=\"https://savannah."
-"gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2012, 2013."
+"gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2014."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- links/po/links.de.po 28 Jul 2014 20:26:53 -0000 1.62
+++ links/po/links.de.po 30 Jul 2014 22:25:49 -0000 1.63
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-07-28 20:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -34,10 +33,11 @@
"FSF</a>, we have collected the following links to other web sites that "
"contain free software, or is directly related to the issue of free software."
msgstr ""
-"Um Freie Software zu fördern und zu unterstützen, die keine von der <a
href="
-"\"/software/software\">FSF verbreitete GNU-Software</a> ist, haben wir "
-"Verweise zu anderen Webauftritten zusammengestellt, die Freie Software "
-"enthalten oder im direkten Zusammenhang stehen."
+"Um das Wissen um Freie Software zu fördern, die keine durch die <a href=\"/"
+"software/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</"
+"span> (FSF) verbreitete <ins>Software für das GNU-System</ins></a> ist, "
+"haben wir Verweise zu anderen Webauftritten zusammengestellt, die Freie "
+"Software enthalten oder im direkten Zusammenhang damit stehen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -47,10 +47,11 @@
"programs. We would be glad to know of other free software web sites that we "
"could link to here."
msgstr ""
-"Es sind ausdrücklich keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- "
-"oder BSD-Distributionen enthalten, die verschiedene unfreie Programme "
-"beschreiben und deren Zugang erleichtern. Wir freuen uns von anderen Freie-"
-"Software-Webauftritten zu erfahren, auf die wir verweisen können…"
+"Es sind ausdrücklich keine Verweise zu bekannten GNU/Linux- oder BSD-"
+"Distributionen enthalten, da auf deren Webseiten verschiedene unfreie "
+"Programme beschrieben werden und deren Zugang erleichtern. Wir freuen uns "
+"von anderen Freie-Software-Webauftritten zu erfahren, auf die wir verweisen "
+"können …"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -69,8 +70,8 @@
"<a href=\"/distros/distros.html\">See here</a> for information about fully-"
"free GNU/Linux distributions."
msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/distros/distros\">Freie "
-"GNU/Linux-Distributionen</a>."
+"Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/distros/\"><cite>Freie GNU/"
+"Linux-Distributionen</cite></a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Other free operating systems"
@@ -85,40 +86,44 @@
"free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free System "
"Distributions</a>."
msgstr ""
-"Wir möchten besonders von anderen freien Betriebssystemen, mit einer "
-"Richtlinie, keine unfreie Software aufzunehmen oder zu empfehlen, erfahren. "
-"Bitte kontaktieren Sie uns als Entwickler solcher Betriebssysteme unter <"
-"address@hidden>. Diese Systeme sollten auch unseren <a href=\"/philosophy/"
-"free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Distributionen</"
-"a> folgen."
+"Wir möchten besonders von anderen freien Betriebssystemen erfahren, die
über "
+"eine Richtlinie verfügen, keine unfreie Software aufzunehmen oder zu "
+"empfehlen. Als Entwickler solcher Betriebssysteme wenden Sie sich bitte "
+"unter <address@hidden> an uns. Diese Systeme sollten ebenfalls unseren
<a "
+"href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines\"><cite>Richtlinien "
+"für freie Distributionen</cite></a> folgen."
+# Isn't part of GNU!
+# (dash is missing?)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU Darwin</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU Darwin</a>;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a><a href=\"#tn1\" id="
+"\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a>, unter: gnu-darwin.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, a free operating system written "
"in Java"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein freies Betriebssystem, "
-"geschrieben in Java."
+"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein in Java geschriebenes "
+"freies Betriebssystem, unter: jnode.org."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Collections of free software"
-msgstr "Freie Software-Sammlungen"
+msgstr "Freie-Software-Sammlungen"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.delorie.com\">DJ Delorie's site</a>."
-msgstr "<a href=\"http://www.delorie.com\">DJ Delorie</a>;"
+msgstr "<a href=\"http://www.delorie.com\">DJ Delorie</a>, unter: delorie.com;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">GNU EmacsWiki: "
"ElispArea</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">EmacsWiki: "
-"ElispArea</a>;"
+"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">Elisp</a>, "
+"unter: emacswiki.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -126,7 +131,7 @@
"Amiga and BeOS</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://ftp.back2roots.org/geekgadgets/\">GNU-Programme für Amiga "
-"und BeOS</a>;"
+"und BeOS</a>, unter: back2roots.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -134,21 +139,22 @@
"Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious about free "
"software."
msgstr ""
-"<a href=\"/software/for-windows\">Eine kleine Auswahl freier Software für "
-"Microsoft Windows</a> ‑ für Windows-Anwender, die neugierig "
-"auf Freie Software sind."
+"<a href=\"/software/for-windows\"><cite>Freie Software für Microsoft "
+"Windows</cite></a> (eine kleine Auswahl) ‑ für Windows-"
+"Anwender, die neugierig auf Freie Software sind."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free software documentation"
-msgstr "Dokumentation zu Freie Software"
+msgstr "Freie-Software-Dokumentation"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The documentation at these sites may be older than the latest <a href=\"/doc/"
"doc.html\">versions distributed by GNU</a>."
msgstr ""
-"Die Dokumentation auf diesen Seiten können älter sein als die aktuellsten
<a "
-"href=\"/doc/doc\">von GNU vertriebene Dokumentationen</a>."
+"Die Dokumentation auf diesen Webseiten könnte älter als die aktuell "
+"verbreitete <a href=\"/doc/\"><cite>Dokumentation des GNU-Projekts</cite> "
+"sein</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -156,23 +162,26 @@
"free manuals for free software."
msgstr ""
"<a href=\"http://en.flossmanuals.net/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Floss "
-"Manuals</a>, eine Sammlung freier Handbücher für Freie Software;"
+"Manuals</a>, eine Sammlung freier Handbücher für Freie Software, unter: "
+"flossmanuals.net;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/\">GNU manuals at delorie.com.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-"Manuals at delorie.com.</a>;"
+"<a href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU-"
+"Dokumentation, unter: delorie.com</a>;"
+# ## started as The Reuse RKT at mibsoftware.com, now (since 2012) RocketAware.
+# ## (redirection to http://www.rocketaware.com/orbit/Lo/)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\">Reuse RKT</a> provides links "
"to FAQs, standards and references."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen (FAQ), Normen "
-"und Referenzen;"
+"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu häufig gestellten Fragen, Normen und "
+"Referenzen;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -190,7 +199,7 @@
msgid "<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\">Trent's pages.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Trent's pages</a>;"
+"\">Trent's pages</a>, unter: cs.pdx.edu;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -198,7 +207,7 @@
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnuino.org/\">Spanische Einführung in Freie Software</"
-"a>."
+"a>, unter: gnuino.org."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free knowledge & free culture"
@@ -209,17 +218,17 @@
"<a href=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia.org</a> - The Free "
"Encyclopedia."
msgstr ""
-"<a href=\"http://de.wikipedia.org\">Wikipedia.org</a> ‑ Die "
-"freie Enzyklopädie;"
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org\">Wikipedia</a> ‑ Die "
+"freie Enzyklopädie, unter: wikipedia.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.ourproject.org\">OurProject.org</a> - Free Software "
"& Free Knowledge for a Free Society (mostly in Spanish)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ourproject.org\">OurProject.org</a> ‑ "
-"Freie Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft (überwiegend
"
-"auf Spanisch);"
+"<a href=\"http://www.ourproject.org\">OurProject</a> ‑ Freie "
+"Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft, unter: ourproject."
+"org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -227,7 +236,8 @@
"distributes free music, and information about free music."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mutopiaproject.org/\">Mutopia</a> ‑ "
-"sammelt und verbreitet freie Musik und Informationen über freie Musik."
+"sammelt und verbreitet freie Musik und Informationen über freie Musik, "
+"unter: mutopiaproject.org."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Organizations related to free software"
@@ -298,6 +308,7 @@
"ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern Freie Software für "
"Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen;"
+# ## site is up
#. site down <a href="http://www.belgeler.org/">
#.
#. </a>
@@ -313,23 +324,23 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.april.org/\">APRIL</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.april.org/\">APRIL</a>;"
+msgstr "<a href=\"http://www.april.org/\">APRIL.org</a>;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">European Software Patent Horror "
"Gallery</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">Gruselkabinett der Europäischen "
-"Softwarepatente (FFII)</a>;"
+"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">Gruselkabinett der europäischen "
+"Softwarepatente</a>, unter: ffii.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://eupat.ffii.org/\">FFII: Protecting Information Innovation "
"against the Abuse of the Patent System</a>"
msgstr ""
-"FFII: <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">Informationsinnovation vor dem "
-"Missbrauch des Patentsystems schützen</a>;"
+"<a href=\"http://eupat.ffii.org/\">Informationsinnovation vor dem Missbrauch "
+"des Patentsystems schützen</a>, unter: ffii.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -337,8 +348,9 @@
"support for online public libraries of science."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.plos.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Public Library "
-"of Science</a> ‑ organisiert Unterstützung für öffentliche
"
-"Online-Bibliotheken der Wissenschaft;"
+"of Science (PLOS</a> ‑ <ins>eine gemeinnützige Organisation "
+"als Herausgeber und Befürworter</ins>, um den Fortschritt in Wissenschaft "
+"und Medizin zu beschleunigen, unter: plos.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -346,7 +358,7 @@
"interested in developing hardware, with a similar ethos to the free software "
"movement."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.opencores.org\">OpenCores.Org</a> ‑ "
+"<a href=\"http://www.opencores.org\">OpenCores.org</a> ‑ "
"eine Gruppe von Freiwilligen, die an der Entwicklung der Hardware "
"interessiert sind, mit ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung;"
@@ -356,10 +368,10 @@
"map of the whole world. OpenStreetMap allows you to freely view, edit and "
"use geographical data in a collaborative way.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> ‑ "
-"eine freie, bearbeitbare Karte der gesamten Welt. OpenStreetMap ermöglicht "
-"geografische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und
"
-"zu bearbeiten;"
+"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap.org</a> ‑"
+" eine frei bearbeitbare Karte der gesamten Welt. OpenStreetMap "
+"ermöglicht geografische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt "
+"anzuschauen und zu bearbeiten;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -368,7 +380,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The "
"Free Model Foundry</a> ‑ für Elektroingenieure, freie "
-"Simulationsmodelle digitaler Komponenten;"
+"Simulationsmodelle digitaler Komponenten. unter: freemodelfoundry.com;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -376,7 +388,7 @@
"Free Software Business mailing list"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi/0/\" xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\">Free Software Business Archives</a>-Mailingliste;"
+"\"en\">Free Software Business Archives</a>-Mailingliste, unter: crynwr.com;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -384,25 +396,24 @@
"Infrastructure (FFII)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ffii.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation For a "
-"Free Informational Infrastructure (FFII)</a>;"
+"Free Informational Infrastructure (FFII)</a>, unter: ffii.org;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\">OpenCode (H2O)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\" xml:lang=\"en\">OpenCode (H2O)"
-"</a>"
+"<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\" xml:lang=\"en\">H2O-Projekt</"
+"a> (OpenCode), unter: harvard.edu."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS Project</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://freegis.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeGIS Project</"
-"a>;"
+"<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS-Projekt</a>, unter: freegis.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\">Translation Project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://translation.sourceforge.net\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Translation Project</a>;"
+"\">The Translation Project</a>, unter: sourceforge.net;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -410,7 +421,8 @@
"for Free Software in Education and Teaching."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ofset.org\" id=\"OFSET\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>;"
+"\">The Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>, "
+"eine Organisation für Freie Software in Bildung und Lehre, unter: ofset.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -421,11 +433,11 @@
"cipsga\"> http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>)."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/"
-"\">CIPSGA [archivierte Seite]</a> (<a href=\"http://web.archive.org/"
-"web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/\">Protest gegen "
-"Softwarepatente</a> im Jahr 2010 beendet ‑ siehe auch <a "
-"href=\"http://www.debian.org/users/org/cipsga\">http://www.debian.org/users/"
-"org/cipsga</a>)."
+"\">CIPSGA (<span xml:lang=\"br\" lang=\"br\">Comite de Incentivo a Produção
"
+"do Software GNU e Alternativo</span>, Brasilien)</a>, eine gemeinnützige "
+"Organisation als Mittler um gegen Softwarepatente zu protestieren, unter: "
+"archive.org (im Jahr 2010 beendet) ‑ siehe auch <a href="
+"\"http://www.debian.org/users/org/cipsga\">CIPSGA</a>, unter: debian.org)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -435,17 +447,18 @@
"distribute films."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema."
-"com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">plugincinema Free Film Project (pFFP) "
-"[archivierte Seite]</a> ‑ fördert den Einsatz von freier "
-"Software, um Filme zu erstellen und zu vertreiben;"
+"com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">plugincinema Free Film Project (pFFP)</"
+"a>, unter: archive.org ‑ fördert den Einsatz freier "
+"Software, um Filme zu erstellen und zu veröffentlichen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Free Software Project in Brazil</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Freie-Software-Projekt in "
-"Brasilien</a>;"
+"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Freie-Software in Brasilien</a>, "
+"unter: softwarelivre.org."
+# 404
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fscorsica.org\">Free Software Corsica</a> promotes free "
@@ -464,7 +477,7 @@
"computer users community."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnulinuxclub.org\">GnuLinuxClub.org</a> ‑"
-" gewidmet zur Verbreitung und Nutzung von GNU/Linux und Freie Software "
+" gewidmet der Verbreitung und Nutzung von GNU/Linux und Freie Software "
"in der allgemeinen Gemeinschaft der Rechnernutzer;"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -474,87 +487,96 @@
"on free software movement principles."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\" xml:lang=\"ar\" lang=\"ar\">Fundacion "
-"via libre</a> ‑ eine Organisation, die die gemeinsame "
-"Nutzung und Entwicklung der Wissensgesellschaft bezogen auf Prinzipien der "
-"Freie-Software-Bewegung fördert;"
+"via libre</a>, unter: vialibre.org.ar ‑ eine Organisation, "
+"die die gemeinsame Nutzung und Entwicklung der Wissensgesellschaft bezogen "
+"auf Prinzipien der Freie-Software-Bewegung fördert."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a>, an organization set up "
"to continue development of the Sugar desktop environment."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a> ‑ eine "
-"Organisation, die die Entwicklung der Sugar-Arbeitsumgebung weiter fortsetzt;"
+"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">SugarLabs.org</a> ‑ "
+"eine Organisation, die die Entwicklung der Sugar-Arbeitsumgebung weiter "
+"fortsetzt;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.ffkp.se/\">FFKP</a>, an organization that promotes free "
"culture and software based in Sweden."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffkp.se/\">FFKP</a> ‑ eine "
-"Organisation, mit Sitz in Schweden, die freie Kultur und Software fördert;"
+"<a href=\"http://www.ffkp.se/\" xml:lang=\"sw\" lang=\"sw\">Föreningen fri "
+"kultur och programvara (FFKP)</a>, unter: ffkp.se ‑ eine "
+"schwedische Organisation, die freie Kultur und Software fördert;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://ceata.org/\">FundaÈia Ceata</a>, Romanian foundation "
"fighting for Free Software and Free Culture."
msgstr ""
+"<a href=\"http://ceata.org/\" xml:lang=\"ro\" lang=\"ro\">FundaÈia Ceata</"
+"a>, unter; ceata.org ‑ eine rumänische Stiftung im Kampf
für "
+"Freie Software und freie Kultur. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux "
"preinstalled</a>."
msgstr ""
-"Mehrere Unternehmen verkaufen <a href=\"/links/companies\">Rechner mit "
-"vorinstalliertem GNU/Linux</a>."
+"Einige Unternehmen verkaufen <a href=\"/links/companies\"><cite>Rechner mit "
+"vorinstalliertem GNU/Linux</cite></a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"Companies that support free software development, and exclusively free "
"software development"
msgstr ""
-"Unternehmen, die ausschlieÃlich die Entwicklung von Freie Software "
-"unterstützen"
+"Unternehmen, die ausschlieÃlich ‑ die Freie-Software-"
+"Entwicklung unterstützen"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (in Portuguese)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (auf Portugiesisch);"
+"<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (portugiesisch), unter: "
+"solis.coop.br."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnat.com/\">Ada Core Technologies</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnat.com/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Ada Core "
-"Technologies</a>;"
+"Technologies</a>, unter: adacore.com."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a>;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a> (deutsch), unter: "
+"intevation.de."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.propus.com.br\">Propus Software Livre</a> (partly in "
"Portuguese)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.propus.com.br\">Propus Software Livre</a> (teilweise "
-"auf Portugiesisch);"
+"<a href=\"http://www.propus.com.br\" xml:lang=\"br\" lang=\"br\">Propus "
+"Software Livre</a> (portugiesisch), unter: propus.com.br."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a> (partly in Italian)"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a> (teilweise auf Italienisch);"
+msgstr "<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a>, unter: prosa.it."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
-msgstr "<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>, unter: "
+"josefsson.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/\">Wingnut "
"Project</a> (in Japanese)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/\">Wingnut "
-"Project</a> (auf Japanisch)."
+"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/\">Wingnut-"
+"Projekt</a> (japanisch), unter: sra.co.jp."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -575,10 +597,10 @@
"hardware must be available; the design of the hardware must be available; "
"design software for hardware must be available."
msgstr ""
-"Das Projekt <em>OpenCores</em>soll die Ziele der Open-IP-Core-Definition mit "
-"folgenden Grundsätzen fördern: Informationen zur Verwendung der Hardware, "
-"die Konstruktion der Hardware & Planungssoftware für die Hardware muss "
-"zur Verfügung stehen."
+"Das OpenCores-Projekt soll die Ziele der Open-IP-Core-Definition fördern, "
+"die nach folgenden Doktrin verfährt: es müssen sowohl [1] Informationen
über "
+"die Verwendung der Hardware, [2] die Konstruktion der Hardware als auch [3] "
+"Planungssoftware für die Hardware vorliegen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.chillingeffects.org\">chillingeffects.org</a>"
@@ -592,10 +614,11 @@
"database and hyperlinks them to explanations of the legal issues."
msgstr ""
"<em>Chilling Effects</em> ist eine Sammelstelle für
Unterlassungserklärungen "
-"bezüglich Onlineaktivitäten ‑ wir fordern Besucher auf, "
-"C&D beizutreten, die sie erhalten oder gesandt haben. Der Webauftritt "
-"sammelt die C&D in einer durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit "
-"Beschreibungen rechtlicher Fragen."
+"bezüglich Onlineaktivitäten ‑ wir bitten Besucher, die eine
"
+"Unterlassungsaufforderung erhalten oder veranlasst haben, hier einzureicheb. "
+"Der Webauftritt sammelt die Unterlassungsaufforderung in einer "
+"durchsuchbaren Datenbank und verlinkt sie mit Beschreibungen rechtlicher "
+"Fragen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://progfree.org\">The League for Programming Freedom</a>"
@@ -610,7 +633,7 @@
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>The League for Programming Freedom</"
"em></span> ist eine Organisation, die sich gegen Softwarepatente und "
-"Copyrights an Benutzeroberflächen wendet."
+"Copyrights an Benutzerschnittstellen wendet."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -626,7 +649,7 @@
msgid "<a href=\"http://eff.org\">Electronic Frontier Foundation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://eff.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic Frontier "
-"Foundation</a>"
+"Foundation (EFF)</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -635,11 +658,11 @@
"liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of "
"computers and the Internet."
msgstr ""
-"Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Electronic Frontier Foundation</"
-"em> (EFF)</span>, ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, "
-"die im öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte fördert, "
-"einschlieÃlich Privatsphäre & Datenschutz und Meinungsfreiheit im "
-"Bereich der Rechner und des Internets."
+"EFF, die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic Frontier Foundation</"
+"span>, ist eine gemeinnützige, unvoreingenommene Organisation, die im "
+"öffentlichen Interesse fundamentale Bürgerrechte im Rechnerbereich und "
+"Internet fördert, einschlieÃlich der Privatsphäre & dem Datenschutz "
+"sowie der Meinungsfreiheit."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://epic.org\">Electronic Privacy Information Center</a>"
@@ -654,10 +677,10 @@
"issues and to protect privacy, the First Amendment, and constitutional "
"values."
msgstr ""
-"EPIC ist ein 1994 gegründetes staatliches Forschungszentrum in Washington "
-"DC, um öffentlich auf anstehende Probleme der bürgerlichen Freiheiten "
-"Aufmerksam zu machen und zum Schutz der Privatsphäre, den Ersten "
-"Verfassungszusatz und die Verfassungswerte."
+"EPIC ist ein 1994 gegründetes staatliches Forschungszentrum in Washington, "
+"DC, USA, um öffentlich auf anstehende Probleme der bürgerlichen Freiheiten "
+"Aufmerksam zu machen und die Privatsphäre, den Ersten Verfassungszusatz und "
+"die verfassungsmäÃige Werte zu schützen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -685,7 +708,7 @@
msgid "<a href=\"http://www.aclu.org\">American Civil Liberties Union</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.aclu.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">American Civil "
-"Liberties Union</a>"
+"Liberties Union (ACLU)</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -693,15 +716,16 @@
"individual rights — litigating, legislating, and educating the public "
"on a broad array of issues affecting individual freedom in the United States."
msgstr ""
-"The American Civil Liberties Union is the nation's foremost advocate of "
-"individual rights — litigating, legislating, and educating the public "
-"on a broad array of issues affecting individual freedom in the United States."
+"ACLU ist der vorderste Verfechter<!-- der Nation--> individueller Rechte: "
+"Prozesse führen, Gesetze verabschieden und die Aufklärung der
Ãffentlichkeit "
+"über eine Reihe von Themen, die die individuelle Freiheit in den Vereinigten
"
+"Staaten beeinflussen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gilc.org\">Global Internet LibertyCampaign</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gilc.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Global Internet "
-"LibertyCampaign</a>"
+"Liberty Campaign (GILC</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -715,21 +739,22 @@
"hardware or software, telecommunications infrastructure, or other essential "
"components of the Internet."
msgstr ""
-"The GILC comprises of members from American Civil Liberties Union, the "
-"Electronic Privacy Information Center, Human Rights Watch, the Internet "
-"Society, Privacy International, the Association des Utilisateurs d'Internet, "
-"and other civil liberties and human rights organizations. They advocate the "
-"prohibition of censorship of on-line communication, and insist that on-line "
-"free expression should not be restricted by indirect means such as "
-"excessively restrictive governmental or private controls over computer "
-"hardware or software, telecommunications infrastructure, or other essential "
-"components of the Internet."
+"GILC besteht aus Mitgliedern der American Civil Liberties Union (ACLU), dem "
+"Electronic Privacy Information Center (EPIC), Human Rights Watch, der "
+"Internet Society (ISOC), Privacy International (PI sowie der Association des "
+"utilisateurs d'Internet (AUI) und anderer Organisationen bürgerlicher "
+"Freiheiten und Menschenrechte. Sie befürworten das Verbot der Zensur von "
+"Online-Kommunikation und bestehen darauf, dass Online eine freie "
+"MeinungsäuÃerung nicht durch indirekte Mittel wie übertriebene restriktive
"
+"staatliche oder private Kontrolle über Rechner-Hardware oder -Software, "
+"Infrastruktur in der Telekommunikation oder anderen wesentlichen Komponenten "
+"des Internets eingeschränkt werden sollte."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.efa.org.au/\">Electronic Frontiers Australia</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.efa.org.au/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Electronic "
-"Frontiers Australia</a>"
+"Frontiers Australia (EFA)</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -737,9 +762,9 @@
"organisation representing Internet users concerned with on-line freedoms and "
"rights."
msgstr ""
-"Electronic Frontiers Australia Inc. (EFA) is a non-profit national "
-"organisation representing Internet users concerned with on-line freedoms and "
-"rights."
+"EFA ist eine gemeinnützige nationale Organisation, die betroffene "
+"Internetnutzer <ins>in Australien</ins> Rund um Online-Freiheit und -Rechte "
+"vertritt."
#. <a href="http://www.libertadinformacion.org/">
#.
@@ -751,7 +776,7 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "An association fighting for freedom of information in Spain."
-msgstr "Ein Verband, die für Informationsfreiheit in Spanien kämpft."
+msgstr "Ein Verband, der für Informationsfreiheit in Spanien kämpft."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Hosting"
@@ -765,10 +790,11 @@
"contact us at <address@hidden> if you have suggestions for the "
"list."
msgstr ""
-"Diese Seiten bieten Hosting für freie Softwarepakete, mit Schwerpunkt auf "
-"Quellcode. Wir führen keine andere namhaften Hosting-Seiten, wenn sie "
-"proprietäre Software bewerben oder zu deren Nutzung ermutigen. Kontaktieren "
-"Sie uns unter <address@hidden> wenn Sie weitere Vorschläge haben."
+"Diese Webseiten bieten Hosting für freie Softwarepakete mit Schwerpunkt auf "
+"Quellcode an. Wir führen keine weiteren namhaften Hosting-Seiten, wenn "
+"proprietäre Software beworben oder zu deren Nutzung ermutigt wird. Wenden "
+"Sie sich unter <address@hidden> an uns, wenn Sie weitere "
+"Vorschläge haben."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -776,9 +802,9 @@
"by GNU for both GNU and non-GNU packages. <a href=\"/software/devel.html"
"\">More info.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, ein von GNU gehosteter "
-"Webauftritt für GNU- und nonGNU-Pakete. <a href=\"/software/devel\">Weitere "
-"Informationen…</a>"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, ein vom GNU-Projekt "
+"gehosteter Webauftritt für GNU- und GNU-fremde Pakete. <a href=\"/software/"
+"devel\">Weitere Informationen ‑</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -795,17 +821,17 @@
"Poznyakoff in Ukraine."
msgstr ""
"<a href=\"http://puszcza.gnu.org.ua/\" xml:lang=\"ua\" lang=\"ua\">Puszcza</"
-"a> (ausgesprochen „push-cha“), eine eines langjährigen GNU-"
-"Freiwilligen, Sergey Poznyakoff, gehosteter Webauftritt in der Ukraine."
+"a> (ausgesprochen âpush-chaâ), eine eines langjährigen GNU-Mitwirkenden,
"
+"Sergey Poznyakoff, gehosteter Webauftritt in der Ukraine."
#. type: Content of: <h3>
msgid "News about free software"
-msgstr "Aktuelles über Freie Software"
+msgstr "Neuigkeiten über Freie Software"
#. type: Content of: <p>
msgid "These sites offer updated news about GNU and other free software."
msgstr ""
-"Diese Webauftritte bieten aktuelle Nachrichten über GNU und anderen Freie "
+"Diese Webauftritte bieten aktuelle Nachrichten über GNU und andere Freie "
"Software an."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -813,8 +839,8 @@
"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a>, aggregation of blogs "
"and news announcements from GNU packages."
msgstr ""
-"<a href=\"http://planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, Aggregation von Blogs und "
-"News-Meldungen von GNU-Paketen."
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\">Planet GNU</a>, eine Ansammlung von Blogs "
+"und neuesten Ankündigungen von GNU-Paketen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -823,20 +849,25 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\" xml:lang=\"en\" lang="
"\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU-Benutzergruppe "
-"(inaktiv seit Mai 2009)."
+"(seit Mai 2009 inaktiv)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free "
"software and the GNU Project (in Spanish)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, über Freie Software "
-"und dem GNU-Projekt (auf Spanisch)."
+"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a> (spanisch), "
+"Neuigkeiten über Freie Software und dem GNU-Projekt."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Nicht Teil des GNU-Projektes.</"
+"li>\n"
+"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -899,7 +930,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2013."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2014."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: prep/po/ftp.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.de.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- prep/po/ftp.de.po 28 Jul 2014 20:57:29 -0000 1.45
+++ prep/po/ftp.de.po 30 Jul 2014 22:25:50 -0000 1.46
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-07-22 07:36+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Mirror List - GNU Project - Free Software Foundation"
Index: server/po/body-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- server/po/body-include-2.de.po 30 Jul 2014 06:28:39 -0000 1.82
+++ server/po/body-include-2.de.po 30 Jul 2014 22:25:50 -0000 1.83
@@ -7,29 +7,28 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-07-29 18:55+0000\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
"referrer=4052\">JOIN THE FSF</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
+"<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?"
"referrer=4052\">Der FSF beitreten!</a>"
# In German, easier to understand
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
msgstr ""
-"Den <a href=\"http://www.fsf.org/fss\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>Free Software Supporter</cite></a> abonnieren"
+"Den <a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\"><cite>Free Software Supporter</cite></a> abonnieren"
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
msgid ""
@@ -69,13 +68,16 @@
msgid ""
"Sponsored by the <a href=\"#mission-statement\">Free Software Foundation</a>"
msgstr ""
-"Gefördert von der <a href=\"#mission-statement\">Free Software
Foundation</a>"
+"Gefördert von der <a href=\"#mission-statement\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Free Software Foundation</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meet the GNU contributors in person at the <a href=\"http://www.gnu.org/ghm"
"\">GNU Hackers' Meeting</a>!"
msgstr ""
+"Treffen Sie die GNU-Mitwirkenden persönlich beim <a href=\"/ghm/\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">GNU Hacker Meeting</a>!"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -84,47 +86,62 @@
"2014. It spans three days, and comprises talks about new GNU programs, "
"status of the GNU system and news from the free software community."
msgstr ""
+"Das dreitägige <a href=\"/ghm/upcoming\">8. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU Hacker Meeting</span></a> findet vom 15. bis zum 17. August 2014 in "
+"München, Deutschland, statt. Es umfasst Gespräche über neue GNU-Programme,
"
+"den Stand des GNU-Systems und Neuigkeiten aus der Freie-Software-"
+"Gemeinschaft."
#. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"http://www.fsf.org/fss\">GNU/FSF Newsletter</a>-]
-# | {+href=\"http://www.gnu.org/ghm/register\">Register</a>
-# | <strong>now</strong> to secure your place.+}
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">GNU/FSF Newsletter</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/ghm/register\">Register</a> <strong>now</"
"strong> to secure your place."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/fss\" title=\"Den Free Software Supporter "
-"abonnieren\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU/FSF-Newsletter</a>"
+"<a href=\"/ghm/register\"><strong>Jetzt</strong> anmelden</a> und sich einen "
+"Platz sichern."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/\">Ãber GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/\" title=\"Ãber GNU\">Ãber GNU</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-msgstr "<a href= \"/philosophy/\">Philosophie</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/philosophy/\" title=\"Ãber die Philosophie des GNU-Projektes"
+"\">Philosophie</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/\">Lizenzen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/\" title=\"Ãber Lizenzen des
GNU-Projektes\">Lizenzen</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/\">Bildung</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/\" title=\"Freie Software & Bildung\">Bildung</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/\">Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"GNU-Pakete und freie Distributionen"
+"\">Software</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/\">Dokumentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/\" title=\"Dokumentation zu GNU-Paketen\">Dokumentation</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/\">Mitmachen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/\" title=\"GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen"
+"\">Mitmachen</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">GNU/FSF Newsletter</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\" title=\"Den Free Software Supporter "
+#~ "abonnieren\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU/FSF-Newsletter</a>"
#~ msgid ""
#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www links/po/companies.de.po links/po/links.de....,
Jo?rg Kohn? <=