www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.lt.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po free-sw.lt.po
Date: Mon, 14 Jul 2014 09:25:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/07/14 09:25:56

Added files:
        philosophy/po  : free-sw.lt.po 

Log message:
        New translation RT #930225.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.lt.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-sw.lt.po
===================================================================
RCS file: free-sw.lt.po
diff -N free-sw.lt.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-sw.lt.po       14 Jul 2014 09:25:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1091 @@
+# Lithuanian translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 16:03+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Kas yra laisva programinė įranga? - GNU projektas - Laisvos programinės "
+"įrangos fondas"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Laisvos programinės įrangos fondas, Linux, Emacs, GCC, Unix, "
+"Laisva programinė įranga, Operacinė sistema, GNU branduolys, HURD, GNU 
HURD, "
+"Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Laisvos Unix tipo operacinės sistemos GNU kūrimas nuo 1983&nbsp;m., kad "
+"kompiuterių naudotojai turėtų laisvę jų naudojama programine įranga 
dalintis "
+"ir ją tobulinti."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Kas yra laisva programinė įranga?"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Free Software Definition"
+msgstr "Laisvos programinės įrangos apibrėžimas"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The free software definition presents the criteria for whether a particular "
+"software program qualifies as free software.  From time to time we revise "
+"this definition, to clarify it or to resolve questions about subtle issues.  "
+"See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
+"that affect the definition of free software."
+msgstr ""
+"Laisvos programinės įrangos apibrėžimu pateikiami kriterijai, kuriais "
+"remiantis nustatoma ar konkreti programinės įrangos programa gali būti "
+"kvalifikuojama kaip laisva programinė įranga.  Laikas nuo laiko, mes "
+"peržiūrim šį apibrėžimą, siekdami didesnio jo aiškumo arba atsakyti 
į "
+"subtilių problemų klausimus.  Pakeitimų, kurie įtakoja laisvos 
programinės "
+"įrangos apibrėžimą, sąrašą pamatykite toliau pateiktame <a 
href=\"#History"
+"\">Istorijos skyriuje</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
+"community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
+"copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
+"free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
+"concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"&bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; reiškia programinę įrangą, kuria 
"
+"gerbiama naudotojų laisvė ir bendruomenė.  Apytiksliai, tai reiškia, kad "
+"<b>tie naudotojai turi laisvę leisti<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></"
+"sup>, kopijuoti, platinti, studijuoti, pakeisti ir patobulinti tokią "
+"programinę įrangą</b>.  Vadinasi, &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo; 
yra "
+"laisvės, o ne kainos dalykas.  Šios koncepcijos suvokimui, jums reiktų "
+"mąstyti apie &bdquo;laisvas&ldquo; kaip apie &bdquo;žodžio laisvę&ldquo;, 
o "
+"ne kaip apie &bdquo;nemokamą alų&ldquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With these "
+"freedoms, the users (both individually and collectively) control the program "
+"and what it does for them.  When users don't control the program, we call it "
+"a &ldquo;nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program.  The nonfree "
+"program controls the users, and the developer controls the program; this "
+"makes the program <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\"> an instrument of unjust power</a>."
+msgstr ""
+"Mes agituojame už šias laisves, nes visi jų yra verti.  Su šiomis 
laisvėmis, "
+"naudotojai (ir individualiai, ir kolektyviai) valdo programą ir ką ji dėl 
jų "
+"daro.  Kai naudotojai nevaldo programos, mes ją vadiname &bdquo;"
+"nelaisva&ldquo; arba &bdquo;nuosavybine&ldquo; programa.  Nelaisva programa "
+"valdo naudotojus, o jos autorius<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> "
+"valdo tą programą; tai tokią programą paverčia <a 
href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">neteisingos galios instrumentu</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free software if the program's users have the four essential "
+"freedoms:"
+msgstr ""
+"Programa yra laisva programinė įranga, jeigu tos programos naudotojai turi "
+"keturias esmines laisves."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr ""
+"Laisvė leisti tą programą taip, kaip norite, bet kokiu tikslu (laisvė Nr. 
0)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and change it so it does your "
+"computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
+"precondition for this."
+msgstr ""
+"Laisvė studijuoti kaip programa veikia ir pakeisti ją taip, kad ji jūsų "
+"skaičiavimus atliktų pagal jūsų pageidavimą (laisvė Nr. 1).  Šiai, 
prieiga "
+"prie šaltinio kodo<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup> yra išankstinė "
+"sąlyga."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Laisvė išplatinti kopijas, kad galėtumėte padėti savo kaimynui (laisvė 
Nr. "
+"2)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to distribute copies of your modified versions to others "
+"(freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to "
+"benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
+"this."
+msgstr ""
+"Laisvė platinti kitiems jūsų modifikuotų versijų kopijas (laisvė Nr. 
3).  "
+"Taip elgdamiesi, jūs visai bendruomenei galite suteikti galimybę patirti "
+"jūsų pakeitimų naudą.  Šiai, prieiga prie šaltinio kodo yra 
išankstinė "
+"sąlyga."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free software if it gives users adequately all of these "
+"freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various "
+"nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
+"free, we consider them all equally unethical."
+msgstr ""
+"Programa yra laisva programinė įranga, jei ja naudotojams adekvačiai "
+"suteikiamos visos šios laisvės.  Kitu atveju, ji yra nelaisva.  Nors mes "
+"galime atskirti įvairias nelaisvas platinimo schemas pagal tai, kiek daug "
+"joms trūksta iki laisvų, mes jas visas laikome vienodai neetiškomis."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
+"freedoms adequate or not."
+msgstr ""
+"Toliau šiame puslapyje<sup><a href=\"#TransNote4\">4</a></sup> paaiškinami "
+"tam tikri aspektai apie tai, kas konkrečias laisves paverčia adekvačiomis "
+"arba ne."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to redistribute "
+"copies, either with or without modifications, either gratis or charging a "
+"fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  "
+"Being free to do these things means (among other things) that you do not "
+"have to ask or pay for permission to do so."
+msgstr ""
+"Laisvė platinti (laisvės Nr. 2 ir 3) reiškia, kad jūs galite laisvai "
+"išplatinti kopijas, modifikuotas arba ne, už ačiū arba už platinimo 
mokestį, "
+"<a href=\"#exportcontrol\">bet kam, bet kur</a>.  Turint laisvę tai atlikti "
+"reiškia (tame tarpe ir kitus dalykus), kad jūs neturite atsiklausti arba "
+"sumokėti už leidimą tai atlikti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You should also have the freedom to make modifications and use them "
+"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
+"exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
+"anyone in particular, or in any particular way."
+msgstr ""
+"Jūs taip pat turėtumėte turėti laisvę padaryti modifikacijas ir naudoti 
jas "
+"privačiai, savo paties darbui arba žaidimui, net neužsimenant, kad jos "
+"egzistuoja.  Jei jūs paviešinsite savo pakeitimus, iš jūsų neturėtų 
būti "
+"reikalaujama konkrečiai kam nors pranešti arba kokiu nors konkrečiu būdu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
+"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
+"the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is the "
+"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
+"you as a user are free to run the program for your purposes, and if you "
+"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
+"but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgstr ""
+"Laisvė leisti programą reiškia laisvę bet kuriam asmeniui arba 
organizacijai "
+"ją naudoti su bet kokia kompiuterine sistema, bet kokiam visapusiškam 
darbui "
+"ir tikslui, nereikalaujant bendrauti apie tai su jos autoriumi arba su bet "
+"kuriuo kitu konkrečiu asmeniu.  Šia laisve svarbus yra jos <em>naudotojo</"
+"em> tikslas, o ne jos <em>autoriaus</em> tikslas; jūs, kaip naudotojas, "
+"esate laisvas leisti tą programą savo tikslais ir jeigu jūs platinate ją "
+"kažkam kitam, tas asmuo irgi yra laisvas leisti ją savo tikslais, bet jums "
+"nesuteikiama teisė to asmens apriboti jūsų tikslais."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to run the program as you wish means that you are not forbidden "
+"or stopped from doing so.  It has nothing to do with what functionality the "
+"program has, or whether it is useful for what you want to do."
+msgstr ""
+"Laisvė leisti programą taip, kaip norite, reiškia, kad jums nėra 
uždrausta "
+"arba trukdoma taip padaryti.  Tai nesusiję su programos funkcionalumu, nei "
+"su jos naudingumu tam, ką jūs norite atlikti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
+"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
+"versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary for "
+"conveniently installable free operating systems.)  It is OK if there is no "
+"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
+"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
+"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr ""
+"Laisvė išplatinti kopijas turi apimti dvejetainę arba vykdomąją 
programos "
+"formas, taip pat ir abiejų versijų, modifikuotos ir nemodifikuotos, 
Å¡altinio "
+"kodus.  (Vykdomosios formos programų platinimas yra būtinas patogiai "
+"įdiegiamoms laisvoms operacinėms sistemoms.)  Jei nėra jokių būdų tam 
tikrai "
+"programai sukurti dvejetainę arba vykdomąją formą (nes kai kurios "
+"kalbos<sup><a href=\"#TransNote5\">5</a></sup> nepalaiko reikiamos "
+"ypatybės), gerai, bet jūs turite turėti laisvę tokias formas išplatinti, 
jei "
+"surastumėte arba sukurtumėte būdą jas sukurti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
+"to publish the changed versions) to be meaningful, you must have access to "
+"the source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is "
+"a necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source "
+"code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
+msgstr ""
+"Siekiant, kad laisvės Nr. 1 ir 3 (laisvė padaryti pakeitimus ir laisvė "
+"pakeistas versijas paviešinti) būtų prasmingos, jūs turite turėti 
prieigą "
+"prie programos šaltinio kodo.  Todėl, šaltinio kodo prieinamumas laisvai "
+"programinei įrangai yra būtina sąlyga.  Užslėptas<sup><a href="
+"\"#TransNote6\">6</a></sup> &bdquo;šaltinio kodas&ldquo; nėra tikras "
+"Å¡altinio kodas ir nesiskaito Å¡altinio kodu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
+"original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
+"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom.  "
+"This is not sufficient.  In other words, these binaries are not free "
+"software even if the source code they are compiled from is free."
+msgstr ""
+"Laisvė Nr. 1 apima laisvę jūsų pakeistą versiją naudoti vietoje "
+"originalios.  Jei programa pristatyta su produktu, suprojektuotu leisti "
+"kažkieno kito modifikuotas versijas, bet neleidžia jūsų &ndash; praktika, 
"
+"žinoma kaip &bdquo;tivoization&ldquo;<sup><a href=\"#TransNote7\">7</a></"
+"sup> arba &bdquo;įkalinimas&ldquo;, arba (pagal jų praktikantų iškreiptą 
"
+"terminologiją) kaip &bdquo;saugus užkrovimas&ldquo; &ndash; laisvė Nr. 1 "
+"tampa teorine fikcija, o ne praktiška laisve.  Šito nepakanka.  Kitais "
+"žodžiais tariant, šie dvejetainiai nėra laisva programinė įranga, net 
jei jų "
+"Å¡altinio kodai, kuriuos kompiliuojant jie sukurti, yra laisvi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One important way to modify a program is by merging in available free "
+"subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"license is too restrictive to qualify as free."
+msgstr ""
+"Vienas svarbus programos modifikavimo būdas yra prieinamų laisvų 
programinių "
+"žingsnių sekų rinkinių ir modulių apjungimas.  Jei programos licencijoje 
"
+"įvardinta, kad jūs negalite tinkamai licencijuoto egzistuojančio modulio "
+"apjungti &ndash; pvz., jei ja reikalaujama, kad būtumėte kopijavimo teisių 
"
+"bet kokiam jumis pridedamam kodui turėtoju &ndash; tada tokia licencija yra "
+"pernelyg suvaržanti, kad ją būtų galima kvalifikuoti laisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
+"software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in "
+"other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
+"to be nonfree does not qualify as a free license."
+msgstr ""
+"Laisvė Nr. 3 apima laisvę jūsų modifikuotas versijas išleisti laisva "
+"programine įranga.  Laisva licencija gali taip pat būti leidžiami kiti jų 
"
+"išleidimo būdai; kitais žodžiais, ji neturi būti <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">kopijavimo palikimo</a> licencija.  Tačiau, licencija kuria "
+"reikalaujama, kad modifikuotos versijos būtų nelaisvos, nekvalifikuojama "
+"laisva licencija."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for these freedoms to be real, they must be permanent and "
+"irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the "
+"software has the power to revoke the license, or retroactively add "
+"restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
+"the software is not free."
+msgstr ""
+"Siekiant, kad šios laisvės būtų tikros, jos turi būti nuolatinės ir "
+"neatšaukiamos tol, kol jūs nedarote nieko blogo; jei programinės įrangos "
+"autorius turi galią atšaukti licenciją, arba prie jos nuostatų pridėti "
+"apribojimų retrospektyviai, be jokio jūsų blogo elgesio, kuris galėtų 
būti "
+"palaikytas priežastimi tokiems pokyčiams, tokia programinė įranga nėra "
+"laisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+"freedoms.  For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when "
+"redistributing the program, you cannot add restrictions to deny other people "
+"the central freedoms.  This rule does not conflict with the central "
+"freedoms; rather it protects them."
+msgstr ""
+"Tačiau, tam tikrų rūšių laisvos programinės įrangos platinimo 
pobūdžio "
+"taisyklės yra priimtinos, kai jos nesikerta su pagrindinėmis laisvėmis.  "
+"Pavyzdžiui, kopijavimo palikimas (labai paprastai išsireiškiant) yra "
+"taisyklė, kuria, kai išplatinama programa, jūs negalite pridėti 
suvaržymų, "
+"kuriais kitiems žmonėms būtų paneigiamos pagrindinės laisvės.  Ši 
taisyklė "
+"nesikerta su pagrindinėmis laisvėmis; ji jas apsaugo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft </"
+"a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We believe there are "
+"important reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to "
+"use copyleft</a>.  However, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free software</a> is ethical too.  "
+"See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> "
+"for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted "
+"software&rdquo; and other categories of software relate to each other."
+msgstr ""
+"GNU projekte, mes naudojame <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">kopijavimo "
+"palikimą</a>, siekdami minėtas keturias laisves apsaugoti juridiškai, kad "
+"visi jomis galėtų pasinaudoti.  Mes tikime, kad yra svarbios priežastys, 
dėl "
+"kurių <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">yra geriau naudoti kopijavimo "
+"palikimą</a>.  Tačiau, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">ne kopijavimo palikimo laisva programinė 
įranga</a> "
+"yra taip pat etiška.  Pamatykite <a href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">Laisvos programinės įrangos kategorijas</a> apibrėžimui kaip &bdquo;"
+"laisva programinė įranga&ldquo;, &bdquo;kopijavimo palikimo programinė "
+"įranga&ldquo; ir kitos programinės įrangos kategorijos yra tarpusavyje "
+"susijusios."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
+"free program must be available for commercial use, commercial development, "
+"and commercial distribution.  Commercial development of free software is no "
+"longer unusual; such free commercial software is very important.  You may "
+"have paid money to get copies of free software, or you may have obtained "
+"copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you always "
+"have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
+"philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgstr ""
+"&bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; nereiškia 
&bdquo;nekomercinė&ldquo;.  "
+"Laisvą programą turi būti galima naudoti komercijai, komerciniam kūrimui 
ir "
+"komerciniam platinimui.  Komercinis laisvos programinės įrangos kūrimas "
+"nebėra neįprastas; tokia laisva komercinė programinė įranga yra labai "
+"svarbi.  Galbūt jūs sumokėjote pinigais, kad gautumėte laisvos 
programinės "
+"įrangos kopijas arba jūs kopijas gavote nemokamai.  Nepaisant būdo kaip 
jūs "
+"gavote savo kopijas, jūs visada turite laisvę kopijuoti ir pakeisti tokią "
+"programinę įrangą, net <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopijas "
+"parduoti</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If your "
+"right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
+"else considers an improvement, that program is not free."
+msgstr ""
+"Ar pakeitimas prilygsta patobulinimui yra subjektyvus dalykas.  Jei jūsų "
+"teisė modifikuoti programą yra ribota, iš esmės, tik leidžiant 
pakeitimus, "
+"kuriuos kažkas kitas laiko patobulinimais, ta programa nėra laisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately.  Thus, it is "
+"acceptable for the license to require that you change the name of the "
+"modified version, remove a logo, or identify your modifications as yours.  "
+"As long as these requirements are not so burdensome that they effectively "
+"hamper you from releasing your changes, they are acceptable; you're already "
+"making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
+"more."
+msgstr ""
+"Tačiau, taisyklės apie tai, kaip supakuoti<sup><a href=\"#TransNote8\">8</"
+"a></sup> modifikuotą versiją yra priimtinos, jei jos ženkliai neapriboja "
+"jūsų laisvės išleisti modifikuotas versijas arba jūsų teisės padaryti "
+"modifikuotas versijas ir naudoti privačiai.  Vadinasi, yra priimtina, kad "
+"licencija būtų iš jūsų reikalaujama pakeisti modifikuotos versijos "
+"pavadinimą, pašalinti logotipą arba pažymėti modifikacijas, kad jos yra "
+"jūsų.  Kol šie reikalavimai nėra per daug apsunkinantys, kad jūs 
atgrasytų "
+"nuo jūsų pakeitimų išleidimo, jie yra priimtini; jūs jau atliekate kitus 
"
+"programos pakeitimus, tad kelių papildomų pakeitimų padarymas nesukels "
+"problemų."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you must "
+"make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same "
+"condition.  An example of such an acceptable rule is one saying that if you "
+"have distributed a modified version and a previous developer asks for a copy "
+"of it, you must send one.  (Note that such a rule still leaves you the "
+"choice of whether to distribute your version at all.)  Rules that require "
+"release of source code to the users for versions that you put into public "
+"use are also acceptable."
+msgstr ""
+"Taisyklės, kad &bdquo;jei jūs savo versiją padarote prieinamą tokiu 
būdu, "
+"jūs turite padaryti ją prieinamą ir tokiu būdu&ldquo; gali būti taip pat 
"
+"priimtinos, su tokia pačia sąlyga.  Tokios priimtinos taisyklės pavyzdys: "
+"jeigu jūs išplatinote modifikuotą versiją ir ankstesnis autorius prašo 
jos "
+"kopijos, jūs turite vieną nusiųsti.  (Pastebėkite, kad tokia taisyklė 
vis "
+"tiek jums palieka pasirinkimą ar aplamai platinti jūsų versiją.)  
Taisyklės, "
+"kuriomis reikalaujama pateikti jūsų paviešintų naudotojams versijų 
Å¡altinio "
+"kodus, taip pat yra priimtinos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A special issue arises when a license requires changing the name by which "
+"the program will be invoked from other programs.  That effectively hampers "
+"you from releasing your changed version so that it can replace the original "
+"when invoked by those other programs.  This sort of requirement is "
+"acceptable only if there's a suitable aliasing facility that allows you to "
+"specify the original program's name as an alias for the modified version."
+msgstr ""
+"Specifinė problema atsiranda, kai licencija reikalaujama pakeisti "
+"pavadinimą, kuriuo programa bus iškviečiama kitomis programomis.  Tai "
+"efektyviai apsunkina jūsų pakeistos versijos, kuri gali pakeisti originalią
, "
+"kai iškviečiama tomis kitomis programomis, išleidimą.  Tokio tipo "
+"reikalavimas yra priimtinas tik tada, jeigu yra tinkamas pseudonimų 
sukūrimo "
+"sprendimas, kuris jums sudaro galimybę nurodyti originalios programos "
+"pavadinimą, kaip modifikuotos versijos pseudonimą."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
+"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+"programs internationally.  Software developers do not have the power to "
+"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
+"refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this way, the "
+"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
+"of these governments.  Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
+msgstr ""
+"Kartais vyriausybė <a id=\"exportcontrol\">eksportuoja valdymo reglamentus</"
+"a> ir prekybos sankcijos gali apriboti jūsų laisvę tarptautiniu mastu "
+"platinti programų kopijas.  Programinės įrangos autoriai neturi galios "
+"panaikinti arba apeiti šių suvaržymų, bet ką jie gali ir turi daryti, 
tai "
+"atsisakyti jų pritaikymo programos naudojimo sąlygoms.  Tokiu būdu, tie "
+"suvaržymai nepaveiks veiklų ir žmonių už tų vyriausybių jurisdikcijų 
ribų.  "
+"Vadinasi, kaip būtina sąlyga bet kurios iš esminių laisvių naudojimui, "
+"laisvos programinės įrangos licencijomis neturi būti reikalaujama 
vadovautis "
+"bet kokiais nemažareikšmiais eksporto reglamentais."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users.  If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+"Vien tik paminint eksporto reglamentų egzistavimą, neįrašant jų pačios "
+"licencijos sąlyga, yra priimtina, nes tai naudotojų nesuvaržo.  Jei 
eksporto "
+"reglamentas laisvai programinei įrangai yra faktiškai mažareikšmis, tada 
jo "
+"sąlyginis reikalavimas nėra aktuali problema; tačiau, yra potenciali "
+"problema, nes vėlesnis eksporto teisės pakeitimas galėtų padaryti tą "
+"reikalavimą nemažareikšmiu ir, vadinasi, paversti programinę įrangą 
nelaisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+"program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
+"of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
+msgstr ""
+"Laisva licencija galima nereikalauti atitikimo nelaisvai programos "
+"licencijai.  Vadinasi, pavyzdžiui, jei licencija reikalaujama, kad jūs "
+"vadovautumėtės &bdquo;visų jūsų naudojamų programų&ldquo; 
licencijomis, tuo "
+"atveju, kai naudotojas leidžia nelaisvas programas, jau reikėtų atitikimo 
tų "
+"nelaisvų programų licencijoms; tai padaro tokią licenciją nelaisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
+"applies, or where litigation must be done, or both."
+msgstr ""
+"Laisva licencija yra priimtina nurodyti kurios jurisdikcijos teisė taikoma "
+"arba kur turi būti teisiamasi, arba abu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
+"what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a copyright-"
+"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
+"to have some other sort of problem that we never anticipated (though this "
+"does happen occasionally).  However, some free software licenses are based "
+"on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
+"restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
+"be unacceptably restrictive and nonfree."
+msgstr ""
+"Dauguma laisvos programinės įrangos licencijų yra paremtos kopijavimo 
teise "
+"ir egzistuoja ribos, kokių tipų reikalavimus kopijavimo teise galima "
+"sudaryti.  Jei kopijavimo teise paremta licencija gerbiama laisvė anksčiau "
+"įvardintais būdais, mažai tikėtina, kad iškils kokio nors kitokio 
pobūdžio "
+"problema, kurios mes niekada nesitikėjome (nors taip kartais atsitinka).  "
+"Tačiau, kai kurios laisvos programinės įrangos licencijos yra paremtos "
+"sutartimis, o sutartimis galima sudaryti įmanomų suvaržymų, kurie būtų 
daug "
+"didesnės apimties.  Tai reiškia, kad egzistuoja daug įmanomų būdų, 
kuriais "
+"tokia licencija gali būti nepriimtinai suvaržanti ir nelaisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
+"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
+"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
+"about it, and we will probably conclude it is nonfree."
+msgstr ""
+"Mes negalime išvardinti visų būdų, kuriais taip galėtų atsitikti.  Jei "
+"sutartimi paremta licencija naudotojas suvaržomas neįprastu būdu, kuriuo "
+"kopijavimo teise paremtos licencijos negali suvaržyti, ir kuri čia nėra "
+"paminėta legalia, mes turėsime apie tai pagalvoti ir greičiausiai 
prieisime "
+"prie išvados, kad ji yra nelaisva."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+"&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply "
+"that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as "
+"&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are "
+"Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of "
+"proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
+"free software&rdquo;</a> into various languages."
+msgstr ""
+"Kai kalbama apie laisvą programinę įrangą, geriausia vengti tokių 
terminų "
+"kaip &bdquo;atiduodama&ldquo; arba &bdquo;nemokamai&ldquo; vartojimo, nes "
+"tie terminai netiesiogiai reiškia, kad problema yra pinigai, o ne laisvė.  "
+"Kai kurie plačiai vartojami terminai, pavyzdžiui, 
&bdquo;piratavimas&ldquo;, "
+"yra sudėtinės dalys nuomonių, kurių mes tikimės jūs neparemsite.  
Pamatykite "
+"diskusiją <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Klaidinantys žodžiai 
"
+"ir frazės, kurių verta vengti</a> apie šiuos terminus.  Mes taip pat 
turime "
+"sąrašą tinkamų <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">&bdquo;laisva 
"
+"programinė įranga&ldquo; vertimų</a> į įvairias kalbas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+"definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
+"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
+"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
+"as well as the precise words.  If a license includes unconscionable "
+"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
+"criteria.  Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
+"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
+"if the requirement is acceptable.  When we reach a conclusion about a new "
+"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
+"licenses do or don't qualify."
+msgstr ""
+"Pabaigai, pastebėkite, kad kriterijus, tokius kaip pateikti šiame laisvos "
+"programinės įrangos apibrėžime, reikia interpretuoti atsargiai apmą
stant.  "
+"Siekiant nuspręsti ar konkreti programinės įrangos licencija gali būti "
+"kvalifikuojama kaip laisvos programinės įrangos licencija, mes ją 
vertiname "
+"remdamiesi šiais kriterijais, siekdami nustatyti ar ji atitinka jų dvasią 
ir "
+"kokie tiksliai yra žodžiai.  Jei į licenciją įtraukti nesąžiningi "
+"suvaržymai, mes ją atmetame, net jei šiuose kriterijuose mes nenumatėme "
+"tokios problemos.  Kartais licencijos reikalavimu iškeliama problema, kuriai 
"
+"būtinas platus apmąstymas, įskaitant diskusijas su teisininku, prieš tai, 
"
+"kai mes galėsime nuspręsti ar tas reikalavimas yra priimtinas.  Kai mes "
+"prieiname prie išvados dėl naujos problemos, mes dažnai atnaujiname šiuos 
"
+"kriterijus, kad būtų galima lengviau įžvelgti kodėl tam tikros 
licencijos "
+"kvalifikuojamos arba ne."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+"licenses</a>.  If the license you are concerned with is not listed there, "
+"you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Jei jums įdomu ar kuri nors konkreti licencija kvalifikuojama kaip laisvos "
+"programinės įrangos licencija, pamatykite mūsų <a 
href=\"/licenses/license-"
+"list.html\">licencijų sąrašą</a>.  Jei jums rūpima licencija nėra ten "
+"pateikta, jūs galite mūsų apie ją paklausti mums atsiųsdami el. laišką 
į <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the Free "
+"Software Foundation first by writing to that address. The proliferation of "
+"different free software licenses means increased work for users in "
+"understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
+"software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"Jei jūs svarstote parašyti naują licenciją, prašome pirmiausia 
susisiekite "
+"su Laisvos programinės įrangos fondu parašydami tuo adresu.  Skirtingų "
+"laisvos programinės įrangos licencijų paplitimas reiškia daugiau darbo "
+"naudotojams, kad suprastų tas licencijas; mes galbūt galime jums padėti "
+"surasti egzistuojančią laisvos programinės įrangos licenciją, kuri 
atitinka "
+"jūsų poreikius."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a free software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"Jei tai neįmanoma, jei jums tikrai reikia naujos licencijos, su mūsų 
pagalba "
+"jūs galite užsitikrinti, kad ši licencija iš tikrųjų yra laisvos 
programinės "
+"įrangos licencija ir išvengti įvairių praktinių problemų."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Beyond Software"
+msgstr "Už programinės įrangos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
+"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
+"effect part of the software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Programinės įrangos vadovėliai turi "
+"būti laisvi</a>, dėl tų pačių priežasčių, dėl kurių programinė 
įranga turi "
+"būti laisva ir todėl, kad vadovėliai, iš esmės, yra tos programinės 
įrangos "
+"dalis."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
+"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
+"\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+msgstr ""
+"Tie patys argumentai taip pat logiškai tinka ir kitų tipų praktinio "
+"naudojimo darbams &ndash; t. y. darbams, kurie sudaro naudingas žinias, "
+"tokie kaip edukaciniai darbai ir cituojamieji darbai.  <a href=\"http://";
+"wikipedia.org\">Vikipedija</a> yra žinomiausias pavyzdys."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
+"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
+"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
+msgstr ""
+"Bet kokio tipo darbas <em>gali</em> būti laisvas ir šis laisvos 
programinės "
+"įrangos apibrėžimas buvo išplėstas būti <a 
href=\"http://freedomdefined.org/";
+"\">laisvų kultūrinių darbų</a> apibrėžimu, taikytinu bet kokio tipo 
darbams."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Open Source?"
+msgstr "Atviras Å¡altinis?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
+"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
+"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
+"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
+"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\"> never refers to freedom</a>."
+msgstr ""
+"Kita grupė pradėjo naudoti terminą &bdquo;atviras šaltinis&ldquo;, "
+"reiškiantį kažką artimo (bet ne identišką) &bdquo;laisva programinė "
+"įranga&ldquo;.  Mes teikiame pirmenybę terminui &bdquo;laisva programinė "
+"įranga&ldquo;, nes, kai vieną kartą jūs išgirdote, kad jis siejasi su "
+"laisve, o ne su kaina, juo kviečiama mąstyti apie laisvę.  Žodis &bdquo;"
+"atviras&ldquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">niekada nesiejamas su laisve</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
+"of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
+msgstr ""
+"Laikas nuo laiko, mes peržiūrime šį Laisvos programinės įrangos 
apibrėžimą.  "
+"Toliau pateikiami esminiai pakeitimai, kartu su nuorodomis, kuriomis "
+"tiksliai parodoma kas buvo pakeista."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
+"freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Versija 1.135</a>: kiekvieną kartą "
+"įvardinti, kad laisvė Nr. 0 yra laisvė leisti programą taip, kaip jūs "
+"pageidaujate."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is not a "
+"matter of the program's functionality."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Versija 1.134</a>: laisvė Nr. 0 nėra "
+"programos funkcionalumo dalykas."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
+"not require compliance with a nonfree license of another program."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Versija 1.131</a>: laisva licencija "
+"gali būti nereikalaujama atitikimo kitos programos nelaisvai licencijai."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Version 1.129</a>: State explicitly "
+"that choice of law and choice of forum specifications are allowed.  (This "
+"was always our policy.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Versija 1.129</a>: aiškiai 
išsireikšti, "
+"kad teisės pasirinkimas ir forumo specifikacijų pasirinkimas yra 
leidžiami.  "
+"(Mūsų politika visada buvo tokia.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">Versija 1.122</a>: eksporto valdymo "
+"reikalavimas, jei šis reikalavimas nėra mažareikšmis, yra tikra problema; 
"
+"kitu atveju, tai tik potenciali problema."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
+"issue is limits on your right to modify, not on what modifications you have "
+"made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Versija 1.118</a>: paaiškinimas: "
+"problema yra jūsų teisės modifikuoti ribos, o ne kokias modifikacijas jūs 
"
+"padarėte.  Modifikacijos taip pat nėra apribotos &bdquo;"
+"patobulinimais&ldquo;."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
+"saying that only retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The "
+"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
+"the work by releasing the work in another way in parallel."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Versija 1.111</a>: paaiškinti 1.77 "
+"įvardinant, kad tik retrospektyvūs <em>suvaržymai</em> yra nepriimtini.  "
+"Kopijavimo teisės turėtojai visada gali suteikti papildomą <em>leidimą
</em> "
+"darbo naudojimui, tą darbą tuo pačiu metu išleisdami kitu būdu."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Version 1.105</a>: Reflect, in the "
+"brief statement of freedom 1, the point (already stated in version 1.80) "
+"that it includes really using your modified version for your computing."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Versija 1.105</a>: paminėti, trumpame "
+"laisvės Nr. 1 teiginyje, akcentą (jau pateiktas versijoje 1.80), kad ji "
+"apima jūsų modifikuotos versijos realų naudojimą jūsų skaičiavimams."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
+"code does not qualify as source code."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Versija 1.92</a>: paaiškinti, kad "
+"užslėptas kodas nėra kvalifikuojamas šaltinio kodu."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a>: Clarify that freedom 3 "
+"means the right to distribute copies of your own modified or improved "
+"version, not a right to participate in someone else's development project."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Versija 1.90</a>: paaiškinti, kad laisvė 
"
+"Nr. 3 reiškia teisę platinti jūsų paties modifikuotos arba patobulintos "
+"versijos kopijas, o ne teisę dalyvauti kažkieno kito kūrimo projekte."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
+"right to release modified versions as free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Versija 1.89</a>: laisvė Nr. 3 apima "
+"teisę modifikuotas versijas išleisti laisva programine įranga."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "
+"practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versija 1.80</a>: laisvė Nr. 1 turi būti 
"
+"praktiška, o ne tik teorine; t. y., jokios &bdquo;tivoization&ldquo;."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
+"retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
+"described as a complete replacement."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Versija 1.77</a>: paaiškinti, kad visi "
+"retrospektyvūs licencijos pakeitimai yra nepriimtini, net jei tai nėra "
+"apibrėžta išbaigtu pakeitimu."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Versija 1.74</a>: keturi akcentų "
+"paaiškinimai nėra pakankamai konkretūs arba yra išreikšti tam tikrose "
+"vietose, tačiau nėra paminėti visur."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+"\"Patobulinimai\" nereiškia, kad licencija gali būti reikšmingai ribojama "
+"kokių tipų modifikuotas versijas jūs galite išleisti.  Laisvė Nr. 3 
apima "
+"modifikuotų versijų platinimą, o ne tik pakeitimus."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+"Teise apjungti egzistuojančius modulius turimi mintyje tie, kurie yra "
+"tinkamai licencijuoti."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr "Aiškiai įvardinti akcento apie eksporto valdymą išvadą."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr "Licencijos pakeitimo sudarymas prilygsta senos licencijos atšaukimui."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &quot;Beyond "
+"Software&quot; section."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Versija 1.57</a>: pridėti &bdquo;Už "
+"programinės įrangos&ldquo; skyrių."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Versija 1.46</a>: paaiškinti kieno "
+"tikslas, laisve leisti programą bet kokiu tikslu, yra svarbus."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Versija 1.41</a>: paaiškinti įvardijimą 
"
+"apie sutartimi paremtas licencijas."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Versija 1.40</a>: paaiškinti, kad laisva "
+"licencija jums turi būti leidžiama savo modifikacijų sukūrimui naudotis 
kita "
+"prieinama laisva programine įranga."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versija 1.39</a>: pastebėti priimtinumą, 
"
+"kad licencija būtų iš jūsų reikalaujama pateikti programinės įrangos "
+"versijų, kurias jūs padedate viešam naudojimui, šaltinius."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Versija 1.31</a>: pastebėti priimtinumą, 
"
+"kad licencija būtų iš jūsų reikalaujama save įvardinti modifikacijų "
+"autoriumi.  Kiti nežymūs paaiškinimai visame tekste."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Versija 1.23</a>: panagrinėti "
+"potencialias problemas, susijusias su sutartimi paremtomis licencijomis."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Versija 1.16</a>: paaiškinti kodėl "
+"dvejetainių platinimas yra svarbus."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Versija 1.11</a>: pastebėti, kad laisva "
+"licencija galima iš jūsų reikalauti atsiųsti jūsų platinamų versijų 
kopijas "
+"autoriui."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
+"changes in this page that do not affect the definition or its "
+"interpretations.  For instance, the list does not include changes in asides, "
+"formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.  You can "
+"review the complete list of changes to the page through the <a href=\"http://";
+"web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
+"view=log\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+"Anksčiau paminėtų versijų numeriuose yra tarpų, nes šiame puslapyje yra 
kitų "
+"pakeitimų, kurie neįtakoja apibrėžimo arba jo interpretacijų.  
Pavyzdžiui, į "
+"tą sąrašą neįtraukti nukrypimų nuo temos, formatavimo, gramatikos, 
skyrybos "
+"arba kitų puslapio dalių pakeitimai.  Jūs galite peržiūrėti visą šio "
+"puslapio pakeitimų sąrašą per <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/";
+"viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">cvsweb sąsają
</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Programa leidžiama, kai ja yra naudojamasi, t. y., kai 
"
+"ji paleidžiama kompiuteriu ir jis vykdo jos kodą.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Autoriumi mintyje turimas programuotojas.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Šaltinio kodas yra programos tekstas, parašytas "
+"programavimo kalba.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Puslapiu mintyje turimas tinklapis.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Kalba mintyje turima programavimo kalba.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">Užslėptas šaltinio kodas yra toks, kuriuo neįmanoma 
"
+"arba labai sudėtinga suprasti, kaip veikia programa.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote7\">&bdquo;Tivoization&ldquo; yra įrenginys, kuriame "
+"įdiegta GPL programinė įranga ir jos jame neleidžiama pakeisti.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote8\">Supakavimu turimas mintyje programos komplektavimas "
+"įdiegimui.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a 
href=\"/contact/\">kiti "
+"būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir kiti pataisymai 
arba "
+"pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Šio straipsnio vertimų koordinavimo ir pateikimo vertinimui informaciją, "
+"prašome, pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Vertimų README</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Laisvos "
+"programinės įrangos fondas, korporacija"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
+"išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Atnaujinta:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]