www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server irc-rules.ar.html po/irc-rules.ar.po...


From: GNUN
Subject: www/server irc-rules.ar.html po/irc-rules.ar.po...
Date: Sat, 28 Jun 2014 10:28:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/28 10:28:27

Modified files:
        server         : irc-rules.ar.html 
        server/po      : irc-rules.ar.po 
Added files:
        server/po      : irc-rules.ar-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.ar.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ar-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: irc-rules.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.ar.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- irc-rules.ar.html   16 Sep 2012 05:30:56 -0000      1.18
+++ irc-rules.ar.html   28 Jun 2014 10:28:26 -0000      1.19
@@ -1,18 +1,13 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/irc-rules.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>قوانين قناة #gnu - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة (إف&#8203;إس&#8203;إف)</title>
+<title>قوانين قناة #gnu - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة</title>
 
+<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/server/po/irc-rules.ar.po";>
- http://www.gnu.org/server/po/irc-rules.ar.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/irc-rules.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>قوانين وإرشادات قنوات محادثة غنو 
وإف&#8203;إس&#8203;إف الرئيسية</h2>
 
 <p>توفر آي&#8203;آر&#8203;إس (اختصار Internet Relay Chat) 
وسيلة رائعة للتواصل
@@ -119,76 +114,81 @@
 href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>سياسات
 فري&#8203;نود</a> إن استمريت في إساءة استعمال ام
تيازاتك.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
+
+<p>من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a
+href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف. من فضلك
+أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004،
-2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة،
-</p>
-<p>
-يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً حرفيًا 
في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط
-إبقاء هذا الإخطار.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+من فضلك راجع <a
+href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعليماتالترجم
Ø©</a>
+لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات هذه الم
قالة.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجمها <em>صلاح الدّين حمّانة</em><br
-/>تم تحديث الترجمة من قبل 
-<em>هشام ياموت</em><br />.فريق الترجمة العربية 
بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ترجمها <em>صلاح الدّين حمّانة</em><br />تم تحديث 
الترجمة من قبل <em>هشام
+ياموت</em><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف 
<em>حسام حسني</em>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2012/09/16 05:30:56 $
+$Date: 2014/06/28 10:28:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/irc-rules.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/irc-rules.ar.po  28 Jun 2014 10:06:29 -0000      1.23
+++ po/irc-rules.ar.po  28 Jun 2014 10:28:27 -0000      1.24
@@ -19,19 +19,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-07-14 04:30-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU and FSF related IRC channels - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"قوانين قناة #gnu - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة"
+msgstr "قوانين قناة #gnu - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -360,12 +355,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -375,9 +364,9 @@
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف. من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف. من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة وأي "
+"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -392,10 +381,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -406,9 +391,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -417,10 +399,6 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/irc-rules.ar-en.html
===================================================================
RCS file: po/irc-rules.ar-en.html
diff -N po/irc-rules.ar-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/irc-rules.ar-en.html     28 Jun 2014 10:28:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU and FSF related IRC channels
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels</h2>
+
+<p>IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect
+free software users and developers together.  Our channels try to be
+welcoming to both new people and long-time regulars.  These guidelines
+exist with that goal in mind.</p>
+
+<p>Everyone who uses or contributes to free software is a valuable
+member of the free software community.  The goal of the GNU and FSF
+IRC channels is to provide a place for the community to discuss things
+and talk about free software and other issues which affect the rights
+of computer users, such as Digital Restrictions Management.</p>
+
+<p><b>If you have problems with any of these channels, with trolls or
+abusive members, please email us at: <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</b></p>
+
+<h3>List of channels</h3>
+<p>This is a list of our channels.</p>
+<ul>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a> &mdash;
+the <em>official</em> GNU Project Channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a> &mdash; a channel for 
women in GNU and other free software</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; GNU in Spanish</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a> &mdash; Discussion
+  about GNU Mexico chapter</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a> &mdash; Discussion about the 
+<a href="http://www.fsf.org/";>FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>
+</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a> &mdash; 
Discussion of the LibrePlanet website, and <a 
href="http://www.fsf.org/conference/";>conference</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a> &mdash; Discussion
+regarding <a href="/software/emacs/">Emacs</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; Discussion regarding 
+<a href="/software/hurd/">Hurd</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a> &mdash; for the GNU bootloader, 
<a href="/software/grub/">GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a> &mdash; 
+<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a> &mdash; The 
+<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>GNU Webmasters</a>
+ channel, for discussions about www.gnu.org</li>
+</ul>
+
+<h3>Channel rules</h3>
+
+<ol>
+<li>Respect &mdash; don't engage in racism or hate speech.  People are
+  entitled to different opinions.</li>
+<li>Appropriate &mdash; think before you type, is your comment appropriate?
+  Is it possible someone may misinterpret what you're saying in jest
+  as hateful speech?</li>
+<li>Keep it on topic &mdash; personal attacks, trolling/baiting or flooding
+  (posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the
+  channel will not be tolerated.</li>
+<li>And finally &mdash; each GNU Project and FSF channel exists to
+  promote a specific aspect of GNU development or use; more generally,
+  they all exist to promote free software and software users' freedom.
+  Use the channel in ways that support these goals.</li>
+</ol>
+
+<h3>Abuses will not be tolerated</h3>
+
+<p>IRC is not the exclusive playground of a few select individuals,
+and recently some users have been banned from various official
+channels.  These bans are an unfortunate, but unfortunately necessary
+action in order to prevent further abuses from these users.</p>
+
+<p>Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the
+severity or frequency of the abuses, at the discretion of the channel
+operators.</p>
+
+<p>Before you are banned, you will often be warned by an operator
+first, however this is not always practical and an operator may deem
+it unnecessary if a user has recently been kicked or banned.</p>
+
+<p>In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but
+instead of trying to blame operators for this, blame the users who are
+not willing to be in our community.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Rules end here, but here are some helpful suggestions&hellip;</p>
+
+<h3>Getting help</h3>
+
+<p>Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help
+you immediately, please be patient.  Ask other members of the channel
+for help and contact details for the operator.</p>
+
+<p>You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access
+#gnu list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in).</p>
+
+<h3>Freenode guidelines</h3>
+
+<p>Freenode also
+maintains <a href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>a
+list of channel guidelines</a> which you should also consider.
+Certain discussions such as GNU vs BSD, vi
+vs <a href="/software/emacs/">Emacs</a> are often healthy to free
+software discussion and we encourage healthy debate.</p>
+
+<h3>Remember</h3>
+
+<p>IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers.  It is
+unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving,
+and if you have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an
+&ldquo;unaffiliated&rdquo; cloak, in accordance
+with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
+guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/06/28 10:28:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]