[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po kevin-cole-response.ru.po pat...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po kevin-cole-response.ru.po pat... |
Date: |
Sat, 28 Jun 2014 08:17:25 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 14/06/28 08:17:25
Added files:
philosophy/po : kevin-cole-response.ru.po
patent-practice-panel.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-practice-panel.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: kevin-cole-response.ru.po
===================================================================
RCS file: kevin-cole-response.ru.po
diff -N kevin-cole-response.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ kevin-cole-response.ru.po 28 Jun 2014 08:17:24 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/kevin-cole-response.html
+# Copyright (C) 2003 Kevin Kole
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kevin-cole-response.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"A Response Letter to the Word Attachments - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° пиÑÑмо Ñ Ð¿ÑиложениÑми Word - ÐÑоекÑ
GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
+"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
+"word attachment, microsoft"
+msgstr ""
+"GNU, ФСÐÐ, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, ÑÑандаÑÑнаÑ, "
+"обÑеÑÑвеннаÑ, лиÑензиÑ, gpl, ÑÑандаÑÑнаÑ
обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ, Ñвобода, "
+"влаÑÑÑ, пÑава, word, пÑиложение, пÑиложение
word, microsoft"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
+msgstr "ÐÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° пиÑÑмо Ñ Ð¿ÑиложениÑми Word"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This is an automatic message:"
+msgstr "ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкий оÑвеÑ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The document you have sent is not an Internet mail format. It is a "
+"proprietary format that is unreadable on several types of computers, "
+"including those used by visually-impaired readers and older computers used "
+"in foreign countries. In most cases, the size of the file is substantially "
+"larger than a plain-text file containing the same information. (Even if it "
+"LOOKS like plain-text to you, chances are it is not, and contains a "
+"considerable amount of unnecessary formatting codes, printer information, "
+"etc.) In addition, Microsoft Word documents are often infected with "
+"viruses. Excel, Access, and Power Point files are also vulnerable to "
+"infection."
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, коÑоÑÑй ÐÑ Ð¿ÑиÑлали, не
ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑовÑм ÑоÑмаÑом "
+"ÐнÑеÑнеÑа. ÐÑо ÑиÑменнÑй ÑоÑмаÑ, коÑоÑÑй
нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
ÑипаÑ
"
+"компÑÑÑеÑов, кÑда вÑ
одÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑиÑаÑелей Ñо ÑлабÑм зÑением и ÑÑаÑÑе "
+"компÑÑÑеÑÑ, пÑименÑемÑе за гÑаниÑей. Ð
болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев Ñайл ÑÑÑеÑÑвенно "
+"болÑÑе по ÑазмеÑÑ, Ñем ÑекÑÑовÑй Ñайл Ñ
Ñой же инÑоÑмаÑией (даже еÑли он "
+"ÐЫÐÐЯÐÐТ Ð´Ð»Ñ ÐÐ°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑм ÑекÑÑом, ÑкоÑее
вÑего, он ÑаковÑм не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸ "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑнÑй обÑем ненÑжнÑÑ
кодов ÑоÑмаÑиÑованиÑ, пÑинÑеÑнÑÑ
"
+"Ñведений и Ñ.д.). ÐÑоме Ñого, докÑменÑÑ
Microsoft Word ÑаÑÑо заÑажаÑÑÑÑ "
+"виÑÑÑами. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Excel, Access и Power Point Ñакже
подвеÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑажениÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please “Save As” DOS Text, HTML or Portable Document Format "
+"(PDF) and send the resulting file as an attachment. Another option is to "
+"simply type your message directly into mail (not Microsoft Outlook or "
+"Microsoft Word) then you won't need to use an attachment at all."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, “СоÑ
ÑаниÑе как” ÑекÑÑ DOS,
HTML или PDF и пÑиÑлиÑе "
+"полÑÑивÑийÑÑ Ñайл в пÑиложении. ÐÑÑгаÑ
возможноÑÑÑ — пÑоÑÑо "
+"набÑаÑÑ ÑообÑение пÑÑмо в поÑÑе (не в Microsoft
Outlook или Microsoft Word), "
+"Ñогда пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðам вообÑе не
понадобÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the highly unlikely event that your document cannot be converted to an "
+"open, non-proprietary format, consider posting it on a web page, and sending "
+"e-mail with the URL which points to the file."
+msgstr ""
+"Ð Ñом веÑÑма маловеÑоÑÑном ÑлÑÑае, еÑли
ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ Ð² "
+"оÑкÑÑÑÑй неÑиÑменнÑй ÑоÑмаÑ, ÑаÑÑмоÑÑиÑе
возможноÑÑÑ Ð¿ÑбликаÑии его на "
+"ÑÑÑаниÑе ÐнÑеÑнеÑа и поÑÑлки мне
ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐµÐµ адÑеÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Thank you."
+msgstr "ÐаÑанее благодаÑен."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(Microsoft is a criminal company that has been found guilty of antitrust "
+"violations by both the U.S. District Court and the U.S. Court of Appeals.)"
+msgstr ""
+"(Microsoft — пÑеÑÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, коÑоÑÑÑ
пÑизнал виновной в "
+"наÑÑÑениÑÑ
анÑимонополÑнÑÑ
законов как
ÑегионалÑнÑй ÑÑд СШÐ, Ñак и "
+"апеллÑÑионнÑй ÑÑд СШÐ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003 Kevin Cole"
+msgstr ""
+"Copyright © 2003 Kevin Cole<br />Copyright © 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: patent-practice-panel.ru.po
===================================================================
RCS file: patent-practice-panel.ru.po
diff -N patent-practice-panel.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ patent-practice-panel.ru.po 28 Jun 2014 08:17:24 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,423 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/patent-practice-panel.html
+# Copyright (C) 2006 Daniel Ravicher
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: patent-practice-panel.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 16:07+0400\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Daniel Ravicher's FFII panel presentation - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Ðоклад ÐениÑла РейвиÑеÑа - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"New Developments in Patent Practice: Assessing the Risks and Cost of "
+"Portfolio Licensing and Hold-ups"
+msgstr ""
+"Ðовое в паÑенÑной пÑакÑике: оÑенка ÑиÑков,
ÑÑоимоÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензионного поÑÑÑÐµÐ»Ñ "
+"и пÑепÑÑÑÑвиÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Daniel B. Ravicher</strong>"
+msgstr "<strong>ÐениÑл Ð. РейвиÑеÑ</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>This is a transcript of a panel presentation given by Daniel B. "
+"Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on "
+"Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
+"for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium. The "
+"transcription was done by Aendrew Rininsland.</em>"
+msgstr ""
+"<em>ÐÑо запиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°, Ñделанного ÐениÑлом
Ð. РейвиÑеÑом в каÑеÑÑве "
+"иÑполниÑелÑного диÑекÑоÑа ÐÑблиÑного
паÑенÑного Ñонда в ÑÑедÑ, 10 ноÑбÑÑ "
+"2004 года, на конÑеÑенÑии, оÑганизованной
Фондом Ñвободной "
+"инÑоÑмаÑионной инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð² ÐÑÑÑÑеле
(ÐелÑгиÑ). ÐапиÑÑ Ñделана ÐндÑÑ "
+"РиниÑландом.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks. I think, for me, the whole two days of conferences boils to really "
+"one question, and the whole debate boils down to one question: “How do "
+"we want success in the software industry to be determined?”"
+msgstr ""
+"СпаÑибо. Я дÑмаÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе два днÑ
конÑеÑенÑии в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи "
+"ÑводÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, и вÑе дебаÑÑ
ÑводÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ: “"
+"Ðак Ð¼Ñ Ñ
оÑим опÑеделÑÑÑ ÑÑпеÑ
в
пÑогÑаммной индÑÑÑÑии?”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or, another way, who do we want to determine those who succeed and those who "
+"fail in the software industry? Because there are various people who can make "
+"this decision. We can have bureaucrats make the decision about who wins and "
+"who fails, or we can let consumers make the decision about who wins and who "
+"fails. If we want software to succeed because we want it to succeed on its "
+"merits and be the best software that the public can have, it's more likely "
+"we want a system that lets consumers and end-users make the decision about "
+"which software is selected — not bureaucrats."
+msgstr ""
+"Ðли, по-дÑÑгомÑ, кÑо Ñе, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ Ñ
оÑим даÑÑ
опÑеделÑÑÑ, кÑо пÑеÑÑпел, а кÑо "
+"пÑовалилÑÑ Ð² пÑогÑаммной индÑÑÑÑии?
ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо еÑÑÑ ÑазнÑе лÑди, коÑоÑÑе "
+"могÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑ ÑÑо ÑеÑение. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼
пÑедоÑÑавиÑÑ Ð±ÑÑокÑаÑам ÑеÑаÑÑ, кÑо "
+"вÑигÑал, а кÑо пÑоигÑал, а можем
пÑедоÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑм ÑеÑаÑÑ, кÑо "
+"вÑигÑал, а кÑо пÑоигÑал. ÐÑли Ð¼Ñ Ñ
оÑим,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑеÑÑпевали в "
+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñо Ñвоими доÑÑоинÑÑвами и
бÑли лÑÑÑими из пÑогÑамм, какие могÑÑ "
+"бÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва, Ñо более веÑоÑÑно, ÑÑо Ð¼Ñ Ñ
оÑим ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
+"поÑÑебиÑелÑм и конеÑнÑм полÑзоваÑелÑм
ÑеÑаÑÑ Ð¾ Ñом, какие вÑбÑаÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — а не бÑÑокÑаÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, what does that have to do with patents? The larger you make a patent "
+"system, the more you allow the patent system to impact software, and the "
+"more you're allowing success in the software industry to be determined by "
+"patent-based bureaucrats, those who can take advantage of the bureaucracy "
+"which grants and resolves disputes regarding patent rights. It's a "
+"bureaucratic competition, not one based on the decision of consumers. That "
+"means it's less likely for the merits to be determinative of what software "
+"succeeds."
+msgstr ""
+"Так воÑ, какое ÑÑо Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾ÑноÑение к
паÑенÑам? Чем болÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑановиÑÑÑ "
+"паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñем болÑÑе вÑ
позволÑеÑе паÑенÑной ÑиÑÑеме влиÑÑÑ Ð½Ð° "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ Ñем в болÑÑей ÑÑепени вÑ
позволÑеÑе опÑеделÑÑÑ ÑÑпеÑ
в "
+"пÑогÑаммной индÑÑÑÑии паÑенÑнÑм
бÑÑокÑаÑам, Ñем, кÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"бÑÑокÑаÑиÑеÑкой ÑиÑÑемой, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑдиÑÑ Ð¸
ÑÑдиÑÑ Ð² ÑпоÑаÑ
о паÑенÑнÑÑ
пÑаваÑ
. "
+"ÐÑо бÑÑокÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑиÑ, а не
конкÑÑенÑÐ¸Ñ Ð½Ð° оÑнове ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"полÑзоваÑелей. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо
доÑÑоинÑÑва пÑогÑамм бÑдÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÑÑ
ÑÑпеÑ
в "
+"менÑÑей ÑÑепени."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have to recognize that even without software patents, large developers "
+"have intrinsic advantages over small developers. Large developers have the "
+"resources, large developers have the relationships, large developers have "
+"the distribution channels, large developers have the brand. So even without "
+"software patents, large developers are still at an advantage — they "
+"start out at an advantage. Well, then, the next question to me is, “If "
+"we have software patents, does that increase the advantage of large "
+"developers or decrease it?”, because the patent system could benefit "
+"small developers and therefore that could erode some of the naturally "
+"existing benefits that large corporations have."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑизнаÑÑ, ÑÑо даже без
паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ ÐºÑÑпнÑÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков еÑÑÑ ÐµÑÑеÑÑвеннÑе
пÑеимÑÑеÑÑва пеÑед мелкими. У кÑÑпнÑÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков еÑÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ
ÑвÑзи, Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ Ð¼Ð°Ñка. Так ÑÑо
даже без паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ "
+"кÑÑпнÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков вÑе Ñавно еÑÑÑ
пÑеимÑÑеÑÑво — Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ "
+"Ñамого наÑала вÑгодное положение. Так воÑ,
ÑепеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑий "
+"вопÑоÑ: “ÐÑли Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑаммÑ, ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ ÑÑо "
+"пÑеимÑÑеÑÑва кÑÑпнÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков или
ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
?” — "
+"поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема могла бÑ
бÑÑÑ Ð²Ñгодна мелким ÑазÑабоÑÑикам и "
+"Ñем ÑамÑм ÑÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ ÐµÑÑеÑÑвеннÑÑ
пÑеимÑÑеÑÑв, коÑоÑÑе еÑÑÑ Ñ ÐºÑÑпнÑÑ
"
+"коÑпоÑаÑий."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I think that point's been belaboured already. We know that small developers "
+"are not benefited by a patent system, in fact, they are prejudiced by a "
+"patent system. So, enlarging a patent system to apply to software "
+"development only enlarges the disadvantage small developers have in "
+"competition. Again, it comes back: Who do we want to make the decision about "
+"which software developers succeed, do we want consumers, based on merits and "
+"functionality and price, or bureaucrats, based on whom patents are granted "
+"to and who wins patent infringement cases?"
+msgstr ""
+"Я дÑмаÑ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑÐ¿ÐµÐºÑ Ñже Ñ
оÑоÑо
иÑÑледован. ÐÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, ÑÑо мелким "
+"пÑоизводиÑелÑм паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема вÑгод
не пÑиноÑиÑ, на Ñамом деле она "
+"пÑедÑаÑположена пÑоÑив ÑакиÑ
пÑоизводиÑелей. Так ÑÑо ÑвелиÑение
паÑенÑной "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ÑазÑабоÑки пÑогÑамм ÑолÑко еÑе
более заÑÑÑднÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑнÑÑ "
+"боÑÑÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ñ
ÑазÑабоÑÑиков. Снова
вÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ: ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ Ñ
оÑим "
+"позволиÑÑ ÑеÑаÑÑ Ð¾ Ñом, какие
ÑазÑабоÑÑики пÑогÑамм бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑÑпеÑ
"
+"— поÑÑебиÑелÑм, коÑоÑÑе оÑновÑваÑÑÑÑ
на доÑÑоинÑÑваÑ
, ÑÑнкÑионалÑноÑÑи "
+"и ÑÑоимоÑÑи, или бÑÑокÑаÑам, коÑоÑÑе
оÑновÑваÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñом, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдаÑÑÑÑ "
+"паÑенÑÑ Ð¸ кÑо вÑигÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ Ð¾
наÑÑÑениÑÑ
паÑенÑов?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other thing we need to recognize is whether or not the patent system has "
+"a preference for users of certain types of software. A patent system as we "
+"have in the United States benefits those under a software distribution "
+"scheme which allows them to charge royalties. This is because all software "
+"has to deal with the risk of infringing on patents. Patents don't "
+"discriminate between open-source or freely licensed software and proprietary "
+"software: a patent covers certain technology, it doesn't matter how the "
+"software's distributed. But proprietary software is licensed with a fee so "
+"the cost of that risk can be passed on to the consumer without them "
+"recognizing it. They don't see it, it's baked into the price of the software "
+"they're buying and if you were to ask a consumer if they've bought insurance "
+"against being sued for patent infringement, they would say they don't "
+"believe that have."
+msgstr ""
+"ÐÑе нам нÑжно ÑÑеÑÑÑ Ñо, оÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸
паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема пÑедпоÑÑение "
+"полÑзоваÑелÑм опÑеделеннÑÑ
Ñипов
пÑогÑамм. ÐаÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема в Ñом виде, в "
+"каком она еÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ, в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
,
вÑгодна Ñем, ÑÑÑ ÑÑ
ема "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм позволÑеÑ
взимаÑÑ Ð¾ÑÑиÑлениÑ. ÐÑо ÑвÑзано Ñ Ñем, "
+"ÑÑо вÑем пÑогÑаммам пÑиÑ
одиÑÑÑ ÑÑиÑаÑÑÑÑ
Ñ ÑиÑком наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов. "
+"ÐаÑенÑÑ Ð½Ðµ делаÑÑ ÑазлиÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм
иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом или Ñвободно "
+"лиÑензиÑованнÑми пÑогÑаммами и
неÑвободнÑми пÑогÑаммами: паÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑдаÑÑ Ð½Ð°
"
+"опÑеделеннÑÑ ÑеÑ
никÑ, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого,
как ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма. Ðо "
+"неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°
плаÑÑ, Ñак ÑÑо издеÑжки ÑÑого ÑиÑка "
+"можно пеÑенеÑÑи на поÑÑебиÑелÑ, коÑоÑÑй
ÑÑого не оÑознаеÑ. Ðни ÑÑого не "
+"знаÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо замÑÑовано в
ÑÑоимоÑÑи пÑогÑамм, коÑоÑÑе они покÑпаÑÑ, "
+"а еÑли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð²Ð·Ð´Ñмали ÑпÑоÑиÑÑ
поÑÑебиÑелÑ, оплаÑил ли он ÑÑÑаÑ
Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¾Ñ "
+"пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° наÑÑÑение паÑенÑов, он
оÑвеÑил бÑ: “Ðо-моемÑ, "
+"неє."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But in fact they had, because if someone sues a user of Microsoft software, "
+"Microsoft has built in the cost of stepping in to defend them from that into "
+"the cost of the license fee. On the other side, if you have royalty-free "
+"distributed software such as open-source or free software, you can't bake in "
+"the cost of that risk so it becomes more transparent. And this makes "
+"consumers or users think that open-source is in a worse position than "
+"proprietary software when it's actually not. It's just because the open-"
+"source distribution scheme does not allow someone to sneak in the cost of "
+"that risk to make it opaque instead of transparent. So the patent system not "
+"only prefers large developers over small developers, it also prefers users "
+"of proprietary software over open-source software."
+msgstr ""
+"Ðо на Ñамом деле они плаÑÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо,
еÑли кÑо-Ñо подаÑÑ Ð² ÑÑд на "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм Microsoft, Ñо компаниÑ
заложила в ÑÑоимоÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии "
+"ÑаÑÑ
одÑ, коÑоÑÑе она понеÑеÑ, когда
вмеÑаеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. "
+"С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"оÑÑиÑлений, Ñакие как пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом или ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе замÑÑоваÑÑ
кÑда-Ñо издеÑжки ÑÑого ÑиÑка, Ñак ÑÑо "
+"он ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑвнÑм. Ð ÑÑо
заÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелей или полÑзоваÑелей
"
+"дÑмаÑÑ, ÑÑо положение оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного
ÑекÑÑа Ñ
Ñже, Ñем неÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм, когда в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑÑо не
Ñак. ÐÑе дело в Ñом, ÑÑо ÑÑ
ема "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного
ÑекÑÑа не позволÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð»ÐµÐ·ÑÑ Ð² "
+"издеÑжки ÑÑого ÑиÑка и ÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾, ÑÑобÑ
он не бÑл ÑвнÑм. Так ÑÑо паÑенÑÐ½Ð°Ñ "
+"ÑиÑÑема не ÑолÑко оÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑÑение
кÑÑпнÑм ÑазÑабоÑÑикам пеÑед мелкими, "
+"она Ñакже оÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑÑение
полÑзоваÑелÑм неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм пеÑед "
+"полÑзоваÑелÑми пÑогÑамм Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we come back to the initial question, which I think this is all about, "
+"how do we want success in the software market to be determined? Do we want "
+"it to be determined by these types of factors, or do we want it to be "
+"determined by who can get the best software at the best price?"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð¼Ñ Ð²ÐµÑнемÑÑ Ðº пеÑвонаÑалÑномÑ
вопÑоÑÑ, в коÑоÑом, по-моемÑ, заклÑÑаеÑÑÑ "
+"ÑÑÑÑ Ð²Ñего ÑÑого, ÑÑо Ð¼Ñ Ñ
оÑим видеÑÑ
опÑеделÑÑÑим ÑÑловием ÑÑпеÑ
а на "
+"пÑогÑаммном ÑÑнке? ХоÑим ли мÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑпеÑ
опÑеделÑлÑÑ ÑакÑоÑами ÑÑого "
+"Ñода, или Ð¼Ñ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ опÑеделÑлÑÑ
Ñем, кÑо ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑие "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ наилÑÑÑей Ñене?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, I think it's important to concede the point that people on the other "
+"side will make, which is, will a less-onerous patent system, or they would "
+"call it a ‘less-beneficial’ patent system, I call it less-"
+"onerous, will harm their business, because people could copy them. Well, "
+"large businesses aren't worried about being copied. They really aren't. At "
+"least not by other large businesses, this is why they enter into cross-"
+"licenses all the time."
+msgstr ""
+"Так воÑ, Ñ ÑÑиÑаÑ, ÑÑо важно ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ
ÑаÑÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñдей, ÑÑоÑÑиÑ
по "
+"дÑÑгÑÑ ÑÑоÑонÑ: не пÑиÑÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ менее
обÑемениÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема, или, "
+"как они Ð±Ñ ÐµÐµ назвали, “менее
вÑгоднає паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñ "
+"назÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐµ менее обÑемениÑелÑной, не
пÑиÑÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ она вÑеда иÑ
пÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·-"
+"за Ñого, ÑÑо лÑди Ñмогли Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ñ
ниÑ
. ÐÑ, кÑÑпнÑе пÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ ÑÑим "
+"не обеÑпокоенÑ. ÐиÑколÑко. Ðо кÑайней
меÑе, копиÑованием Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"кÑÑпнÑÑ
пÑедпÑиÑÑий, Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑе
вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑÑÑÑ Ñо взаимнÑм "
+"лиÑензиÑованием."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a large company really didn't want its software to be copied, why is it "
+"licensing its patent portfolio to every other big company in the world? "
+"Because it can't stop them from copying it once they enter into that "
+"agreement, so this argument that , “Well, we're worried about people "
+"copying our software”, the most likely people to copy your software "
+"are other large businesses because they have the resources and the ability "
+"and the distribution channels and the brand and the relationships. Why are "
+"you letting them copy it? You must not be that worried about it."
+msgstr ""
+"ÐÑли кÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно не Ñ
оÑела бÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ ÐµÐµ пÑогÑамм "
+"копиÑовали, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° пÑедоÑÑавлÑеÑ
лиÑензии на Ñвой поÑÑÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов "
+"лÑбой дÑÑгой болÑÑой компании в миÑе? ÐедÑ
она не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð¸Ð¼ "
+"копиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñого, как они вÑÑÑпили в
ÑоглаÑение, Ñак ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑгÑменÑ, "
+"ÑÑо “нÑ, Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоиÑ, ÑÑо лÑди бÑдÑÑ
копиÑоваÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
"
+"пÑогÑамм“, ÑкоÑее вÑего, лÑди, коÑоÑÑе
ÑÑанÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
копиÑоваÑÑ "
+"— ÑÑо дÑÑгие кÑÑпнÑе пÑедпÑиÑÑиÑ,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ, "
+"возможноÑÑи, ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ,
маÑка и ÑвÑзи. ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð´Ð°ÐµÑе им "
+"копиÑоваÑÑ? Ðолжно бÑÑÑ, Ð²Ð°Ñ ÑÑо не Ñак Ñж
беÑпокоиÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And so the question is, then, does a patent system have a net-beneficial "
+"effect or a net-detrimental effect on software development? I think we've "
+"seen already it only decreases the ability for open-source or royalty-free "
+"license software to compete with proprietary software. In the end you have "
+"to ask, is less competition beneficial for the software industry? I don't "
+"know what Europeans think about that, I think Europeans are very pro-"
+"competition and I know us on the other side of the Atlantic are very pro-"
+"competition as well, and so the answer is never less competition is better "
+"for consumers. And so I think as we bring the point home, if we had two "
+"seconds in an elevator to pitch this idea to someone, software patents have "
+"a net-negative effect on competition in the software industry."
+msgstr ""
+"ÐÑак, вопÑÐ¾Ñ Ð² Ñом, ÑÑало бÑÑÑ, ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸
влиÑние паÑенÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² "
+"обÑем и Ñелом на ÑазвиÑие пÑогÑамм
благоÑвоÑнÑм или ÑбÑÑоÑнÑм? Ðо-моемÑ, Ð¼Ñ "
+"Ñже видели, ÑÑо она ÑолÑко ÑнижаеÑ
возможноÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм "
+"ÑекÑÑом или пÑогÑамм, лиÑензиÑованнÑÑ
без
оÑÑиÑлений, конкÑÑиÑоваÑÑ Ñ "
+"неÑвободнÑми пÑогÑаммами. РконÑе конÑов
надо задаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, благоÑвоÑна ли "
+"конкÑÑенÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммной индÑÑÑÑии? Я
не знаÑ, ÑÑо об ÑÑом дÑмаÑÑ "
+"евÑопейÑÑ, Ñ Ð´ÑмаÑ, евÑопейÑÑ Ð³Ð¾ÑÑÑо
поддеÑживаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑиÑ, и Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ, ÑÑо "
+"Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ дÑÑгÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÐÑланÑики Ñоже
гоÑÑÑо поддеÑживаем конкÑÑенÑиÑ, Ñак ÑÑо "
+"оÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñаким: Ñнижение конкÑÑенÑии
никогда поÑÑебиÑелÑм не вÑгодно. "
+"ÐÑак, Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо дома, вÑÑÑеÑивÑиÑÑ Ñ
кем-нибÑÐ´Ñ Ð½Ð° две ÑекÑÐ½Ð´Ñ Ð² лиÑÑе, "
+"Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑÑÑ, ÑÑо паÑенÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑеднем на пÑогÑаммной "
+"индÑÑÑÑии ÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"True, they may increase competition in some ways, but the net-effect is anti-"
+"competitive. And that's what putting the ability to decide success in the "
+"software industry in the hands of the patent office or in hands of the "
+"courts does. If you need examples, if people think that's just rhetoric or "
+"your opinion, just point to the United States. Microsoft is a very "
+"successful software company, I don't think anyone would debate that. They've "
+"never had to sue anyone for patent infringement. So they claim they need "
+"patents, but yet they've never had to use them. They cross-license them and "
+"that's where we wonder, ‘If you're worried about people copying, then "
+"why are you cross-licensing them to people?’."
+msgstr ""
+"Ðни могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑÐ¸Ñ Ð²
некоÑоÑÑÑ
оÑноÑениÑÑ
, ÑÑо веÑно, но в "
+"ÑÑеднем они ее подавлÑÑÑ. ÐÑо-Ñо Ð¼Ñ Ð¸
делаем, когда пеÑедаем возможноÑÑÑ "
+"опÑеделÑÑÑ ÑÑпеÑ
в пÑогÑаммной индÑÑÑÑии
в ÑÑки паÑенÑнÑÑ
бÑÑо или в ÑÑки "
+"ÑÑдей. ÐÑли вам нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑимеÑÑ, еÑли лÑди
дÑмаÑÑ, ÑÑо ÑÑо пÑоÑÑо Ð´ÐµÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¸Ñ "
+"или ваÑе мнение, пÑоÑÑо ÑкажиÑе на
СоединеннÑе ШÑаÑÑ. Microsoft — "
+"оÑÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ,
Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, ÑÑо кÑо-Ñо ÑÑал Ð±Ñ Ñ "
+"ÑÑим ÑпоÑиÑÑ. Ðм никогда не пÑиÑ
одилоÑÑ
никого ÑÑдиÑÑ Ð·Ð° наÑÑÑение паÑенÑа. "
+"Так ÑÑо они заÑвлÑÑÑ, ÑÑо им нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÑ,
но им никогда не пÑиÑ
одилоÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ. Ðни взаимно лиÑензиÑÑÑÑ
паÑенÑÑ, поÑÑомÑ-Ñо Ð¼Ñ Ð¸ "
+"ÑдивлÑемÑÑ: “ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоиÑ, ÑÑо
дÑÑгие Ð²Ð°Ñ ÑкопиÑÑÑÑ, Ñо поÑÐµÐ¼Ñ "
+"Ð²Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ лиÑензиÑÑеÑе паÑенÑÑ
дÑÑгим?”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You know, the last point is, who else does a patent system benefit? If it "
+"benefits large developers over small developers, is there anyone else? A "
+"patent system benefits non-developers. Do we really want a bureaucratic "
+"system that helps people who aren't adding anything to society? What I mean "
+"by non-developers are trolls — which everyone here is familiar with "
+"— people who get a patent either by applying for it or acquiring it in "
+"some asset purchase and then use it to tax other developers, other "
+"distributors of a product."
+msgstr ""
+"РеÑÑÑ ÐµÑе поÑледний моменÑ: ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÐµÑе
вÑгодна паÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема? ÐÑли она "
+"Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑво кÑÑпнÑм ÑазÑабоÑÑикам
пеÑед мелкими, еÑÑÑ Ð»Ð¸ кÑо-Ñо еÑе? "
+"ÐаÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема вÑгодна
неÑазÑабоÑÑикам. Разве Ð¼Ñ Ñ
оÑим, ÑÑобÑ
дейÑÑвовала "
+"бÑÑокÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑаÑ
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ñем, кÑо ниÑего не вкладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² "
+"обÑеÑÑво? Ðод неÑазÑабоÑÑиками Ñ
подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑо иное, как ÑÑоллей "
+"— ÑÑо Ñвление здеÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾
ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ — лÑдей, коÑоÑÑе "
+"полÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑ, либо подав заÑвкÑ, либо
добÑв его в Ñого или иного Ñода "
+"Ñделке, и полÑзÑÑÑÑÑ Ð¸Ð¼, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ
Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑазÑабоÑÑиков, дÑÑгиÑ
"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелей пÑодÑкÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do we really want a system which encourages people to not add products or "
+"services to the market place but only detracts from the profits and "
+"capabilities of those that do?"
+msgstr ""
+"Разве Ð¼Ñ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовала ÑиÑÑема,
коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑÐµÑ Ð»Ñдей не "
+"вÑноÑиÑÑ Ð¿ÑодÑкÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑлÑги на ÑÑнок, а
ÑолÑко ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ возможноÑÑи "
+"ÑеÑ
, кÑо ÑÑо делаеÑ?"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2006 Daniel B. Ravicher"
+msgstr ""
+"Copyright © 2006 Daniel B. Ravicher<br />Copyright © 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+"any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (ÐÑквалÑное "
+"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
+"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po kevin-cole-response.ru.po pat...,
Pavel Kharitonov <=