www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/why-gnu-linux.ru.html gnu/po/why-gnu-li...


From: GNUN
Subject: www gnu/why-gnu-linux.ru.html gnu/po/why-gnu-li...
Date: Mon, 16 Jun 2014 16:30:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/16 16:30:18

Modified files:
        gnu            : why-gnu-linux.ru.html 
        gnu/po         : why-gnu-linux.ru-en.html why-gnu-linux.ru.po 
        philosophy     : words-to-avoid.ru.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ru-en.html words-to-avoid.ru.po 
        po             : home.ru-en.html home.ru.po 
        software       : recent-releases-include.ru.html 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ru.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.447&r2=1.448
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.384&r2=1.385
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.473&r2=1.474

Patches:
Index: gnu/why-gnu-linux.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/why-gnu-linux.ru.html   12 Apr 2014 13:53:29 -0000      1.32
+++ gnu/why-gnu-linux.ru.html   16 Jun 2014 16:27:53 -0000      1.33
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-
 <title>Почему GNU/Linux? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
@@ -192,6 +190,12 @@
 сделали. Пожалуйста, помогите нам, называя 
эту операционную систему <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк 
публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные 
очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -265,7 +269,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/04/12 13:53:29 $
+$Date: 2014/06/16 16:27:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html     12 Apr 2014 13:53:35 -0000      1.25
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html     16 Jun 2014 16:29:22 -0000      1.26
@@ -195,6 +195,12 @@
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in 
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -252,7 +258,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:53:35 $
+$Date: 2014/06/16 16:29:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/po/why-gnu-linux.ru.po  16 Jun 2014 16:18:55 -0000      1.26
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ru.po  16 Jun 2014 16:29:23 -0000      1.27
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-15 10:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -397,14 +396,6 @@
 "linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | This essay is published in <a
-# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>{+
-# | +}<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/words-to-avoid.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ru.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/words-to-avoid.ru.html   23 May 2014 07:43:59 -0000      1.44
+++ philosophy/words-to-avoid.ru.html   16 Jun 2014 16:29:34 -0000      1.45
@@ -429,7 +429,7 @@
 
 <h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-Выражение &ldquo;FLOSS&rdquo; придумано как способ 
<a
+Выражение &ldquo;FLOSS&rdquo;<a href="tf4">[4]</a> придумано 
как способ <a
 href="/philosophy/floss-and-foss.html"> сохранять 
нейтралитет между
 свободными программами и открытым исх
одным текстом</a>. Если ваша
 цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то лучше всего 
этого достигает выражение
@@ -454,7 +454,7 @@
 
 <h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-Выражение &ldquo;FOSS&rdquo; придумано как способ <a
+Выражение &ldquo;FOSS&rdquo;<a href="tf5">[5]</a> придумано 
как способ <a
 href="/philosophy/floss-and-foss.html"> сохранять 
нейтралитет между
 свободными программами и открытым исх
одным текстом</a>, но в
 действительности этого не происходит. 
Если ваша цель&nbsp;&mdash;
@@ -837,10 +837,10 @@
 распространяется исходный текст 
программы, но в тексте это перемешивается с
 методологией разработки. В нем 
различаются как варианты &ldquo;открытый
 исходный текст&rdquo; и &ldquo;предоставляемый 
исходный текст&rdquo;, но они
-пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает этим 
выражением целую область
-рыночной практики, часть из которой 
является &ldquo;открытым исходным
-текстом&rdquo;. Таким образом, выражение, 
видимо, не передает связной
-информации, но оно дает возможность 
сказать &ldquo;открытый исходный
+пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает 
последним выражением целую
+область рыночной практики, часть из 
которой является &ldquo;открытым
+исходным текстом&rdquo;. Таким образом, 
выражение на деле не передает
+связной информации, но оно дает 
возможность сказать &ldquo;открытый исходный
 текст&rdquo; на страницах, описывающих 
свободные программы для компьютеров.</p>
 
 <h4 id="Theft">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Theft</span> 
(воровство)&rdquo;</h4>
@@ -927,7 +927,14 @@
 <li id="tf3">В английском языке слово 
&ldquo;content&rdquo; может
 принимать два значения: &ldquo;довольный&rdquo; 
и &ldquo;содержимое&rdquo;.
 </li>
-</ol></div>
+<li id="tf4">FLOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Free/<span lang="es">Libre</span> and Open Source
+Software</span>&nbsp;&mdash;
+ программы, которые свободны (<span lang="es" 
xml:lang="es">libre</span>) и
+с открытым исходным текстом.</li>
+<li id="tf5">FOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang="en"
+ xml:lang="en">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash;
+ программы, которые свободны и с открытым 
исходным текстом.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1002,7 +1009,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/05/23 07:43:59 $
+$Date: 2014/06/16 16:29:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html     23 May 2014 07:44:00 -0000      
1.38
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html     16 Jun 2014 16:30:11 -0000      
1.39
@@ -446,8 +446,9 @@
 
 <h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
-to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+The term &ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open
+Source Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
 software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
 &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
 show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -470,8 +471,9 @@
 
 <h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
-to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source
+Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
 software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
 want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -823,11 +825,11 @@
 distributed, but the text confuses this with the development
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
-Microsoft uses that marketing term to cover a range of practices, some
-of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term seems to
-convey no coherent information, but it provides an opportunity to say
-&ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software
-programs.</p>
+Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
+practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+term really conveys no coherent information, but it provides an
+opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
+software programs.</p>
 
 <h4 id="Theft">&ldquo;Theft&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -952,7 +954,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 07:44:00 $
+$Date: 2014/06/16 16:30:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  16 Jun 2014 16:19:00 -0000      1.72
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  16 Jun 2014 16:30:12 -0000      1.73
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-16 12:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1027,18 +1026,6 @@
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term [-&ldquo;FLOSS&rdquo;-] {+&ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning
-# | &ldquo;Free/Libre and Open Source Software,&rdquo;+} was coined as a way
-# | to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between
-# | free software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
-# | &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
-# | show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to "
-#| "be neutral.  But if you want to show you stand for freedom, don't use a "
-#| "neutral term."
 msgid ""
 "The term &ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open Source "
 "Software,&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
@@ -1046,12 +1033,12 @@
 "is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you "
 "want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
-"Выражение &ldquo;FLOSS&rdquo;<a href=\"tf4\">[4]</a> 
придумано "
-"как способ <a href=\"/philosophy/"
-"floss-and-foss.html\"> сохранять нейтралитет между 
свободными программами и "
-"открытым исходным текстом</a>. Если ваша 
цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то "
-"лучше всего этого достигает выражение 
&ldquo;FLOSS&rdquo;. Но если вы хотите "
-"показать, что отстаиваете свободу, не 
пользуйтесь нейтральным выражением."
+"Выражение &ldquo;FLOSS&rdquo;<a href=\"tf4\">[4]</a> 
придумано как способ <a "
+"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> сохранять 
нейтралитет между "
+"свободными программами и открытым исх
одным текстом</a>. Если ваша цель&nbsp;"
+"&mdash; нейтралитет, то лучше всего этого 
достигает выражение &ldquo;"
+"FLOSS&rdquo;. Но если вы хотите показать, что 
отстаиваете свободу, не "
+"пользуйтесь нейтральным выражением."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
@@ -1096,18 +1083,6 @@
 msgstr "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term [-&ldquo;FOSS&rdquo;-] {+&ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free
-# | and Open Source Software,&rdquo;+} was coined as a way to <a
-# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between free
-# | software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
-# | neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you want
-# | to show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>, but it doesn't really do that.  If neutrality is your goal, &ldquo;"
-#| "FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand for freedom, "
-#| "don't use a neutral term."
 msgid ""
 "The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source Software,"
 "&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
@@ -1115,12 +1090,12 @@
 "really do that.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  "
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
-"Выражение &ldquo;FOSS&rdquo;<a href=\"tf5\">[5]</a> 
придумано как способ <a href=\"/philosophy/"
-"floss-and-foss.html\"> сохранять нейтралитет между 
свободными программами и "
-"открытым исходным текстом</a>, но в 
действительности этого не происходит. "
-"Если ваша цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то 
выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; "
-"лучше. Но если вы хотите показать, что 
отстаиваете свободу, не пользуйтесь "
-"нейтральным выражением."
+"Выражение &ldquo;FOSS&rdquo;<a href=\"tf5\">[5]</a> 
придумано как способ <a "
+"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> сохранять 
нейтралитет между "
+"свободными программами и открытым исх
одным текстом</a>, но в "
+"действительности этого не происходит. 
Если ваша цель&nbsp;&mdash; "
+"нейтралитет, то выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; 
лучше. Но если вы хотите "
+"показать, что отстаиваете свободу, не 
пользуйтесь нейтральным выражением."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
@@ -1861,25 +1836,6 @@
 "исходного текста)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
-# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
-# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
-# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
-# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses [-that-] {+the latter
-# | as a+} marketing term to cover a range of practices, some of which are
-# | &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term [-seems to convey-] {+really
-# | conveys+} no coherent information, but it provides an opportunity to say
-# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
-#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
-#| "distributed, but the text confuses this with the development "
-#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
-#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
-#| "that marketing term to cover a range of practices, some of which are "
-#| "&ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term seems to convey no coherent "
-#| "information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -1896,10 +1852,10 @@
 "распространяется исходный текст 
программы, но в тексте это перемешивается с 
"
 "методологией разработки. В нем 
различаются как варианты &ldquo;открытый "
 "исходный текст&rdquo; и &ldquo;предоставляемый 
исходный текст&rdquo;, но они "
-"пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает 
последним выражением целую область "
-"рыночной практики, часть из которой 
является &ldquo;открытым исходным "
-"текстом&rdquo;. Таким образом, выражение на 
деле не передает связной "
-"информации, но оно дает возможность 
сказать &ldquo;открытый исходный "
+"пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает 
последним выражением целую "
+"область рыночной практики, часть из 
которой является &ldquo;открытым "
+"исходным текстом&rdquo;. Таким образом, 
выражение на деле не передает "
+"связной информации, но оно дает 
возможность сказать &ldquo;открытый исходный "
 "текст&rdquo; на страницах, описывающих 
свободные программы для компьютеров."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2031,14 +1987,14 @@
 "<li id=\"tf3\">В английском языке слово 
&ldquo;content&rdquo; может\n"
 "принимать два значения: &ldquo;довольный&rdquo; 
и &ldquo;содержимое&rdquo;.\n"
 "</li>\n"
-"<li id=\"tf4\">FLOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang=\"en\" "
-"xml:lang=\"en\">Free/<span lang=\"es\">Libre</span> and Open Source 
Software</span>&nbsp;&mdash;\n "
-"программы, которые свободны (<span lang=\"es\" 
xml:lang=\"es\">libre</span>) "
-"и с открытым исходным текстом.</li>\n"
-"<li id=\"tf5\">FOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang=\"en\"\n "
-"xml:lang=\"en\">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash;\n "
-"программы, которые свободны и с открытым 
исходным текстом.</li>"
-"</ol>"
+"<li id=\"tf4\">FLOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang=\"en\" 
xml:lang=\"en"
+"\">Free/<span lang=\"es\">Libre</span> and Open Source Software</span>&nbsp;"
+"&mdash;\n"
+" программы, которые свободны (<span lang=\"es\" 
xml:lang=\"es\">libre</"
+"span>) и с открытым исходным текстом.</li>\n"
+"<li id=\"tf5\">FOSS, <em>англ.</em> &ldquo;<span lang=\"en\"\n"
+" xml:lang=\"en\">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash;\n"
+" программы, которые свободны и с открытым 
исходным текстом.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: po/home.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru-en.html,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- po/home.ru-en.html  3 Jun 2014 05:27:31 -0000       1.118
+++ po/home.ru-en.html  16 Jun 2014 16:30:14 -0000      1.119
@@ -169,7 +169,6 @@
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
-  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -229,7 +228,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/03 05:27:31 $
+$Date: 2014/06/16 16:30:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.447
retrieving revision 1.448
diff -u -b -r1.447 -r1.448
--- po/home.ru.po       16 Jun 2014 16:19:32 -0000      1.447
+++ po/home.ru.po       16 Jun 2014 16:30:15 -0000      1.448
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-14 22:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -372,24 +371,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | [-href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a-]
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"

Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.384
retrieving revision 1.385
diff -u -b -r1.384 -r1.385
--- software/recent-releases-include.ru.html    13 Jun 2014 16:59:06 -0000      
1.384
+++ software/recent-releases-include.ru.html    16 Jun 2014 16:30:17 -0000      
1.385
@@ -1,12 +1,12 @@
 <ul>
-<li><strong>June 13, 2014</strong>
+<li><strong>13 июня 2014</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html";>GCC
-4.7.4 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>12:18</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html";>Выпущен
+GCC 4.7.4</a>, <i>Ричард Бинер</i>, <tt>12:18</tt></li>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html";>GNU
-ddrescue 1.18.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>02:43</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html";>Выпущен
+GNU ddrescue 1.18.1</a>, <i>Антонио Диаз Диаз</i>, 
<tt>16:52</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>10 июня 2014</strong>
 <ul>

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.473
retrieving revision 1.474
diff -u -b -r1.473 -r1.474
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   16 Jun 2014 16:19:56 -0000      
1.473
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   16 Jun 2014 16:30:18 -0000      
1.474
@@ -14,24 +14,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-13 07:37+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>June 1[-0-]{+3+}, 2014</strong>
-#| msgid "<strong>June 10, 2014</strong>"
 msgid "<strong>June 13, 2014</strong>"
 msgstr "<strong>13 июня 2014</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-05/msg00004.html\";>GCC
-# | 4.8.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html\";>GCC
-# | 4.7.4+} Released</a>, <i>Richard Biener</i>, [-<tt>17:01</tt>-]
-# | {+<tt>12:18</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-05/msg00004.html";
-#| "\">GCC 4.8.3 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>17:01</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html";
 "\">GCC 4.7.4 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>12:18</tt>"
@@ -40,15 +28,6 @@
 "\">Выпущен GCC 4.7.4</a>, <i>Ричард Бинер</i>, 
<tt>12:18</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-05/msg00008.html\";>GNU
-# | moe 1.6-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html\";>GNU
-# | ddrescue 1.18.1+} released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>,
-# | [-<tt>16:52</tt>-] {+<tt>02:43</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-05/msg00008.html";
-#| "\">GNU moe 1.6 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>16:52</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html";
 "\">GNU ddrescue 1.18.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>02:43</tt>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]