www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy enforcing-gpl.bg.html po/enforci...


From: GNUN
Subject: www/philosophy enforcing-gpl.bg.html po/enforci...
Date: Fri, 06 Jun 2014 12:57:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/06 12:57:47

Modified files:
        philosophy     : enforcing-gpl.bg.html 
        philosophy/po  : enforcing-gpl.bg.po enforcing-gpl.translist 
Added files:
        philosophy/po  : enforcing-gpl.bg-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.bg.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: enforcing-gpl.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.bg.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- enforcing-gpl.bg.html       16 Sep 2012 05:28:18 -0000      1.9
+++ enforcing-gpl.bg.html       6 Jun 2014 12:57:45 -0000       1.10
@@ -1,46 +1,29 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация
-за свободен софтуер (ФСС)</title>
-
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, general, public,
-license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben,
-Moglen, Eben Moglen, ФСС, Фондация за свободен 
софтуер, Линукс, нарушение,
-публичен, общ, лиценз, ОПЛ, Общ публичен 
лиценз, привеждане в сила, свобода,
-софтуер, Ебен, Моглен, Ебен Моглен" />
-<meta http-equiv="Description" content="В това есе, 
„Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU“, Ебен
-Моглен, правен консултант на ФСС, говори 
как на практика се осъществява
-привеждането в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU (GPL)." />
+за свободен софтуер</title>
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/enforcing-gpl.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
 <h2>Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU</h2>
 
-<p>
-от <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Ебен
+<p>от <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Ебен
 Моглен</strong></a></p>
 <p><em>10 септември 2001 г.</em></p>
 
-<p>
-Офанзивата на Майкрософт срещу GPL от това 
лято отново запали искрата на
+<p>Офанзивата на Майкрософт срещу GPL от това 
лято отново запали искрата на
 спекулациите относно това дали GPL е 
„правно приложим“ лиценз.  Винаги ме
 развеселява точно този пример за СНС (страх
, несигурност и съмнение).
 Предполагам, че съм единственият в света 
адвокат, който може да изрече тези
 думи, но ми е чудно какво има да се чудят х
ората, когато им казвам:
 Прилагането на практика на <a 
href="/licenses/gpl.html">GPL</a> е нещо,
-което аз правя постоянно.
-</p>
+което аз правя постоянно.</p>
 
-<p>
-Тъй като <a href="/philosophy/free-sw.html">свободният 
софтуер</a> не се
+<p>Тъй като <a href="/philosophy/free-sw.html">свободният 
софтуер</a> не се
 подчинява на каноните на съвременното 
общество, хората са склонни да
 предполагат, че гони нетипичните си цели с 
необикновено находчиви, а оттам и
 крехки правни механизми.  Но това 
допускане е невярно.  Целта, която следва
@@ -52,27 +35,21 @@
 свързано в глобална мрежа общество съвсем 
различни модели на производство и
 дистрибуция могат да изместят 
традиционните модели в бизнеса.  А 
законовият
 механизъм на GPL, който прави възможно 
всичко това, е толкова мощна машина
-тъкмо защото е съставена от най-простите 
работещи чаркове.
-</p>
+тъкмо защото е съставена от най-простите 
работещи чаркове.</p>
 
-<p>
-Сърцевината на закона за авторското право, 
подобно на другите системи за
+<p>Сърцевината на закона за авторското 
право, подобно на другите системи за
 разпореждане със собственост, е в силата 
на изключването.  Носителят на
 авторско право по закон има пълномощието 
да изключва другите от копиране,
-разпространяване и създаване на 
производни работи.
-</p>
+разпространяване и създаване на 
производни работи.</p>
 
-<p>
-Тази сила на изключване предполага равна 
по големина и обратна по посока
+<p>Тази сила на изключване предполага равна 
по големина и обратна по посока
 сила на лицензиране — т.е. предоставяне на 
разрешение за действия, които
 иначе биха били незаконни.  Лицензите не са 
договори: потребителят на
 творбата е задължен да действа според 
ограниченията на лиценза, не защото е
 положил доброволно обещание, а защото не 
са му предоставени никакви други
-права на действие, извън определените в 
лиценза.
-</p>
+права на действие, извън определените в 
лиценза.</p>
 
-<p>
-Но повечето компании за собственически 
софтуер искат повече власт, отколкото
+<p>Но повечето компании за собственически 
софтуер искат повече власт, отколкото
 самото авторско право може да им даде.  
Тези фирми заявяват, че предоставят
 на потребителите „лиценз“ за софтуера си, 
но този лиценз съдържа задължения,
 за които законът за авторското право не е и 
чувал.  Например, софтуер, който
@@ -82,11 +59,9 @@
 се съгласите при закупуване на софтуера в 
запечатана опаковка от магазина
 (т.нар. „shrink wrap license“) или при изтеглянето 
му от интернет
 (т.нар. „clickwrap license“).  Авторското право е 
просто начин потребителите
-да бъдат ощетени още повече.
-</p>
+да бъдат ощетени още повече.</p>
 
-<p>
-GPL, от друга страна, изземва част от 
авторските права, вместо да прибавя
+<p>GPL, от друга страна, изземва част от 
авторските права, вместо да прибавя
 към тях.  Няма нужда лицензът да е сложен, 
защото ние се опитваме да
 упражняваме колкото се може по-малко 
контрол над потребителите.  Авторското
 право дава на издателите властта да 
забраняват на потребителите да
@@ -98,19 +73,15 @@
 свой ред под GPL.  От гледна точка на 
авторското право, това е доста слабо
 ограничение.  Много по-силно ограничителни 
лицензи рутинно влизат в правна
 сила: практически всяко съдебно дело, 
свързано с авторски права, касае
-лиценз, който е много по-рестриктивен от GPL.
-</p>
+лиценз, който е много по-рестриктивен от 
GPL.</p>
 
-<p>
-Тъй като няма нищо сложно или спорно по 
отношение на самостоятелните
+<p>Тъй като няма нищо сложно или спорно по 
отношение на самостоятелните
 материалноправни разпоредби на лиценза, 
аз никога не съм виждал сериозен
 аргумент, че GPL надвишава пълномощията на 
лицензодателя.  Понякога обаче се
 казва, че GPL не може да бъде приведен в 
правно действие, понеже
-потребителите не са се „съгласили“ с него.
-</p>
+потребителите не са се „съгласили“ с 
него.</p>
 
-<p>
-Това твърдение се основава на някакво 
погрешно разбиране.  Лицензът не
+<p>Това твърдение се основава на някакво 
погрешно разбиране.  Лицензът не
 изисква от потребителите да се съгласяват 
с него, за да могат законно да
 придобият, инсталират, използват, изучават 
и дори експериментално да
 променят софтуер под GPL.  Всички тези 
действия са или забранени, или
@@ -129,29 +100,23 @@
 подразбиране е съгласен с неговите 
условия.  В крайна сметка, лицензът
 изисква всяко копие на софтуер, публикуван 
под GPL, да се придружава от
 копие на текста на лиценза, така щото всеки 
потребител да бъде напълно
-информиран за условията.
-</p>
+информиран за условията.</p>
 
-<p>
-Въпреки опитите за всяване на страх, 
несигурност и съмнение, GPL в
+<p>Въпреки опитите за всяване на страх, 
несигурност и съмнение, GPL в
 качеството си на авторско-правен 
инструмент си е съвсем редовен лиценз.  По
 тази причина аз съм успявал да го приведа в 
действие десетки пъти през
-последните почти десет години, без дори 
веднъж да съм ходил в съда.
-</p>
+последните почти десет години, без дори 
веднъж да съм ходил в съда.</p>
 
-<p>
-Междувременно, през последните месеци 
доста се мълви, че очакваният ефект
+<p>Междувременно, през последните месеци 
доста се мълви, че очакваният ефект
 все да не се стига до юридическо решение в 
САЩ или други съдилища по някакъв
 начин уж демонстрирал, че има нещо 
сбъркано в GPL, или че необичайната му
 мисия е реализирана по технически 
незащитим начин, или че Фондацията за
 свободен софтуер, която стои зад лиценза, 
се страхува да го подложи на
 проверката на съда.  Истината е точно 
обратната.  Не сме се озовали в съда
 да отстояваме GPL, само защото никой досега 
не е пожелал да рискува да го
-оспори с нас там.
-</p>
+оспори с нас там.</p>
 
-<p>
-Какво все пак се случва когато бъде 
нарушен лицензът GPL?  При софтуера,
+<p>Какво все пак се случва когато бъде 
нарушен лицензът GPL?  При софтуера,
 чиито авторски права държи Фондацията за 
свободен софтуер (било понеже ние
 сме оригиналните автори на програмите, или 
защото авторите на свободен
 софтуер са ни предоставили правата си, за 
да се възползват от опита ни в
@@ -161,11 +126,9 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 <a href="/licenses/gpl-violation.html">Молим хората, които 
докладват за
 нарушение, да ни помогнат да установим 
нужните факти</a>, след което
-предприемаме каквито допълнителни 
проучвания са необходими.
-</p>
+предприемаме каквито допълнителни 
проучвания са необходими.</p>
 
-<p>
-В такова положение се намираме десетки 
пъти всяка година.  Дори
+<p>В такова положение се намираме десетки 
пъти всяка година.  Дори
 установяването на съвсем първоначален 
контакт обикновено е напълно
 достатъчно за решаване на проблема.  От 
другата страна си мислят, че са се
 съобразили с GPL, и когато разберат за 
грешката си с радост я поправят,
@@ -177,21 +140,17 @@
 мениджъри, които се отчитат редовно пред 
нас и направо пред своите бизнес
 ръководства.  При особено заплетените 
казуси, понякога сме настоявали за
 мерки, които биха улеснили и ускорили 
по-нататъшното правно приложение на
-лиценза, в случай на бъдещо нарушение.
-</p>
+лиценза, в случай на бъдещо нарушение.</p>
 
-<p>
-За приблизително десетте години откак се 
занимавам с прилагане на GPL,
+<p>За приблизително десетте години откак се 
занимавам с прилагане на GPL,
 никога не съм изисквал изплащане на 
обезщетения на Фондацията заради
 нарушаването на лицензите й, и рядко съм 
настоявал за публично признание за
 простъпката.  Позицията ни винаги е 
гласяла, че най-важните ни цели са
 спазването на лиценза и обезпечаването на 
добронамерено поведение за
 бъдеще.  Направили сме всичко необходимо 
нарушителите лесно да изпълняват
-изискванията ни и им прощаваме миналите 
нарушения.
-</p>
+изискванията ни и им прощаваме миналите 
нарушения.</p>
 
-<p>
-В ранните години на Движението за свободен 
софтуер това вероятно е била
+<p>В ранните години на Движението за 
свободен софтуер това вероятно е била
 единствената възможна стратегия.  Скъпите 
и тромави съдебни процеси сигурно
 щяха да унищожат ФСС или най-малкото биха я 
възпрепятствали да предприеме
 необходимите действия, за да направи 
движението за свободен софтуер онази
@@ -204,11 +163,9 @@
 клиент, бизнес партньор или дори служител.  
Изправени пред избора между
 приемане на лиценза без много шум и 
негативна кампания плюс съдебна битка,
 която нямаше да могат да спечелят, 
нарушителите предпочитаха да не обръщаме
-срещу тях дебелия край.
-</p>
+срещу тях дебелия край.</p>
 
-<p>
-Случвало се е дори, веднъж или два пъти, да 
се занимаваме с фирми, които под
+<p>Случвало се е дори, веднъж или два пъти, 
да се занимаваме с фирми, които под
 знамето на щатския закон за авторското 
право се занимаваха с умишлено
 криминално нарушение на авторски права: 
взимайки кода на лицензиран под GPL
 софтуер, рекомпилирайки го в опит да 
прикрият произхода му и продавайки го
@@ -222,21 +179,17 @@
 гуша в съдебни неприятности, когато можете 
да вземете истинския софтуер
 безплатно?“  Не е имало случай 
потребителите да не схванат резона в този
 въпрос.  Наистина, при кражбата на свободен 
софтуер престъплението не се
-отплаща подобаващо.
-</p>
+отплаща подобаващо.</p>
 
-<p>
-Но може и да сме попрекалили с успеха.  Ако 
още преди години бях използвал
+<p>Но може и да сме попрекалили с успеха.  
Ако още преди години бях използвал
 съда, за да налагам спазването на GPL, може 
би хората сега щяха да са глухи
 за сплетните на Майкрософт.  Само през този 
месец аз работя над два
 сравнително трудни казуса.  „Вижте сега,“ 
казвам аз, „много хора по целия
 свят ме притискат да приведа в сила GPL по 
съдебен път, просто за да докажа,
 че това е възможно.  Наистина, трябва да 
накажа някого за назидание.
-Участва ли ви се като доброволец?“
-</p>
+Участва ли ви се като доброволец?“</p>
 
-<p>
-Някой ден с някого и това ще се случи.  Но 
този някой ще загуби клиентите
+<p>Някой ден с някого и това ще се случи.  Но 
този някой ще загуби клиентите
 си, способните му специалисти ще го 
напуснат, понеже няма да искат
 репутацията им да пострада заради него, а 
лошата публичност ще го задуши.  И
 всичко това — още преди да стигнем до съда. 
 Първият, който посмее, със
@@ -244,116 +197,72 @@
 също толкова необикновен, колкото и 
начинът ни за писане на софтуер, и точно
 тук е разковничето.  Свободният софтуер е 
от значение, тъкмо защото
 различният начин, по който той се прави, в 
крайна сметка е единственият
-правилен.
-</p>
+правилен.</p>
 
-<p>
-<cite>Ебен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по
+<p><cite>Ебен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по
 право на Колумбийския университет.  Той 
работи без възнаграждение като
-главен адвокат на Фондацията за свободен 
софтуер.</cite>
-</p>
-
-
-<div style="font-size: small;">
+главен адвокат на Фондацията за свободен 
софтуер.</cite></p>
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
+<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
-счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за счупени
+хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Вижте
+<a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.</p>
+</div>
 
-<p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи
-на тази статия.
-</p>
+<p>Авторски права &copy; 2001 Ебен Моглен</p>
 
-<p>
-Авторски права &copy; 2001 Ебен Моглен
-</p>
-<p>
-Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки
+<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки
 тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде
 запазена.</p>
 
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: Вася Атанасова <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2009 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:18 $
+$Date: 2014/06/06 12:57:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/enforcing-gpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/enforcing-gpl.bg.po      6 Jun 2014 12:33:26 -0000       1.11
+++ po/enforcing-gpl.bg.po      6 Jun 2014 12:57:46 -0000       1.12
@@ -15,11 +15,9 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация "
@@ -462,12 +460,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -499,7 +491,11 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Вижте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Документацията
 за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на 
тази статия."
+"Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"</p><p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+"подаването на преводи на тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/enforcing-gpl.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/enforcing-gpl.translist  6 Dec 2013 01:31:23 -0000       1.11
+++ po/enforcing-gpl.translist  6 Jun 2014 12:57:46 -0000       1.12
@@ -2,20 +2,20 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="hu" hreflang="hu" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="hu" hreflang="hu" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: po/enforcing-gpl.bg-en.html
===================================================================
RCS file: po/enforcing-gpl.bg-en.html
diff -N po/enforcing-gpl.bg-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/enforcing-gpl.bg-en.html 6 Jun 2014 12:57:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Enforcing the GNU GPL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
+
+<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben 
Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 September 2001</em></p>
+
+<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
+speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This
+particular example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)
+is always a little amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who
+can say this, I suppose, but it makes me wonder what everyone's
+wondering about: Enforcing the <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> is
+something that I do all the time.</p>
+
+<p>Because <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is an
+unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that
+such an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and
+therefore fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The
+goal of the Free Software Foundation in designing and publishing the GPL,
+<em>is</em> unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in
+order to give everyone the right to understand, repair, improve, and
+redistribute the best-quality software on earth.  This is a transformative
+enterprise; it shows how in the new, networked society traditional ways of
+doing business can be displaced by completely different models of
+production and distribution.  But the GPL, the legal device that makes
+everything else possible, is a very robust machine precisely because it is
+made of the simplest working parts.</p>
+
+<p>The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the
+power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude
+all others from copying, distributing, and making derivative works.</p>
+
+<p>This right to exclude implies an equally large power to
+license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise
+be forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged
+to remain within the bounds of the license not because she voluntarily
+promised, but because she doesn't have any right to act at all except
+as the license permits.</p>
+
+<p>But most proprietary software companies want more power than copyright
+alone gives them.  These companies say their software is
+&ldquo;licensed&rdquo; to consumers, but the license contains
+obligations that copyright law knows nothing about.  Software you're
+not allowed to understand, for example, often requires you to agree
+not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit decompilation,
+the prohibition is just a contract term you agree to as a condition of
+getting the software when you buy the product under shrink wrap in a
+store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright
+is just leverage for taking even more away from users.</p>
+
+<p>The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to
+it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control
+users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid
+users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe
+all users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of
+the copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone
+distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn
+under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright
+point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held
+enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is
+more restrictive than the GPL.</p>
+
+<p>Because there's nothing complex or controversial about the license's
+substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the
+GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL
+can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it.</p>
+
+<p>This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require
+anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even
+experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either
+forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you
+to accept a license, including contractual provisions outside the reach of
+copyright, before you can use their works.  The free software movement
+thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we
+don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost
+everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and
+accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made
+from GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.
+And because no one can ever redistribute without a license, we can safely
+presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the
+GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include
+the license text, so everyone is fully informed.</p>
+
+<p>Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.
+That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten
+years, without ever going to court.</p>
+
+<p>Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the
+supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other
+courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL,
+that its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible
+way, or that the Free Software Foundation, which authors the license, is
+afraid of testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not
+find ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing
+to risk contesting it with us there.</p>
+
+<p>So what happens when the GPL is violated?  With software for which the
+Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote
+the programs in the first place, or because free software authors have
+assigned us the copyright, in order to take advantage of our expertise
+in protecting their software's
+freedom), <a href="/licenses/gpl-violation.html">the first step is a
+report</a>, usually received by email
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">We ask the reporters of
+violations to help us establish necessary facts</a>, and then we
+conduct whatever further investigation is required.</p>
+
+<p>We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is
+usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were
+complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of
+an error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building
+measures will be required, because the scale of the violation or its
+persistence in time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such
+situations we work with organizations to establish GPL-compliance programs
+within their enterprises, led by senior managers who report to us, and
+directly to their enterprises' managing boards, regularly.  In
+particularly complex cases, we have sometimes insisted upon measures that
+would make subsequent judicial enforcement simple and rapid in the event
+of future violation.</p>
+
+<p>In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on
+payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I
+have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has
+always been that compliance with the license, and security for future good
+behavior, are the most important goals.  We have done everything to make
+it easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect
+to past faults.</p>
+
+<p>In the early years of the free software movement, this was probably the
+only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have
+destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was
+necessary to make the free software movement the permanent force in
+reshaping the software industry that it has now become.  Over time,
+however, we persisted in our approach to license enforcement not because
+we had to, but because it worked.  An entire industry grew up around free
+software, all of whose participants understood the overwhelming importance
+of the GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free
+software, and no one wanted to be the customer, business partner, or even
+employee of such a bad actor.  Faced with a choice between compliance
+without publicity or a campaign of bad publicity and a litigation battle
+they could not win, violators chose not to play it the hard way.</p>
+
+<p>We have even, once or twice, faced enterprises which, under US
+copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright
+infringement: taking the source code of GPL'd software, recompiling it
+with an attempt to conceal its origin, and offering it for sale as a
+proprietary product.  I have assisted free software developers other
+than the FSF to deal with such problems, which we have
+resolved&mdash;since the criminal infringer would not voluntarily
+desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities
+prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by
+talking to redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would
+you want to pay serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for
+software that infringes our license and will bog you down in complex
+legal problems, when you can have the real thing for free?&rdquo;
+Customers have never failed to see the pertinence of the question.
+The stealing of free software is one place where, indeed, crime
+doesn't pay.</p>
+
+<p>But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to
+enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling
+on deaf ears.  Just this month I have been working on a couple of
+moderately sticky situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at
+how many people all over the world are pressuring me to enforce the
+GPL in court, just to prove I can.  I really need to make an example
+of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;</p>
+
+<p>Someday someone will.  But that someone's customers are going to go
+elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations
+associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will
+smother them.  And that's all before we even walk into court.  The first
+person who tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law
+has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
+point.  Free software matters because it turns out that the different way
+is the right way after all.</p>
+
+<p><cite>
+Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
+Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software
+Foundation.
+</cite></p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/06/06 12:57:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]