www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po sitemap.html.translist


From: GNUN
Subject: www/server/po sitemap.html.translist
Date: Fri, 16 May 2014 16:56:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/05/16 16:56:38

Modified files:
        server/po      : sitemap.html.translist 

Log message:
        Automatic translation list update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.html.translist?cvsroot=www&r1=1.140&r2=1.141

Patches:
Index: sitemap.html.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.html.translist,v
retrieving revision 1.140
retrieving revision 1.141
diff -u -b -r1.140 -r1.141
--- sitemap.html.translist      13 May 2014 16:56:25 -0000      1.140
+++ sitemap.html.translist      16 May 2014 16:56:38 -0000      1.141
@@ -664,7 +664,7 @@
 <em>[ja] <a hreflang="ja" lang="ja" xml:lang="ja" 
href="/education/edu-schools.ja.html">
 なぜ学校で自由ソフトウェアだけを使うべきか</a></em><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ml,/" -->
 [ml] <a hreflang="ml" lang="ml" xml:lang="ml" 
href="/education/edu-schools.ml.html">
-വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്തുകൊണ്ടു്</a><br
 /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,nl,/" -->
+വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്തുകൊണ്ടു്</a><br
 /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,nl,/" -->
 <em>[nl] <a hreflang="nl" lang="nl" xml:lang="nl" 
href="/education/edu-schools.nl.html">
 Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken</a></em><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pl,/" -->
 [pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/education/edu-schools.pl.html">
@@ -1312,6 +1312,18 @@
 <em>[tr] <a hreflang="tr" lang="tr" xml:lang="tr" 
href="/gnu/manifesto.tr.html">
 GNU Bildirgesi</a></em><br /><!--#endif --></dd>
 
+<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(de|hr|ja|ko),/" --><dt><a 
href="/gnu/pronunciation.html">gnu/pronunciation.html</a></dt>
+<dd><span class="original">[en] <a href="/gnu/pronunciation.en.html" 
hreflang="en" lang="en" xml:lang="en">
+How To Pronounce GNU</a></span><br /><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
+[de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/gnu/pronunciation.de.html">
+Wie man <em>‚GNU‘</em> ausspricht</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs 
= /,hr,/" -->
+[hr] <a hreflang="hr" lang="hr" xml:lang="hr" 
href="/gnu/pronunciation.hr.html">
+Kako se izgovara naziv GNU</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ja,/" 
-->
+[ja] <a hreflang="ja" lang="ja" xml:lang="ja" 
href="/gnu/pronunciation.ja.html">
+GNUの発音の仕方</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ko,/" -->
+<em>[ko] <a hreflang="ko" lang="ko" xml:lang="ko" 
href="/gnu/pronunciation.ko.html">
+GNU를 발음하는 방법</a></em><br /><!--#endif --></dd>
+
 <!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(es|fr|ja|ru|sq),/" --><dt><a 
href="/gnu/rms-lisp.html">gnu/rms-lisp.html</a></dt>
 <dd><span class="original">[en] <a href="/gnu/rms-lisp.en.html" hreflang="en" 
lang="en" xml:lang="en">
 My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</a></span><br /><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
@@ -4146,8 +4158,8 @@
 جنبش نرم‌افزار آزاد</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,fr,/" -->
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">
 Le mouvement du logiciel libre</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,ml,/" -->
-<em>[ml] <a hreflang="ml" lang="ml" xml:lang="ml" 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">
-സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,pl,/" -->
+[ml] <a hreflang="ml" lang="ml" xml:lang="ml" 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pl,/" 
-->
 [pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">
 Ruch Wolnego Oprogramowania</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ru,/" 
-->
 [ru] <a hreflang="ru" lang="ru" xml:lang="ru" 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">
@@ -5125,13 +5137,16 @@
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/philosophy/nit-india.fr.html">
 Institut National de Technologie, Trichy (Inde), le 17 février 2004</a><br 
/><!--#endif --></dd>
 
-<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(es|fr|nl|pl|ru),/" --><dt><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.html">philosophy/no-ip-ethos.html</a></dt>
+<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(es|fr|ml|nl|pl|ru),/" --><dt><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.html">philosophy/no-ip-ethos.html</a></dt>
 <dd><span class="original">[en] <a href="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" 
hreflang="en" lang="en" xml:lang="en">
 Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</a></span><br 
/><!--#if expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/philosophy/no-ip-ethos.es.html">
 No permita que la «propiedad intelectual» distorsione su forma de 
pensar</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,fr,/" -->
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">
-Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre 
éthos</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,nl,/" -->
+Ne laissez pas la « propriété intellectuelle » déformer votre 
éthos</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ml,/" -->
+[ml] <a hreflang="ml" lang="ml" xml:lang="ml" 
href="/philosophy/no-ip-ethos.ml.html">
+താങ്കളുടെ ധര്‍മ്മചിന്തയെ 
ചുറ്റിക്കുന്ന &lsquo;ബൗദ്ധിക 
സ്വത്തവകാശം&rsquo;
+എന്ന വാക്ക് 
ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുക</a><br /><!--#endif 
--><!--#if expr="$qs = /,nl,/" -->
 <em>[nl] <a hreflang="nl" lang="nl" xml:lang="nl" 
href="/philosophy/no-ip-ethos.nl.html">
 Laat Je Niet Corrumperen Door &lsquo;Intellectueel Eigendom&rsquo;</a></em><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,pl,/" -->
 [pl] <a hreflang="pl" lang="pl" xml:lang="pl" 
href="/philosophy/no-ip-ethos.pl.html">
@@ -6796,18 +6811,6 @@
 A Fundação para o Software Livre anuncia apoio à Licença Pública Geral da 
Affero, a Primeira Licença 
 Copyleft para Serviços Web (Web Services)</a></del><br /><!--#endif --></dd>
 
-<!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(de|hr|ja|ko),/" --><dt><a 
href="/pronunciation/pronunciation.html">pronunciation/pronunciation.html</a></dt>
-<dd><span class="original">[en] <a href="/pronunciation/pronunciation.en.html" 
hreflang="en" lang="en" xml:lang="en">
-How To Pronounce GNU</a></span><br /><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
-[de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/pronunciation/pronunciation.de.html">
-Wie man <em>‚GNU‘</em> ausspricht</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs 
= /,hr,/" -->
-[hr] <a hreflang="hr" lang="hr" xml:lang="hr" 
href="/pronunciation/pronunciation.hr.html">
-Kako se izgovara naziv GNU</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ja,/" 
-->
-[ja] <a hreflang="ja" lang="ja" xml:lang="ja" 
href="/pronunciation/pronunciation.ja.html">
-GNUの発音の仕方</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,ko,/" -->
-<em>[ko] <a hreflang="ko" lang="ko" xml:lang="ko" 
href="/pronunciation/pronunciation.ko.html">
-GNU를 발음하는 방법</a></em><br /><!--#endif --></dd>
-
 <!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,(de|es|ja|pl|ru|sq),/" --><dt><a 
href="/server/server.html">server/server.html</a></dt>
 <dd><span class="original">[en] <a href="/server/server.en.html" hreflang="en" 
lang="en" xml:lang="en">
 About GNU Servers</a></span><br /><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]