www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/body-include-1.ml.po server/po/bo...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www server/po/body-include-1.ml.po server/po/bo...
Date: Tue, 06 May 2014 05:11:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/05/06 05:11:37

Modified files:
        server/po      : body-include-1.ml.po body-include-2.ml.po 
                         footer-text.ml.po top-addendum.ml.po 
                         bottom-notes.ml.po 
        gnu/po         : gnu.ml.po gnu-history.ml.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po 
                         linux-and-gnu.ml.po 

Log message:
        Update RT #912625.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.ml.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ml.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ml.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/top-addendum.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.ml.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ml.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: server/po/body-include-1.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.ml.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/body-include-1.ml.po      22 Apr 2014 05:03:04 -0000      1.18
+++ server/po/body-include-1.ml.po      6 May 2014 05:11:34 -0000       1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 17:56+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:36+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: Malayalam\n"
@@ -18,23 +18,10 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"#content\">ഉള്ളടക്കത്തിലേക്ക് 
നീങ്ങുക</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
 #. type: Content of: <div><form><div>
-msgid ""
-"<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s"
-"\" value=\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit"
-"\" value=\"Search\" />"
-msgstr ""
-"<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s"
-"\" value=\"എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ് ?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input 
type="
-"\"submit\" value=\"തിരയുക\" />"
+msgid "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" 
accesskey=\"s\" value=\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input 
type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+msgstr "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" 
accesskey=\"s\" value=\"എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ് ?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input 
type=\"submit\" value=\"തിരയുക\" />"
 
-# type: Content of: <body><div>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>&nbsp;&nbsp; <a href=\"/"
-#~ "accessibility/\">Accessibility</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"#content\">ഉള്ളടക്കത്തിലേയ്ക്കു്
 നീങ്ങുക</a>&nbsp;&nbsp; <a href=\"/"
-#~ "accessibility/\">പ്രാപ്യത</a>"

Index: server/po/body-include-2.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ml.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- server/po/body-include-2.ml.po      28 Apr 2014 11:58:47 -0000      1.50
+++ server/po/body-include-2.ml.po      6 May 2014 05:11:34 -0000       1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-28 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 18:02+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:36+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: Malayalam\n"
@@ -18,12 +18,8 @@
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-"referrer=4052\">JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>എഫ്."
-"എസ്.എഫില്‍&nbsp;ചേരു</a>"
+msgid "<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>എഫ്.എസ്.എഫില്‍&nbsp;ചേരു</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
@@ -31,36 +27,21 @@
 msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/fss\";>ഗ്നു/എഫ്.എസ്.എഫ് 
വാര്‍ത്തപത്രിക</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
-msgid ""
-"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
-"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
-"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\"; /> <input "
-"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
-msgstr ""
-"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
-"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
-"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\"; /> <input "
-"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgid "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input 
type=\"hidden\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" 
type=\"hidden\" 
value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\"; /> <input 
name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgstr "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input 
type=\"hidden\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" 
type=\"hidden\" 
value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\"; /> <input 
name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
-#. type: Content of: <div><div><div><form><p>
 # | <input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\"
 # | maxlength=\"80\" value=\"email [-address\"/>-] {+address\"
 # | onfocus=\"this.value=''\"/>+} <input type=\"submit\"
 # | name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><form><p>
 #| msgid ""
 #| "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
 #| "maxlength=\"80\" value=\"email address\"/> <input type=\"submit\" name="
 #| "\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />"
-msgid ""
-"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
-"maxlength=\"80\" value=\"email address\" onfocus=\"this.value=''\"/> <input "
-"type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
-"maxlength=\"80\" value=\"ഇ - മെയില്‍ വിലാസം\"/> 
<input type=\"submit\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" value=\"നല്‍കുക\" />"
+msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" 
maxlength=\"80\" value=\"email address\" onfocus=\"this.value=''\"/> <input 
type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />"
+msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" 
size=\"18\" maxlength=\"80\" value=\"ഇ - മെയില്‍ 
വിലാസം\" onfocus=\"this.value=''\"/> <input type=\"submit\" 
name=\"_qf_Edit_next\" value=\"നല്‍കുക\" />"
 
 #. type: Content of: <div><div><a>
 msgid "<a href=\"/\">"
@@ -76,8 +57,7 @@
 msgstr "<strong>ഗ്നു</strong> 
ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Sponsored by the <a href=\"#mission-statement\">Free Software Foundation</a>"
+msgid "Sponsored by the <a href=\"#mission-statement\">Free Software 
Foundation</a>"
 msgstr "<a 
href=\"#mission-statement\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 പ്രസ്ഥാനം</a> 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
@@ -114,3 +94,4 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">ഗ്നുവിനെ 
സഹായിയ്ക്കു</a>"
+

Index: server/po/footer-text.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ml.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/footer-text.ml.po 25 Apr 2014 04:30:57 -0000      1.22
+++ server/po/footer-text.ml.po 6 May 2014 05:11:35 -0000       1.23
@@ -2,106 +2,93 @@
 # Copyright (C) 2008,2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article
 # Shyam K <address@hidden>, 2008, 2010
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 02:07+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:10+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: Malayalam\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-26 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/people/\">GNU's Who?</a>-]
 # | {+href=\"/\">GNU&nbsp;home&nbsp;page</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
 msgid "<a href=\"/\">GNU&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/\">ഗ്നു-ല്‍ ആരോക്കെ?</a>"
+msgstr "<a href=\"/\">ഗ്നു&nbsp;പൂമുഖം</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>FSF Blogs</a>-]
 # | {+href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>FSF Blogs</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>എഫ് എസ് എഫ് 
ബ്ലോഗുകള്‍</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>എഫ്.എസ്.എഫ്&nbsp;പൂമുഖം</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>-]
 # | {+href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">ഗ്നു കല</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">ഗ്നു&nbsp;കല</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>-]
 # | {+href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">ഗ്നു വിനോദം</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">ഗ്നു&nbsp;വിനോദം</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/people/\">GNU's Who?</a>-]
 # | {+href=\"/people/people.html\">GNU's&nbsp;Who?</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's&nbsp;Who?</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/\">ഗ്നു-ല്‍ ആരോക്കെ?</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/people/people.html\">ഗ്നു&nbsp;ആരൊക്കെ?</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>-]
 # | {+href=\"http://directory.fsf.org\";>Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പട്ടിക</a>"
+msgid "<a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&nbsp;പട്ടിക</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>-]
 # | {+href=\"/server/sitemap.html\">Site&nbsp;map</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
 msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Site&nbsp;map</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">ഗ്നു 
സ്റ്റെപ്പ് ഉപയോഗിക്കു</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/server/sitemap.html\">സൈറ്റ്&nbsp;ഭൂപടം</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p><a>
 # | <a [-href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Join the FSF</a>-]
 # | {+href=\"http://www.fsf.org\";>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><blockquote><p><a>
 #| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>Join the FSF</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>എഫ് എസ് 
എഫില്‍ ചേരു</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><blockquote><p><a><img>
 msgid "[FSF logo]"
-msgstr ""
+msgstr "[എഫ്.എസ്.എഫ് ലോഗോ]"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"</a><strong>&ldquo;Our mission is to preserve, protect and promote the "
-"freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and "
-"to defend the rights of Free Software users.&rdquo;</strong>"
-msgstr ""
+msgid "</a><strong>&ldquo;Our mission is to preserve, protect and promote the 
freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and to 
defend the rights of Free Software users.&rdquo;</strong>"
+msgstr "</a><strong>&ldquo;കംപ്യൂട്ടര്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കാനും, പഠിക്കാനും, 
പകര്‍ത്താനും, മാറ്റം 
വരുത്താനും, വിതരണം 
ചെയ്യാനുമുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
സംരക്ഷിക്കാനും 
നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കാനും 
പിന്നെ, 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ അ
വകാശങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി 
പൊരുതാനുമാണ് ഞങ്ങള്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്.&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | [-<small>The-]{+The+} <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software
 # | Foundation</a> is the principal organizational sponsor of the [-<a
 # | href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU-] {+GNU+} Operating [-System</a>.
@@ -116,7 +103,7 @@
 # | Free Software users.</strong></small>-] {+FSF</a> or <a
 # | href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>via
 # | Flattr</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
 #| "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
@@ -124,345 +111,11 @@
 #| "and promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute "
 #| "computer software, and to defend the rights of Free Software users.</"
 #| "strong></small>"
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is the "
-"principal organizational sponsor of the GNU Operating System.  "
-"<strong>Support GNU and the FSF</strong> by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"https://my.fsf.org/associate/";
-"support_freedom?referrer=4052\"> <strong>joining the FSF</strong></a> as an "
-"associate member, or making a <strong>donation</strong>, either <a href="
-"\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a href=\"http://";
-"flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>."
-msgstr ""
-"<small>  <a href=\"http://www.fsf.org\";>ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍</a> 
ആണു് <a href="
-"\"http://www.gnu.org/\";>ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിന്റെ</a> മുഖ്യ 
സംഘാടകര്‍. ‌"
-"<strong>കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കാനും, പഠിക്കാനും, 
പകര്‍ത്താനും, മാറ്റം 
വരുത്താനും, "
-"പുനര്‍ വിതരണം ചെയ്യാനും 
ഉള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
പരിപാലിക്കുകയും, 
സംരക്ഷിക്കുകയും, 
പ്രചരിപ്പിക്കുകയും, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങള്‍ 
സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക 
എന്നതാണു് ഞങ്ങളുടെ ദൌത്യം."
-"</strong></small>"
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is the 
principal organizational sponsor of the GNU Operating System.  <strong>Support 
GNU and the FSF</strong> by <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>buying manuals and 
gear</a>, <a 
href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";> 
<strong>joining the FSF</strong></a> as an associate member, or making a 
<strong>donation</strong>, either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly 
to the FSF</a> or <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>via Flattr</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org\";>സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 പ്രസ്ഥാനമാണ്</a> ഗ്നു 
ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ മുഖ്യ 
സംഘാടകര്‍. <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>മാനുവലുകളും 
ഉപകരണങ്ങളും വാങ്ങിയോ</a>, <a 
href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";> 
<strong>എഫ്.എസ്.എഫില്‍ 
ചെര്‍ന്നുകൊണ്ടോ</strong></a> അ
ല്ലെങ്കില്‍ <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>നേരിട്ട് 
എഫ്.എസ്.എഫിലൂടെയോ</a> <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>ഫ്ലാറ്ററിലൂടെയോ</a>
 <strong>സംഭാവന</strong> ചെയ്തുകൊണ്ടോ 
<strong>ഗ്നുവിനെയും 
എഫ്.എസ്.എഫിനെയും 
പിന്തുണക്കു</strong>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">മുകളിലേയ്ക്കു്</a>"
 
-# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-#~| "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join";
-#~| "\">joining the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://";
-#~| "donate.fsf.org/\">making a donation</a>.</strong></small>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-#~ "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join";
-#~ "\">joining the FSF as an associate member</a> or by making a donation, "
-#~ "either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a "
-#~ "href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>via Flattr</"
-#~ "a>.</strong></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small> <strong> <a 
href=\"http://shop.fsf.org\";>സഹായക്കുറിപ്പുകളും
 മറ്റു് "
-#~ "വസ്തുക്കളും വാങ്ങിയൊ</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>എഫ് എസ് എഫില്‍ "
-#~ "അസ്സോസിയേറ്റു് 
മെമ്പറായോ</a>, <a href=\"http://donate.fsf.org/\";> 
സംഭാവനകള്‍ "
-#~ "നല്‍കിയോ</a> ഗ്നു-വിനേയും 
എഫ്എസ്എഫിനേയും 
പിന്‍താങ്ങുക</strong></small>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-#~ "licensing items</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#footer\">സൈറ്റ്മാപ്പ് 
മാറ്റുക</a> അല്ലെങ്കില്‍ <a href="
-#~ "\"#sitemap-2\">അനുമതി 
വിഭാഗത്തിലേക്കു് പോവുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">ഗ്നു-വിന്റെ 
ചരിത്രം</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/help\">പങ്കാളികളാകൂ</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
-#~ "help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>സഹായം 
ആവശ്യമുള്ള "
-#~ "പദ്ധതികള്‍‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
-#~ "translate this website</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">ഈ "
-#~ "വെബ്സൈറ്റ് തര്‍ജ്ജമ 
ചെയ്യാന്‍ സഹായിക്കുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
-#~ "package</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">പരിപാലിക്കുപ്പെടാത്ത
 ഒരു പ്രോജക്റ്റ് "
-#~ "ഏറ്റെടുക്കു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">ഗ്നു 
ഡൌണ്‍‌ലോഡ് ചെയ്യു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വേയറുകള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"/manual/manual.html\">സ്വതന്ത്രമായ 
സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org\";>ഗ്നു 
മെയിലിങ്ങ് ലിസ്റ്റുകള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>ഗ്നു 
സാവന്ന</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുമായി "
-#~ "ഒത്തുചേരു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>പ്ലാനറ്റു് 
ഗ്നു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/concat/gnu-advisory.html\">ഗ്നു 
ഉപദേശക സമിതി</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">പൊതുവായ 
വിഭാഗങ്ങളിലേക്കു് പോവുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Software licensing</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 അനുമതി വിഭാഗം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>അ
നുമതികളെക്കുറിച്ചു് അ
റിയാന്‍</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses\"> 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതിപത്രങ്ങള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">ഗ്നു 
ജിപിഎല്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">ഗ്നു  
എജിപിഎല്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">ഗ്നു 
എല്‍ജിപിഎല്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">ഗ്നു 
എഫ്ഡിഎല്‍ </a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"/licensing/gpl-faq.html\">സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
അനുമതി എഫ് എ ക്യു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</"
-#~| "a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>അ
നുമതികളെക്കുറിച്ചു് അ
റിയാന്‍</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
-#~| "software</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
-#~ "software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">നിങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ എങ്ങിനെ 
ഗ്നു "
-#~ "സമ്മതപത്രങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിക്കാം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>ഗ്നു 
സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/music/music.html\">സംഗീതവും 
പാട്ടുകളും</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#~ msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">തത്വങ്ങളുടെ 
വിഭാഗത്തിലേക്കു് പോവുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\";>Latest News</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news\";>ഏറ്റവും 
പുതിയ വാര്‍ത്തകള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\";>Upcoming Events</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/events/\";>വരാനിരിക്കുന്ന 
പരിപാടികള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>സന്നദ്ധസേവനവും
 ഇന്റേണ്‍ഷിപ്പുകളും</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>Hardware Database</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\";>ഉപകരണങ്ങളുടെ 
പട്ടിക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Free Software Resources</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ വിഭങ്ങള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>അ
സ്സോസിയേറ്റ് അംഗങ്ങള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>My FSF Account</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\";>എന്റെ 
എഫ് എസ് എഫ് അക്കൌണ്ട്</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>എഫ് എസ് 
എഫുമായി ബന്ധപ്പെടു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>ഗ്നു 
ശബ്ദം/ചലച്ചിത്രം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/accessibility/accessibility.html\">പ്ര്യാപ്യത(Accessibility)
 "
-#~ "കുറിപ്പു്</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
-#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>ഗ്നു എഫ് ട്ടി 
പി സൈറ്റും</a> <a href=\"/"
-#~ "prep/ftp.html\"> മിററുകളും</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">ഗ്നു 
പ്രഭാഷകര്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Free software jobs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ജോലികള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#header\">പട്ടിക മാറ്റുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donate to the FSF</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>എഫ് എസ് 
എഫിനു് സംഭാവന ചെയ്യുക</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
തത്വങ്ങള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw.ml.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിര്‍വചനം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">പകര്‍പ്പനുമതി:പ്രായോഗികമായ
 ആദര്‍ശ്ശവാദം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും സ്വതന്ത്ര "
-#~ "സഹായക്കുറിപ്പും</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ വില്പന</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free "
-#~ "Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എഴുതാനുള്ള 
പ്രചോദനം</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"/philosophy/right-to-read.html\">വായിക്കാനുള്ള 
അവകാശം</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
-#~ "Misses the Point of Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">സ്വതന്ത്ര
 "
-#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/software/for-windows.html\">വിന്‍ഡോസിനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ </a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; "
-#~ "Fight DRM</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/\";>ഡിഫക്റ്റീവ് ബൈ 
ഡിസൈന്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://windows7sins.org/\";>വിന്‍ഡോസിന്റെ 
ഏഴു് പാപങ്ങള്‍</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://playogg.org/\";>Support free media formats</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://playogg.org\";>സ്വതന്ത്ര 
മാധ്യമ ഘടനകളെ(media formats) "
-#~ "പിന്‍താങ്ങു</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">അനുമതി 
വ്യവസ്ഥകളുടെ പരിപാലനം</a>"

Index: server/po/top-addendum.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/top-addendum.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/top-addendum.ml.po        27 Sep 2012 09:00:58 -0000      1.3
+++ server/po/top-addendum.ml.po        6 May 2014 05:11:35 -0000       1.4
@@ -1,23 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Malayalam translation of http://www.gnu.org/server/top-addendum.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: top-addendum.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-27 05:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 16:32+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: Malayalam\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-05 10:00-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. #echo encoding="none" var="link_to_english_page" 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This is a translation of an original page in English."
-msgstr ""
+msgstr "ഇത് ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ ആംഗലേയ 
താളിന്റെ പരിഭാഷയാണ്."

Index: server/po/bottom-notes.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.ml.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/bottom-notes.ml.po        22 Apr 2014 05:03:07 -0000      1.5
+++ server/po/bottom-notes.ml.po        6 May 2014 05:11:35 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bottom-notes.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 18:11+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 16:37+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: Malayalam\n"
@@ -17,17 +17,15 @@
 "Outdated-Since: 2014-04-22 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement 
Notification</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>കോപ്പിറൈറ്റ്
 ഇന്‍ഫ്രിഞ്ജ്മന്റ് 
നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍</a>"
+
 # | <a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement
 # | [-Notification</a>-] {+Notification</a>&nbsp;|&nbsp;<a
 # | href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement "
 #| "Notification</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement "
-"Notification</a>&nbsp;|&nbsp;<a href=\"/accessibility/accessibility.html"
-"\">Accessibility</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>കോപ്പിറൈറ്റ്
 ഇന്‍ഫ്രിഞ്ജ്മന്റ് "
-"നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement 
Notification</a>&nbsp;|&nbsp;<a 
href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>കോപ്പിറൈറ്റ്
 ഇന്‍ഫ്രിഞ്ജ്മന്റ് 
നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍</a>&nbsp;|&nbsp;<a 
href=\"/accessibility/accessibility.html\">പ്രാപ്യത</a>"
+

Index: gnu/po/gnu.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ml.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/gnu.ml.po    25 Apr 2014 04:30:54 -0000      1.10
+++ gnu/po/gnu.ml.po    6 May 2014 05:11:35 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 09:56+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:16+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: ml\n"
@@ -43,17 +43,35 @@
 "   border-width: 1px;\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"#dynamic-duo {\n"
+"   float: right;\n"
+"   width: 24em;\n"
+"   font-style: normal;\n"
+"   text-align: center;\n"
+"   padding: .8em;\n"
+"   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
+"   border: .5em solid #acc890;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo p strong {\n"
+"   font-size: 1.3em;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
+"#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
+"   text-align: left;\n"
+"   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
+"   margin: .5em;\n"
+"   border-width: 1px;\n"
+"}\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റം"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
 # | [-Download distributions-]{+<strong>Download distributions</strong>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 #| msgid "Download distributions"
 msgid "<strong>Download distributions</strong>"
-msgstr "വിതരണങ്ങള്‍ ഡൗണ്‍ലോഡ് 
ചെയ്യൂ"
+msgstr "<strong>വിതരണങ്ങള്‍ ഡൗണ്‍ലോഡ് 
ചെയ്യൂ</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
@@ -67,24 +85,17 @@
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
 # | [-<span class=\"highlight\">If-]{+If+} you're looking for a whole system
 # | to install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of
 # | GNU/Linux distributions which are entirely free [-software</a>.</span>-]
 # | {+software</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 #| msgid ""
 #| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
 #| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
 #| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
-msgid ""
-"If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
-"free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
-"software</a>."
-msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ 
ചെയ്യാനായി പൂര്‍ണമായൊരു 
സിസ്റ്റത്തെ "
-"അന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, 
ഞങ്ങളുടെ <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">പൂര്‍ണമായും "
-"സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> 
കാണുക.</span>"
+msgid "If you're looking for a whole system to install, see our <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are 
entirely free software</a>."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാനായി 
പൂര്‍ണമായൊരു സിസ്റ്റത്തെ അ
ന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, 
ഞങ്ങളുടെ <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">പൂര്‍ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
@@ -96,102 +107,51 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിശദാംശങ്ങള്‍</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിശദാംശങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
-"the project"
-msgstr ""
-"ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">പ്രാഥമികമായ 
വിളംബരം</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> 
of the project"
+msgstr "ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">പ്രാഥമികമായ 
വിളംബരം</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">ഗ്നു 
മാനിഫെസ്റ്റൊ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
-"a> (1986)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനുമായുള്ള BYTE 
ഇന്റര്‍വ്യൂ</a> "
-"(1986)"
+msgid "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard 
Stallman</a> (1986)"
+msgstr "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനുമായുള്ള BYTE 
ഇന്റര്‍വ്യൂ</a> (1986)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
-"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr ""
-" <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">എന്റെ ലിസ്പ് 
പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു 
ഇമാക്സിന്റെ വികസനവും</a> "
-"(എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍)"
+msgid "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development 
of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
+msgstr " <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">എന്റെ ലിസ്പ് 
പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു 
ഇമാക്സിന്റെ വികസനവും</a> 
(എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
-"pagewanted=1\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about "
-"Richard Stallman and the early GNU development, published at <cite>The New "
-"York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the article is that "
-"it uses the propaganda term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that "
-"referred to something coherent.  The term is such a confusion that talking "
-"about it <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The "
-"article is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
-"did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
-"improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its "
-"version of the MIT Lisp Machine System."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
-"pagewanted=1\"> 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ 
പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി 11, "
-"1989 ല്‍ <cite>ദ ന്യൂയോര്‍ക്ക് 
ടൈംസില്‍</cite> റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനെയും മുമ്പുള്ള 
ഗ്നു വികസനത്തെയും "
-"സംബന്ധിച്ച് 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ട 
പ്രബന്ധം. പ്രബന്ധത്തില്‍ 
കണ്ട ഒരു പിശക് 
എന്താണെന്നുവെച്ചാല്‍, അത് "
-"എന്തോ യുക്തിപരമായ 
ആശയത്തിന്റെ പ്രചാരണത്തിനായി 
 &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു.  
ആ പദം ഒരു 
സംഭ്രമമുണ്ടാക്കുന്ന 
കാര്യമാണ്. അത് ഒരു <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">അര്‍ത്ഥവും അ
ര്‍ഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
പ്രതീകാത്മകമായ 
എന്തിനെയോപ്പറ്റി "
-"സംഭ്രമിക്കും വിധമാണ്  
പ്രബന്ധം. എന്താണ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍ 
ചെയ്തതെന്നുവെച്ചാല്‍, MIT ല്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന "
-"സമയത്ത്, MIT ലിസ്പ് മെഷീന്‍ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെര്‍ഷന് 
പ്രതീകാത്മകമായ ബദലാവുന്ന 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍ "
-"സ്വതന്ത്രമായി എഴുതി."
+msgid "<a 
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and 
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on 
January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the propaganda 
term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that referred to something 
coherent.  The term is such a confusion that talking about it <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also 
somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman did, while still 
working at MIT, was to write, independently, replacement improvements 
comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT 
Lisp Machine System."
+msgstr "<a 
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ 
പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി 11, 1989 ല്‍ <cite>ദ 
ന്യൂയോര്‍ക്ക് ടൈംസില്‍</cite> 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മനെയും 
മുമ്പുള്ള ഗ്നു വികസനത്തെയും 
സംബന്ധിച്ച് 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ട 
പ്രബന്ധം. പ്രബന്ധത്തില്‍ 
കണ്ട ഒരു പിശക് 
എന്താണെന്നുവെച്ചാല്‍, അത് 
എന്തോ യുക്തിപരമായ 
ആശയത്തിന്റെ പ്രചാരണത്തിനായി 
 &ldquo;intellectual property&rdquo; എന്ന വാക്ക് 
ഉപയോഗിക്കുന്നു.  ആ പദം ഒരു 
സംഭ്രമമുണ്ടാക്കുന്ന 
കാര്യമാണ്. അത് ഒരു <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">അര്‍ത്ഥവും അ
ര്‍ഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
പ്രതീകാത്മകമായ 
എന്തിനെയോപ്പറ്റി 
സംഭ്രമിക്കും വിധമാണ്  
പ്രബന്ധം. എന്താണ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍ 
ചെയ്തതെന്നുവെച്ചാല്‍, MIT ല്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന സമയത്ത്, MIT 
ലിസ്പ് മെഷീന്‍ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെര്‍ഷന് 
പ്രതീകാത്മകമായ ബദലാവുന്ന 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍ 
സ്വതന്ത്രമായി എഴുതി."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-"Software</a> (1999)"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
 "
-"പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)"
+msgid "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free 
Software</a> (1999)"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
 പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>ഗ്നുവും ലിനക്സും"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the-]
 # | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between+} GNU
 # | [-System</a>-] {+and Linux</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
-"a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ലിനക്സും 
ഗ്നു സിസ്റ്റവും</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and 
Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ലിനക്സും 
ഗ്നുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധം</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
-"should be called GNU/Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ടാണ്  
&lsquo;ലിനക്സ് സിസ്റ്റം&rsquo; ഗ്നു/"
-"ലിനക്സ് എന്ന് 
വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; 
should be called GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ടാണ്  
&lsquo;ലിനക്സ് സിസ്റ്റം&rsquo; 
ഗ്നു/ലിനക്സ് എന്ന് 
വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-"Heard of GNU</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി
 ഇതുവരെ "
-"കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have 
Never Heard of GNU</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി
 ഇതുവരെ കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
@@ -202,12 +162,8 @@
 msgstr "<a id=\"misc\"></a>ഗ്നുവുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു 
വിഭവങ്ങള്‍"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
-"free software user groups</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>ഗ്നു/ലിനക്സ്,
 ഗ്നു/ഹേഡ്, പിന്നെ "
-"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഘങ്ങളും</a>"
+msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, 
and free software user groups</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>ഗ്നു/ലിനക്സ്,
 ഗ്നു/ഹേഡ്, പിന്നെ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഘങ്ങളും</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -215,17 +171,8 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a> വിലാസത്തിലേക്ക് അ
യച്ചുതരിക. FSF ലേക്ക് <a 
href=\"/contact/\">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</"
-"a> ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> വിലാസത്തില്‍ 
ബന്ധപ്പെടുക.."
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തിലേക്ക് അയച്ചുതരിക. 
FSF ലേക്ക് <a href=\"/contact/\">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</a> 
ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തില്‍ ബന്ധപ്പെടുക.."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -240,41 +187,24 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 201[-0-]{+4+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> അ
ടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>പരിഭാഷ</b> : നവനീത് <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, 2014."
+msgstr "<b>പരിഭാഷ</b> : നവനീത് <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -283,6 +213,6 @@
 
 #~ msgid "The relationship between GNU and Linux"
 #~ msgstr "ഗ്നുവും ലിനക്സുമായുള്ള 
ബന്ധം"
-
 #~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2013 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം, Inc"
+

Index: gnu/po/gnu-history.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ml.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/gnu-history.ml.po    25 Apr 2014 04:30:54 -0000      1.27
+++ gnu/po/gnu-history.ml.po    6 May 2014 05:11:36 -0000       1.28
@@ -2,30 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Shyam Karanattu <address@hidden>
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:25+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:44+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
ഒറ്റനോട്ടത്തില്‍  - ഗ്നു 
സംരംഭം - ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍ (FSF)"
+msgstr "ഗ്നു സംവിധാനം 
ഒറ്റനോട്ടത്തില്‍  - ഗ്നു 
സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -39,39 +37,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a href="
-"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/"
-"initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU Project in "
-"September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-"\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been translated "
-"into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
-"a>."
-msgstr ""
-"പൂര്‍ണ്ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായതും 
'യുനിക്സ്'-നോട് അനുസൃതമായതും 
ആയ ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു് ഗ്നു.GNU "
-"എന്നാല്‍ &ldquo;GNU's Not Unix &rdquo;.1983 
സെപ്റ്റമ്പറില്‍ <a href=\"http://www.";
-"stallman.org/\">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a>ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ ആദ്യ <a href=\"/gnu/"
-"initial-announcement.html\">പ്രഖ്യാപനം</a> 
നടത്തി.1985 സെപ്റ്റമ്പറില്‍ 
കുറച്ചു് കൂടി "
-"വിപുലീകരിച്ച  <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">ഗ്നു തത്ത്വസംഹിത</a> 
പുറത്തുവന്നു.മറ്റു <a "
-"href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">പല 
ഭാഷകളിലേയ്ക്കും </a> ഇത് "
-"പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്."
+msgid "The GNU operating system is a complete free software system, 
upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU 
Project in September 1983.  A longer version called the <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It 
has been translated into several <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>."
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായതും 
'യുനിക്സ്'-നോട് അനുസൃതമായതും 
ആയ ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു് ഗ്നു.GNU എന്നാല്‍ 
&ldquo;GNU's Not Unix &rdquo;.1983 
സെപ്റ്റമ്പറില്‍ <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a>ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ ആദ്യ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">പ്രഖ്യാപനം</a> 
നടത്തി.1985 സെപ്റ്റമ്പറില്‍ 
കുറച്ചു് കൂടി വിപുലീകരിച്ച  <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">ഗ്നു തത്ത്വസംഹിത</a> 
പുറത്തുവന്നു.മറ്റു <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">പല 
ഭാഷകളിലേയ്ക്കും </a> ഇത് 
പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
-"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
-msgstr ""
-"ചില സൌകര്യങ്ങള്‍ 
കണക്കിലെടുത്താണ് &ldquo;ഗ്നു&rdquo; 
എന്ന പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തതു്. 
ആദ്യം അതിനു് "
-"&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNU) എന്ന 
വിശദീകരണമുണ്ടു് പിന്നെ അതു് 
ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ വാക്കാണു്, "
-"മൂന്നാമതായി അതിന്റെ <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
-"\">ഉച്ചാരണത്തില്‍ </a>ഒരു 
സൌന്ദര്യമുണ്ടു്"
+msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few 
requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun to say 
(or <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+msgstr "ചില സൌകര്യങ്ങള്‍ 
കണക്കിലെടുത്താണ് &ldquo;ഗ്നു&rdquo; 
എന്ന പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തതു്. 
ആദ്യം അതിനു് &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNU) 
എന്ന വിശദീകരണമുണ്ടു് പിന്നെ 
അതു് ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ വാക്കാണു്, 
മൂന്നാമതായി അതിന്റെ <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>ഉച്ചാരണത്തില്‍
 </a>ഒരു സൌന്ദര്യമുണ്ടു്"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may
 # | not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the
@@ -83,7 +57,7 @@
 # | version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU
 # | software, you may charge a fee for the physical act of transferring a
 # | copy, or you may give away copies.)
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 #| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -95,93 +69,35 @@
 #| "version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
 #| "software, you may charge a fee for the physical act of transferring a "
 #| "copy, or you may give away copies.)"
-msgid ""
-"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
-"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
-"you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program "
-"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
-"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
-"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
-"version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
-"or you may give away copies.)"
-msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;-ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്ന പദം വിലയെ അല്ല 
<a href="
-"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയാണ്</a>
 "
-"സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വില കൊടുത്തോ 
കൊടുക്കാതെയോ വാങ്ങാം.ഏതു് "
-"നിലയ്ക്കായാലും, നിങ്ങളുടെ 
പക്കല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടെങ്കില്‍ അ
തുപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ 
മൂന്നു് കൃത്യമായ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടു്. ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യം പകര്‍ത്തി 
വിതരണം ചെയ്യാനും , 
ആവശ്യാനുസരണം മാറ്റം "
-"വരുത്തുവാനും ,സമൂഹത്തിനു് 
ഉപയോഗപ്രദമായ രീതിയില്‍ 
പുതുക്കിയ പതിപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും ഉള്ളതാണു്."
-"(നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭിച്ച ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വേറൊരാള്‍ക്കു് വില്‍ക്കാനോ 
വെറുതെ നല്‍കാനോ 
നിങ്ങള്‍ക്കവകാശമുണ്ടു്.)"
+msgid "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to 
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may 
not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software 
you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program as 
you wish; the freedom to copy the program and give it away to your friends and 
co-workers; the freedom to change the program as you wish, by having full 
access to source code; the freedom to distribute an improved version and thus 
help build the community.  (If you redistribute GNU software, you may charge a 
fee for the physical act of transferring a copy, or you may give away copies.)"
+msgstr "&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;-ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്ന പദം വിലയെ അല്ല 
<a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>സ്വാതന്ത്ര്യത്തേയാണ്</a>
 സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വില കൊടുത്തോ 
കൊടുക്കാതെയോ വാങ്ങാം.ഏതു് 
നിലയ്ക്കായാലും, നിങ്ങളുടെ 
പക്കല്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടെങ്കില്‍
 അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ 
മൂന്നു് കൃത്യമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യവും 
നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടു്. ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യം പകര്‍ത്തി 
വിതരണം ചെയ്യാനും , 
ആവശ്യാനുസരണം മാറ്റം 
വരുത്തുവാനും ,സമൂഹത്തിനു് 
ഉപയോഗപ്രദമായ രീതിയില്‍ 
പുതുക്കിയ പതിപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും 
ഉള്ളതാണു്.(നിങ്ങള്‍ക്കു് 
ലഭിച്ച ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വേറൊരാള്‍ക്കു് വില്‍ക്കാനോ 
വെറുതെ നല്‍കാനോ 
നിങ്ങള്‍ക്കവകാശമുണ്ടു്.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr ""
-"ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള 
സംരംഭമാണു് &ldquo; ഗ്നു സംരംഭം&rdquo;. "
-"കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിന്റെ 
ലോകത്തു് നിലനിന്നിരുന്ന 
പരസ്പര സഹകരണം ഊട്ടി 
ഉറപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
മാര്‍ഗ്ഗം ​"
-"എന്ന നിലയിലാണു് 1983-ല്‍ ഗ്നു 
സംരംഭം ഉടലെടുത്തതു് &mdash; 
പരസ്പര സഹകരണത്തിനു് കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമകള്‍ 
ഉണ്ടാക്കിത്തീര്‍ത്ത 
തടസ്സങ്ങള്‍ 
തട്ടിനീക്കുന്നതിനും."
+msgid "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU 
Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing 
back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in 
earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the 
obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+msgstr "ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം 
മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള 
സംരംഭമാണു് &ldquo; ഗ്നു സംരംഭം&rdquo;. 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിന്റെ 
ലോകത്തു് നിലനിന്നിരുന്ന 
പരസ്പര സഹകരണം ഊട്ടി 
ഉറപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
മാര്‍ഗ്ഗം ​എന്ന നിലയിലാണു് 
1983-ല്‍ ഗ്നു സംരംഭം 
ഉടലെടുത്തതു് &mdash; പരസ്പര 
സഹകരണത്തിനു് കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമകള്‍ 
ഉണ്ടാക്കിത്തീര്‍ത്ത 
തടസ്സങ്ങള്‍ 
തട്ടിനീക്കുന്നതിനും."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
-"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-"exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  "
-"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr ""
-"1971-ല്‍ റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ ,എം ഐ 
റ്റി-യില്‍ തന്റെ ഔദ്യോഗിക 
ജീവിതം ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ </a>മാത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഒരു "
-"സംഘത്തില്‍ അദ്ദേഹം 
പ്രവര്‍ത്തിച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടര്‍
 കമ്പനികള്‍ പോലും പലപ്പോഴും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌‌വെയര്‍ "
-"വിതരണം ചെയ്തിരുന്നു. 
പ്രോഗ്രാമര്‍-മാര്‍ക്കു് 
പരസ്പരം സഹകരിയ്ക്കാന്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടായിരുന്നു, 
"
-"അവരതുപയോഗിച്ചിരുന്നു."
+msgid "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in 
a group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> 
exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  
Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
+msgstr "1971-ല്‍ റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ ,എം ഐ 
റ്റി-യില്‍ തന്റെ ഔദ്യോഗിക 
ജീവിതം ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ </a>മാത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഒരു 
സംഘത്തില്‍ അദ്ദേഹം 
പ്രവര്‍ത്തിച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടര്‍
 കമ്പനികള്‍ പോലും പലപ്പോഴും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌‌വെയര്‍ 
വിതരണം ചെയ്തിരുന്നു. 
പ്രോഗ്രാമര്‍-മാര്‍ക്കു് 
പരസ്പരം സഹകരിയ്ക്കാന്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടായിരുന്നു, 
അവരതുപയോഗിച്ചിരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
-"who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
-"necessary."
-msgstr ""
-"എണ്‍പതുകളോടെ ഏകദേശം എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">കുത്തകവത്കരിയ്ക്കപ്പെട്ടു</a>.
 എന്നുവച്ചാല്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ "
-"പരസ്പര സഹകരണം തടയുന്ന 
വിധത്തില്‍ അതിനു് 
ഉടമസ്ഥരുണ്ടായി എന്നര്‍ത്ഥം. 
ഇതാണു് ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ "
-"അനിവാര്യതയിലേയ്ക്ക് 
നയിച്ചതു്."
+msgid "By the 1980s, almost all software was <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which 
means that it had owners who forbid and prevent cooperation by users.  This 
made the GNU Project necessary."
+msgstr "എണ്‍പതുകളോടെ ഏകദേശം 
എല്ലാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറും <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">കുത്തകവത്കരിയ്ക്കപ്പെട്ടു</a>.
 എന്നുവച്ചാല്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ പരസ്പര 
സഹകരണം തടയുന്ന വിധത്തില്‍ അ
തിനു് ഉടമസ്ഥരുണ്ടായി 
എന്നര്‍ത്ഥം. ഇതാണു് ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ അ
നിവാര്യതയിലേയ്ക്ക് 
നയിച്ചതു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
-"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
-"to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
-"obviously had to be a free operating system."
-msgstr ""
-"എല്ലാ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
ആവശ്യമാണു്;സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക "
-"സംവിധാനത്തിന്റെ അ
ഭാവത്തില്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
ആശ്രയിയ്ക്കാതെ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
"
-"ഉപയോഗിച്ചു തുടങ്ങാന്‍ തന്നെ 
സാധ്യമല്ല. അതുകൊണ്ടു് തന്നെ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
-"കാര്യപരിപാടിയില്‍ 
ആദ്യത്തേത് ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു്."
+msgid "Every computer user needs an operating system; if there is no free 
operating system, then you can't even get started using a computer without 
resorting to proprietary software.  So the first item on the free software 
agenda obviously had to be a free operating system."
+msgstr "എല്ലാ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
ആവശ്യമാണു്;സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനത്തിന്റെ 
അഭാവത്തില്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
ആശ്രയിയ്ക്കാതെ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോഗിച്ചു തുടങ്ങാന്‍ തന്നെ 
സാധ്യമല്ല. അതുകൊണ്ടു് തന്നെ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
കാര്യപരിപാടിയില്‍ 
ആദ്യത്തേത് ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
-"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
-"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr ""
-"യുനിക്സിനു് 
തെളിയിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
രൂപകല്‍പന ഉണ്ടായിരുന്നതു 
കൊണ്ടും, യുനിക്സ് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് "
-"എളുപ്പത്തില്‍ മാറ്റി 
ഉപയോഗിയ്ക്കാമെന്നുള്ളതുകൊണ്ടും
 ,യുനിക്സിനു് അനുസൃതമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം "
-"ഉണ്ടാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍തീരുമാനിച്ചു."
+msgid "We decided to make the operating system compatible with Unix because 
the overall design was already proven and portable, and because compatibility 
makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
+msgstr "യുനിക്സിനു് 
തെളിയിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
രൂപകല്‍പന ഉണ്ടായിരുന്നതു 
കൊണ്ടും, യുനിക്സ് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
എളുപ്പത്തില്‍ മാറ്റി 
ഉപയോഗിയ്ക്കാമെന്നുള്ളതുകൊണ്ടും
 ,യുനിക്സിനു് അനുസൃതമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍തീരുമാനിച്ചു."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | A[-n-] Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
 # | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
 # | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
@@ -189,7 +105,7 @@
 # | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a href=\"http://fsf.org/\";>{+
 # | +}Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
 # | raise funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
 #| "includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many "
@@ -197,23 +113,10 @@
 #| "job.  We started in January 1984.  It took many years.  The <a href="
 #| "\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> was founded in October "
 #| "1985, initially to raise funds to help develop GNU."
-msgid ""
-"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
-"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
-msgstr ""
-"യുനിക്സിനെ പോലുള്ള ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം,കേര്‍ണല്‍ 
എന്നതിലും വളരെ വലുതാണു്.അ
തില്‍ കമ്പൈലറുകള്‍,"
-"രചന എഴുത്തിടങ്ങള്‍,രചന 
ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍,കത്തു് 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങി "
-"കുറേയുണ്ടു്.അതുകൊണ്ടു് 
തന്നെ പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നത് 
വളരെ വലിയ "
-"ജോലിയാണു്. 1984 ജനുവരിയിലാണു് 
ഞങ്ങള്‍ തുടങ്ങിയതു്.അതു് 
ഒരുപാടു് വര്‍ഷമെടുത്തു. ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ "
-"സഹായത്തിനായി ധനം 
സ്വരൂപിയ്ക്കുക ​എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തോടെ 1985 ഒക്ടോബറില്‍ <a 
href=\"http://www.";
-"fsf.org/\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ 
</a>സ്ഥാപിതമായി."
+msgid "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, 
text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many 
other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  We 
started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software 
Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help 
develop GNU."
+msgstr "യുനിക്സിനെ പോലുള്ള ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം,കേര്‍ണല്‍ 
എന്നതിലും വളരെ വലുതാണു്.അ
തില്‍ കമ്പൈലറുകള്‍,രചന 
എഴുത്തിടങ്ങള്‍,രചന 
ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍,കത്തു് 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങി 
കുറേയുണ്ടു്.അതുകൊണ്ടു് 
തന്നെ പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നത് 
വളരെ വലിയ ജോലിയാണു്. 1984 
ജനുവരിയിലാണു് ഞങ്ങള്‍ 
തുടങ്ങിയതു്.അതു് ഒരുപാടു് 
വര്‍ഷമെടുത്തു. ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ സഹായത്തിനായി 
ധനം സ്വരൂപിയ്ക്കുക ​എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തോടെ 1985 ഒക്ടോബറില്‍ <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ 
</a>സ്ഥാപിതമായി."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | By 1990 we had either found or written all the major components except
 # | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
 # | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
@@ -226,7 +129,7 @@
 # | &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified free
 # | version of Linux, called <a
 # | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 #| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -235,98 +138,48 @@
 #| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
 #| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros"
 #| "\">distributions</a> such as Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgid ""
-"By 1990 we had either found or written all the major components except "
-"one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
-"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
-"GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
-"Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux distributions</"
-"a>.  The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified free version "
-"of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-"
-"libre</a>."
-msgstr ""
-"1990-ഓടെ കേര്‍ണല്‍ ഒഴികെ 
മറ്റെല്ലാ പ്രധാന ഘടകങ്ങളും 
എഴുതുകയോ കണ്ടെത്തുകയോ 
ചെയ്തു. പിന്നീടു് "
-"1991-ല്‍ ലിനസ് ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് 
യുനിക്സ് മാതൃകയിലുള്ള 
ലിനക്സ് എന്ന കേര്‍ണല്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയും 1992-ല്‍ അ
തു് "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ആക്കുകയും ചെയ്തു.ലിനക്സ് 
എന്ന കേര്‍ണലും ഏതാണ്ടു് 
പൂര്‍ണ്ണമായ ഗ്നു -വും 
ചേര്‍ന്നു് ഒരു "
-"പൂര്‍ണ്ണ പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമായി, അതാണു് 
:ഗ്നു/ലിനക്സ്.സ്ലാക്‌വെയര്‍, 
ഡെബിയന്‍,റെഡ്ഹാറ്റ് തുടങ്ങി 
പല "
-"പല <a 
href=\"/distros\">വിതരങ്ങളായി</a>,നൂറു 
ലക്ഷത്തില്‍ പരം ആള്‍ക്കാര്‍ 
ഇപ്പോള്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടു് 
എന്നു് കണക്കുകള്‍ 
സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "By 1990 we had either found or written all the major components except 
one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by Linus 
Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with the 
almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the 
GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use 
GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux 
distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free 
firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified 
free version of Linux, called <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
+msgstr "1990-ഓടെ കേര്‍ണല്‍ ഒഴികെ 
മറ്റെല്ലാ പ്രധാന ഘടകങ്ങളും 
എഴുതുകയോ കണ്ടെത്തുകയോ 
ചെയ്തു. പിന്നീടു് 1991-ല്‍ ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് യുനിക്സ് 
മാതൃകയിലുള്ള ലിനക്സ് എന്ന 
കേര്‍ണല്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയും 1992-ല്‍ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആക്കുകയും 
ചെയ്തു. ലിനക്സ് എന്ന 
കേര്‍ണലും ഏതാണ്ടു് 
പൂര്‍ണ്ണമായ ഗ്നുവും 
ചേര്‍ന്നു് ഒരു പൂര്‍ണ്ണ 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനമായി. 
ഇന്ന് <a href=\"/distros\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളിലൂടെ</a> 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സംവിധാനം പത്ത് 
മില്ല്യണ്‍ ആളുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്ന് 
കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. 
ലിനക്സിന്റെ പ്രമുഖ 
വെര്‍ഷനില്‍ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ഫംവെയറുകളും &ldquo;ബ്ലോബുകളും&rdquo; 
ഉണ്ട്. അതുകൊണ്ട് 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ അതിന്റെ 
പരിഷ്കരിച്ച രൂപമായ <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>ലിനക്സ് - 
ലിബ്രെ</a> ആണ് ഇപ്പോള്‍ 
നിലനിര്‍ത്തുന്നത്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
-msgstr ""
-"എന്നാല്‍ വെറും പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്നതല്ല ഗ്നു സംരംഭം. 
പൊതുവെ "
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ആവശ്യമുള്ള ​എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നതാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. അതില്‍ "
-"പ്രത്യേക ജോലിയ്ക്കുള്ള 
പ്രയോഗങ്ങളും 
ഉള്‍പ്പെടുന്നു. <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";> "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഡയറക്ട്രി</a>-യില്‍ അതുപോലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
വിശദമായി ഒരു പട്ടിക "
-"തന്നെയുണ്ടു്."
+msgid "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  
We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to 
have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory\">Free 
Software Directory</a> for a catalogue of free software application programs."
+msgstr "എന്നാല്‍ വെറും 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനത്തില്‍ 
മാത്രം ഒതുങ്ങുന്നതല്ല ഗ്നു 
സംരംഭം. പൊതുവെ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ആവശ്യമുള്ള ​എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നതാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. അതില്‍ 
പ്രത്യേക ജോലിയ്ക്കുള്ള 
പ്രയോഗങ്ങളും 
ഉള്‍പ്പെടുന്നു. <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഡയറക്ട്രി</a>-യില്‍ അതുപോലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
വിശദമായി ഒരു പട്ടിക 
തന്നെയുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr ""
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
വിദഗ്ധരല്ലാത്തവര്‍ക്കും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നല്‍കാന്‍ 
ഞങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു.അ
തുകൊണ്ടു് 
തുടക്കക്കാര്‍ക്കു് "
-"ഗ്നു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി ഒരു <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>ഗ്രാഫിയ്ക്കല്‍ 
പണിയിടം "
-"(ഗ്നോം എന്ന പേരില്‍)</a> 
ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു."
+msgid "We also want to provide software for users who are not computer 
experts.  Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical 
desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
വിദഗ്ധരല്ലാത്തവര്‍ക്കും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നല്‍കാന്‍ 
ഞങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു.അ
തുകൊണ്ടു് 
തുടക്കക്കാര്‍ക്കു് ഗ്നു 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി ഒരു <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>ഗ്രാഫിയ്ക്കല്‍ 
പണിയിടം (ഗ്നോം എന്ന പേരില്‍)</a> 
ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
 # | [-href=\"http://directory.fsf.org/category/games/\";>free-]
 # | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free+} games</a>
 # | are already available.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
 #| "\"http://directory.fsf.org/category/games/\";>free games</a> are already "
 #| "available."
-msgid ""
-"We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
-"available."
-msgstr ""
-"കളികളും മറ്റു വിനോദങ്ങളും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ആഗ്രഹമുണ്ടു്. <a 
href=\"http://directory.";
-"fsf.org/category/games/\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആയ കുറേ 
കളികള്‍</a> ഇപ്പോള്‍ തന്നെ "
-"ലഭ്യമാണു്."
+msgid "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already 
available."
+msgstr "കളികളും മറ്റു 
വിനോദങ്ങളും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ആഗ്രഹമുണ്ടു്. <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>സ്വതന്ത്ര
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആയ കുറേ 
കളികള്‍</a> ഇപ്പോള്‍ തന്നെ 
ലഭ്യമാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | How far can free software go? There are no limits, except when <a
 # | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
 # | patent system prohibit free [-software</a> entirely.-] {+software</a>.+} 
 # | The ultimate goal is to provide free software to do all of the jobs
 # | computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
 # | [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 #| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
 #| "system prohibit free software</a> entirely.  The ultimate goal is to "
 #| "provide free software to do all of the jobs computer users want to "
 #| "do&mdash;and thus make proprietary software obsolete."
-msgid ""
-"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
-"prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free software "
-"to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software a thing of the past."
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഏതു വരെ 
പോകാം?<a href=\"/philosophy/fighting-software-"
-"patents.html\">പേറ്റന്റ് വ്യവസ്ഥ 
പോലുള്ള നിയമങ്ങള്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
മൊത്തമായി "
-"വിലങ്ങുതടിയാകുന്നതൊഴിച്ചാല്‍</a>,ഇത്
 നിസ്സീമം തുടരും. 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ആവശ്യമായ "
-"എല്ലാ കാര്യത്തിനും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നതാണു് 
പരമമായ ലക്ഷ്യം&mdash;അങ്ങിനെ "
-"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കാലഹരണപ്പെട്ടുപോകുന്നതും."
+msgid "How far can free software go? There are no limits, except when <a 
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent 
system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free 
software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make 
proprietary software a thing of the past."
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് 
ഏതു വരെ പോകാം ? <a 
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">പേറ്റന്റ് 
വ്യവസ്ഥ പോലുള്ള നിയമങ്ങള്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
മൊത്തമായി 
വിലങ്ങുതടിയാകുന്നതൊഴിച്ചാല്‍</a>,ഇത്
 നിസ്സീമം തുടരും. 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ആവശ്യമായ എല്ലാ കാര്യത്തിനും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നതാണു് 
പരമമായ ലക്ഷ്യം&mdash;അങ്ങിനെ 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കാലഹരണപ്പെട്ടു പോകുന്നതും."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -335,7 +188,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}  There are 
also
@@ -344,25 +196,15 @@
 # | be sent+} to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "എഫ് എസ് എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
ലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കുക. 
എഫ്.എസ്.എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു് </a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -377,55 +219,34 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
 # | [-2009-] {+2009, 2012, 2014+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
 #| "2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 
2003, 2005, 2007, 2009 ഫ്രീ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 
2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 
2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>ക്രിയേറ്റീവ്
 കോമണ്‍സ് ലൈസന്‍സിന് 
</a>കീഴിലാണ്."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Shyam Karanattu | ശ്യാം കാരനാട്ട് 
&lt;address@hidden&gt;, Narayanan "
-"Namboothiri &lt;address@hidden&gt;"
+msgstr "Shyam Karanattu | ശ്യാം കാരനാട്ട് 
&lt;address@hidden&gt;, Narayanan Namboothiri &lt;address@hidden&gt;"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -433,65 +254,3 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്േശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന "
-#~ "വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്േശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന "
-#~ "വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
-#~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="
-#~ "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a> of Linux.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(ലിനക്സിന്റെ ഔദ്യോഗിക 
പതിപ്പില്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ഫേംവെയര്‍ 
&ldquo;"
-#~ "ബ്ലോബുകള്‍&rdquo; ഉണ്ടു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
ലിനക്സിന്റെ <a href="
-#~ 
"\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>സ്വതന്ത്രമായ
 ഒരു പതിപ്പു്</a> "
-#~ "പരിപാലിയ്ക്കുന്നുണ്ടു് )"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ അറിയിപ്പും,പകര്‍പ്പവകാശ 
കുറിപ്പും 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
-#~ "ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
-#~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po   25 Apr 2014 04:30:54 -0000      
1.18
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po   6 May 2014 05:11:36 -0000       
1.19
@@ -2,32 +2,29 @@
 # Copyright (C) 2008 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Rakesh Peter <address@hidden>, 2008.
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:39+0530\n"
-"Last-Translator: മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M 
<address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:52+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software
 # | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
-msgstr "ഗ്നുവിനെ പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍ - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation"
+msgstr "ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍ - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -36,109 +33,38 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"<strong>എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a></"
-"strong>"
+msgid "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a></strong>"
+msgstr "<strong>എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a></strong>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
-"linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
-"html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-"\">Linux and the GNU Project</a>."
-msgstr ""
-"ഈ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ അറിയാന്‍‍, <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"ചോദ്യോത്തരങ്ങള്‍ </a>,<a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ്?</a>,"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ലിനക്സും ഗ്നു 
സംരംഭവും</a> എന്നീ ലേഖനങ്ങള്‍ 
കാണുക."
+msgid "To learn more about this issue, you can also read our <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>."
+msgstr "ഈ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ അറിയാന്‍‍, <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ചോദ്യോത്തരങ്ങള്‍ </a>,<a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ്?</a>,<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ലിനക്സും ഗ്നു 
സംരംഭവും</a> എന്നീ ലേഖനങ്ങള്‍ 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
-"GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and companies "
-"who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless, the name GNU "
-"has certain associations, which people will discover once they hear the "
-"name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the free software "
-"movement.  That association is no accident; the motive for developing GNU "
-"was specifically to make it possible to use a computer and have freedom."
-msgstr ""
-"മിക്കവാറും ആളുകളും 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്തവരാണു്. ഗ്നു 
സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ 
പോലും "
-"ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്തവരാണു, കാരണം 
കുറെ ആളുകളും സ്ഥാപനങ്ങളും അ
തിനെ &ldquo;ലിനക്സ് "
-"&rdquo; എന്നു വിളിക്കാന്‍ അവരെ പഠ
ിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണു.എങ്കില്‍ക്കൂടെ,
 ഗ്നുവെന്ന പേരിന്റെ "
-"ചില സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍കൊണ്ടു 
അതു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ 
ആളുകള്‍ തിരിച്ചറിയും. ഗ്നു 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെ 
ആശയങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ആ 
ബന്ധം യാദൃശ്ചികമല്ല, കാരണം "
-"കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ 
സ്വതന്ത്രമായ ഉപയോഗം 
സാധ്യമാക്കുക എന്നതായിരുന്നു 
ഗ്നു വികസിപ്പിക്കാനുള്ള 
ഏറ്റവും "
-"വലിയ പ്രേരണ."
+msgid "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use 
the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and companies 
who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless, the name GNU has 
certain associations, which people will discover once they hear the name.  GNU 
is associated with the ideals of freedom of the free software movement.  That 
association is no accident; the motive for developing GNU was specifically to 
make it possible to use a computer and have freedom."
+msgstr "മിക്കവാറും ആളുകളും 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്തവരാണു്. ഗ്നു 
സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ 
പോലും ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാത്തവരാണു, കാരണം 
കുറെ ആളുകളും സ്ഥാപനങ്ങളും അ
തിനെ &ldquo;ലിനക്സ് &rdquo; എന്നു 
വിളിക്കാന്‍ അവരെ പഠ
ിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണു.എങ്കില്‍ക്കൂടെ,
 ഗ്നുവെന്ന പേരിന്റെ ചില 
സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍കൊണ്ടു അതു 
കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ ആളുകള്‍ 
തിരിച്ചറിയും. ഗ്നു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെ 
ആശയങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ആ 
ബന്ധം യാദൃശ്ചികമല്ല, കാരണം 
കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ 
സ്വതന്ത്രമായ ഉപയോഗം 
സാധ്യമാക്കുക എന്നതായിരുന്നു 
ഗ്നു വികസിപ്പിക്കാനുള്ള 
ഏറ്റവും വലിയ പ്രേരണ."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The association between the name GNU and our goals of freedom and social "
-"solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux users "
-"that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it exists around the "
-"web; if these users search for GNU, they will find <a href=\"http://www.gnu.";
-"org\">www.gnu.org</a>, which talks about free software and freedom."
-msgstr ""
-"നമ്മുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെയും 
സാമൂഹിക ഐക്യത്തിന്റെയും 
ലക്ഷ്യങ്ങളും ഗ്നുവും 
തമ്മിലുള്ള ബന്ധം "
-"ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി  അറിയാവുന്ന 
ആയിരക്കണക്കിനു ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മനസ്സില്‍ 
നിലകൊള്ളുന്നുണ്ട്. "
-"അതു വിക്കീപ്പീഡിയായിലും  
വെബിന്റെ നാനാഭാഗത്തും അതു 
നിലകൊള്ളുന്നുണ്ട്; ഈ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ ഗ്നുവിനെ "
-"പറ്റി തേടുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്കു 
<a href=\"http://www.gnu.org\";>www.gnu.org</a>-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റി 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കാണാം."
+msgid "The association between the name GNU and our goals of freedom and 
social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux 
users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it exists around 
the web; if these users search for GNU, they will find <a 
href=\"http://www.gnu.org\";>www.gnu.org</a>, which talks about free software 
and freedom."
+msgstr "നമ്മുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെയും 
സാമൂഹിക ഐക്യത്തിന്റെയും 
ലക്ഷ്യങ്ങളും ഗ്നുവും 
തമ്മിലുള്ള ബന്ധം 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി  അറിയാവുന്ന 
ആയിരക്കണക്കിനു ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മനസ്സില്‍ 
നിലകൊള്ളുന്നുണ്ട്. അതു 
വിക്കീപ്പീഡിയായിലും  
വെബിന്റെ നാനാഭാഗത്തും അതു 
നിലകൊള്ളുന്നുണ്ട്; ഈ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ ഗ്നുവിനെ 
പറ്റി തേടുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്കു 
<a href=\"http://www.gnu.org\";>www.gnu.org</a>-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റി 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കാണാം."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.  However, when "
-"people know that the system is basically GNU, that brings them a step closer "
-"to learning about our ideals.  For instance, they might become curious and "
-"look for more information about GNU."
-msgstr ""
-"&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സില്‍&rdquo; 
&ldquo;ഗ്നു&rdquo; എന്ന പേരു ആദ്യമായി 
കാണുന്ന ഒരാള്‍ "
-"അപ്പോഴതിനെ ഒന്നുമായും 
ബന്ധപ്പെടുത്തുന്നില്ല. 
എങ്കിലും, ആ സിസ്റ്റം 
പ്രാഥമികമായും 
ഗ്നുതന്നെയാണെന്നു "
-"മനസ്സിലാവുമ്പോള്‍, ആളുകള്‍ 
നമ്മുടെ ആശയങ്ങളുമായി 
ഒരുപ്പടികൂടെ അടുക്കും. 
ഉദാഹരണത്തിനു അവര്‍ "
-"ജിജ്ഞാസുക്കളായി, 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിവരങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കും."
+msgid "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.  However, 
when people know that the system is basically GNU, that brings them a step 
closer to learning about our ideals.  For instance, they might become curious 
and look for more information about GNU."
+msgstr "&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സില്‍&rdquo; 
&ldquo;ഗ്നു&rdquo; എന്ന പേരു ആദ്യമായി 
കാണുന്ന ഒരാള്‍ അപ്പോഴതിനെ 
ഒന്നുമായും 
ബന്ധപ്പെടുത്തുന്നില്ല. 
എങ്കിലും, ആ സിസ്റ്റം 
പ്രാഥമികമായും 
ഗ്നുതന്നെയാണെന്നു 
മനസ്സിലാവുമ്പോള്‍, ആളുകള്‍ 
നമ്മുടെ ആശയങ്ങളുമായി 
ഒരുപ്പടികൂടെ അടുക്കും. 
ഉദാഹരണത്തിനു അവര്‍ 
ജിജ്ഞാസുക്കളായി, 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിവരങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കും."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The &ldquo;open "
-"source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away from issues of "
-"users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and free "
-"software, and people have some chance of coming across it.  When that "
-"happens, the reader is more likely to pay attention to information about GNU "
-"(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if he "
-"knows he is a user of the GNU system."
-msgstr ""
-"അവര്‍ അതു അ
ന്വേഷിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
തുമായി 
കൂട്ടിമുട്ടാനിടയുണ്ടു. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് &rdquo; "
-"എന്ന അലങ്കാരശാസ്ത്രം 
ആളുകളുടെ ശ്രദ്ധ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്രത്തില്‍ നിന്നും 
മാറ്റാന്‍ "
-"ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്ലും;
 ഗ്നുവിനെപ്പറ്റിയും  
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റിയും 
ചര്‍ച്ചകളിപ്പോഴും "
-"നടക്കുന്നുണ്ടു, അതിനാല്‍ 
ആളുകളതിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാന്‍ ഇടയുണ്ടു. അ
തുസംഭവിക്കുമ്പോള്‍, 
വായനക്കാര്‍ അവര്‍ "
-"ഗ്നുവിന്റെ 
ഉപയോക്താവാണെന്നറിയുമ്പോള്‍, 
 ഗ്നുവിനെപ്പറ്റിയുള്ള 
വിവരങ്ങള്‍ ശ്രവിക്കാന്‍ 
നല്ല സാധ്യതയുണ്ടു "
-"(അതായതു, ഇതു 
സ്വാതന്ത്രത്തിനും 
സമൂഹത്തിനും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
പ്രയത്നമാണെന്നു "
-"മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍)."
+msgid "If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The 
&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away from 
issues of users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and 
free software, and people have some chance of coming across it.  When that 
happens, the reader is more likely to pay attention to information about GNU 
(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if he 
knows he is a user of the GNU system."
+msgstr "അവര്‍ അതു അ
ന്വേഷിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
തുമായി 
കൂട്ടിമുട്ടാനിടയുണ്ടു. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് &rdquo; എന്ന അ
ലങ്കാരശാസ്ത്രം ആളുകളുടെ 
ശ്രദ്ധ ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്രത്തില്‍ നിന്നും 
മാറ്റാന്‍ 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്ലും; 
ഗ്നുവിനെപ്പറ്റിയും  
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റിയും 
ചര്‍ച്ചകളിപ്പോഴും 
നടക്കുന്നുണ്ടു, അതിനാല്‍ 
ആളുകളതിനെപ്പറ്റി 
കേള്‍ക്കാന്‍ ഇടയുണ്ടു. അ
തുസംഭവിക്കുമ്പോള്‍, 
വായനക്കാര്‍ അവര്‍ 
ഗ്നുവിന്റെ 
ഉപയോക്താവാണെന്നറിയുമ്പോള്‍, 
 ഗ്നുവിനെപ്പറ്റിയുള്ള 
വിവരങ്ങള്‍ ശ്രവിക്കാന്‍ 
നല്ല സാധ്യതയുണ്ടു (അതായതു, 
ഇതു സ്വാതന്ത്രത്തിനും 
സമൂഹത്തിനും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
പ്രയത്നമാണെന്നു 
മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of "
-"the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also "
-"useful as a reminder for people in our community who know about these "
-"ideals, in a world where much of discussion of free software takes a totally "
-"practical (and thus amoral) approach.  When we ask you to call the system "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because awareness of GNU slowly but surely "
-"brings with it awareness of the free software ideals of freedom and "
-"community."
-msgstr ""
-"കാലാന്തരത്തില്‍, ഈ 
സിസ്റ്റത്തെ &ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സ് 
&rdquo; എന്നു വിളിക്കുന്നതുഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തെ "
-"വികസിപ്പിച്ചെടുക്കാന്‍ 
കാരണമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയങ്ങളെ വ്യാപകമായി 
പ്രകാശിപ്പിക്കും. "
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റിയുള്ള
 പ്രായോഗികമായ ചര്‍ച്ചകള്‍ 
നടക്കുന്ന ഒരുലോകത്തില്‍, ഈ 
ആശയങ്ങള്‍ "
-"അറിയുന്ന സമൂഹത്തിനു ഇതു ഒരു 
ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി 
ഉപയോഗപ്പെടും.നാം ഈ 
സിസ്റ്റത്തെ &ldquo;ഗ്നു/"
-"ലിനക്സെന്നു&rdquo; വിളിക്കാന്‍ 
പറയുമ്പോള്‍, ഗ്നുവെന്ന അ
വബോധം, 
സാവധാനത്തില്ലെങ്കിലും 
തീര്‍ച്ചയായും "
-"സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെയും 
സമൂഹത്തിന്റെയും 
ആശയങ്ങളുമായുള്ള ഒരു അ
വബോധമായി 
നാമെല്ലാവരില്ലുമുണ്ടാക്കും."
+msgid "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness 
of the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also 
useful as a reminder for people in our community who know about these ideals, 
in a world where much of discussion of free software takes a totally practical 
(and thus amoral) approach.  When we ask you to call the system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because awareness of GNU slowly but surely 
brings with it awareness of the free software ideals of freedom and community."
+msgstr "കാലാന്തരത്തില്‍, ഈ 
സിസ്റ്റത്തെ &ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സ് 
&rdquo; എന്നു വിളിക്കുന്നതുഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തെ 
വികസിപ്പിച്ചെടുക്കാന്‍ 
കാരണമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയങ്ങളെ വ്യാപകമായി 
പ്രകാശിപ്പിക്കും. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെപ്പറ്റിയുള്ള
 പ്രായോഗികമായ ചര്‍ച്ചകള്‍ 
നടക്കുന്ന ഒരുലോകത്തില്‍, ഈ 
ആശയങ്ങള്‍ അറിയുന്ന 
സമൂഹത്തിനു ഇതു ഒരു 
ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി 
ഉപയോഗപ്പെടും.നാം ഈ 
സിസ്റ്റത്തെ 
&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സെന്നു&rdquo; 
വിളിക്കാന്‍ പറയുമ്പോള്‍, 
ഗ്നുവെന്ന അവബോധം, 
സാവധാനത്തില്ലെങ്കിലും 
തീര്‍ച്ചയായും 
സ്വാതന്ത്ര്യയത്തിന്റെയും 
സമൂഹത്തിന്റെയും 
ആശയങ്ങളുമായുള്ള ഒരു അ
വബോധമായി 
നാമെല്ലാവരില്ലുമുണ്ടാക്കും."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -147,7 +73,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}  There are 
also
@@ -156,25 +81,15 @@
 # | be sent+} to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തിലേക്ക് അയച്ചുതരിക. 
FSF ലേക്ക് <a href=\"/contact/\">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</a> 
ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തില്‍ ബന്ധപ്പെടുക.."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -189,41 +104,26 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2006, [-2007-] {+2007, 2013, 2014+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 2006, 2007 ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍. 
Inc. "
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>ക്രിയേറ്റീവ്
 കോമണ്‍സ് ലൈസന്‍സിന് 
</a>കീഴിലാണ്."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -237,57 +137,3 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും<a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>.<br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 
എന്നവിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും<a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>.<br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 
എന്നവിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ അറിയിപ്പും, പകര്‍പ്പവകാശ 
കുറിപ്പും 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
-#~ "ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
-#~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110-1301, യു എസ് എ"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/po/linux-and-gnu.ml.po  25 Apr 2014 04:30:54 -0000      1.32
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ml.po  6 May 2014 05:11:36 -0000       1.33
@@ -2,276 +2,106 @@
 # Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Praveen A <address@hidden>, 2008.
-# Shyam K <address@hidden> 2010
+# Shyam K <address@hidden> 2010.
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:17+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:57+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "ലിനക്സും ഗ്നുവും - ഗ്നു 
സംരംഭം - ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍ (FSF)"
+msgstr "ലിനക്സും ഗ്നുവും - ഗ്നു 
സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-"ഗ്നു, എഫ് എസ് എഫ്, ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍,ലിനക്സ്, ഈമാക്സ്, 
ജിസിസി, യുനിക്സ്, സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍,ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ്
 സിസ്റ്റം,ഗ്നു 
കേര്‍ണല്‍,ഹേഡ്, ഗ്നു ഹേഡ്, 
ഹേഡ്"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "ഗ്നു, എഫ് എസ് എഫ്, ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍,ലിനക്സ്, ഈമാക്സ്, 
ജിസിസി, യുനിക്സ്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍,ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ്
 സിസ്റ്റം,ഗ്നു 
കേര്‍ണല്‍,ഹേഡ്, ഗ്നു ഹേഡ്, 
ഹേഡ്"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് അ
വരുപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പങ്കുവയ്ക്കാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഉള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ലഭിയ്ക്കുന്നതിനായി 1983 മുതല്‍ 
യുനിക്സ് പോലെയുള്ള 
സ്വതന്ത്രമായ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റം "
-"ഗ്നു 
നിര്‍മ്മിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് അ
വരുപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പങ്കുവയ്ക്കാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
ലഭിയ്ക്കുന്നതിനായി 1983 മുതല്‍ 
യുനിക്സ് പോലെയുള്ള 
സ്വതന്ത്രമായ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റം ഗ്നു 
നിര്‍മ്മിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
 # | Linux and the GNU [-Project-] {+System+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h2>
 #| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
-msgstr "ലിനക്സും ഗ്നു സംരംഭവും"
+msgstr "ലിനക്സും ഗ്നു സംവിധാനവും"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"<strong>എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></"
-"strong>"
+msgid "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a></strong>"
+msgstr "<strong>എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></strong>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
-"Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
-msgstr ""
-"ഈ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ അറിയാന്‍‍ <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"ചോദ്യോത്തരങ്ങള്‍</a>, <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ്?</a> "
-"എന്നീ ലേഖനങ്ങള്‍ കാണുക."
+msgid "For more information see also the <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, and <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
+msgstr "ഈ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ അറിയാന്‍‍ <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ചോദ്യോത്തരങ്ങള്‍</a>, <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ട് 
ഗ്നു/ലിനക്സ്?</a> എന്നീ 
ലേഖനങ്ങള്‍ കാണുക."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
-"realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version of GNU which "
-"is widely used today is often called &ldquo;Linux&rdquo;, and many of its "
-"users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> "
-"that it is basically the GNU system, developed by the <a href=\"/gnu/gnu-"
-"history.html\">GNU Project</a>."
-msgstr ""
-"പല കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും <a 
href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem"
-"\">ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ</a>  
മാറ്റം വരുത്തിയ 
പതിപ്പാണെന്നറിയാതെയാണു് 
നിത്യേന "
-"ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ചില 
പ്രത്യേക സാഹചര്യങ്ങളുടെ 
ഫലമായി ഇന്നു് പരക്കെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഗ്നുവിന്റെ "
-"പതിപ്പു് കൂടുതല്‍ സമയവും 
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo;എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്,
 എന്നു് മാത്രമല്ല പല "
-"ഉപയോക്താക്കളും <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">ഗ്നു 
സംരംഭവുമായി</a> അതിനു് എത്ര "
-"മാത്രം 
ബന്ധമുണ്ടെന്നതിനെപ്പറ്റി <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
-"\">ബോധവാന്‍മാരുമല്ല</a>."
+msgid "Many computer users run a modified version of <a 
href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, 
without realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version of GNU 
which is widely used today is often called &ldquo;Linux&rdquo;, and many of its 
users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> 
that it is basically the GNU system, developed by the <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
+msgstr "പല കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും <a 
href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ</a>  മാറ്റം 
വരുത്തിയ 
പതിപ്പാണെന്നറിയാതെയാണു് 
നിത്യേന 
ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ചില 
പ്രത്യേക സാഹചര്യങ്ങളുടെ 
ഫലമായി ഇന്നു് പരക്കെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഗ്നുവിന്റെ 
പതിപ്പു് കൂടുതല്‍ സമയവും 
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo;എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്,
 എന്നു് മാത്രമല്ല പല 
ഉപയോക്താക്കളും <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">ഗ്നു 
സംരംഭവുമായി</a> അതിനു് എത്ര 
മാത്രം 
ബന്ധമുണ്ടെന്നതിനെപ്പറ്റി <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">ബോധവാന്‍മാരുമല്ല</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
-"part of the system they use.  Linux is the kernel: the program in the system "
-"that allocates the machine's resources to the other programs that you run.  "
-"The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
-"itself; it can only function in the context of a complete operating system.  "
-"Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the "
-"whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux.  All the so-"
-"called &ldquo;Linux&rdquo; distributions are really distributions of GNU/"
-"Linux."
-msgstr ""
-"ശരിയ്ക്കും അങ്ങനെ ഒരു 
ലിനക്സ് ഉണ്ടു് എന്നു് 
മാത്രമല്ല ആളുകള്‍ അതു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ അതു് "
-"പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം 
മാത്രമാണു്. ലിനക്സൊരു 
കെര്‍ണലാണു്: നിങ്ങള്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്ന 
മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിഭവങ്ങള്‍ 
വിട്ടുകൊടുക്കുന്ന 
പ്രോഗ്രാമാണതു്. "
-"ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിന്റെ 
ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്ത ഭാഗമാണു് 
കെര്‍ണല്‍, പക്ഷേ അതു് മാത്രം 
കൊണ്ടു് "
-"വലിയ പ്രയോജനമൊന്നുമില്ല; 
മുഴുവന്‍ പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിനൊപ്പമേ അതിനു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാനാകൂ. "
-"ലിനക്സ് സാധാരണയായി ഗ്നു 
എന്ന പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനവുമായി 
ചേര്‍ന്നാണുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്:
 ലിനക്സ് "
-"കെര്‍ണലായി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന 
മുഴുവന്‍ സിസ്റ്റവും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി ഗ്നുവാണു് അ
ഥവാ ഗ്നു/ലിനക്സ് ആണു്. "
-"&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് 
പറയപ്പെടുന്ന എല്ലാ 
വിതരണങ്ങളും ശരിയ്ക്കും, 
ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"വിതരണങ്ങളാണു്."
+msgid "There really is a Linux, and these people are using it, but it is just 
a part of the system they use.  Linux is the kernel: the program in the system 
that allocates the machine's resources to the other programs that you run.  The 
kernel is an essential part of an operating system, but useless by itself; it 
can only function in the context of a complete operating system.  Linux is 
normally used in combination with the GNU operating system: the whole system is 
basically GNU with Linux added, or GNU/Linux.  All the so-called 
&ldquo;Linux&rdquo; distributions are really distributions of GNU/Linux."
+msgstr "ശരിയ്ക്കും അങ്ങനെ ഒരു 
ലിനക്സ് ഉണ്ടു് എന്നു് 
മാത്രമല്ല ആളുകള്‍ അതു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ അതു് പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം 
മാത്രമാണു്. ലിനക്സൊരു 
കെര്‍ണലാണു്: നിങ്ങള്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്ന 
മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിഭവങ്ങള്‍ 
വിട്ടുകൊടുക്കുന്ന 
പ്രോഗ്രാമാണതു്. ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനത്തിന്റെ 
ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്ത ഭാഗമാണു് 
കെര്‍ണല്‍, പക്ഷേ അതു് മാത്രം 
കൊണ്ടു് വലിയ 
പ്രയോജനമൊന്നുമില്ല; 
മുഴുവന്‍ പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തിനൊപ്പമേ അതിനു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാനാകൂ. 
ലിനക്സ് സാധാരണയായി ഗ്നു എന്ന 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനവുമായി 
ചേര്‍ന്നാണുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്:
 ലിനക്സ് കെര്‍ണലായി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന 
മുഴുവന്‍ സിസ്റ്റവും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി ഗ്നുവാണു് അ
ഥവാ ഗ്നു/ലിനക്സ് ആണു്. 
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് 
പറയപ്പെടുന്ന എല്ലാ 
വിതരണങ്ങളും ശരിയ്ക്കും, 
ഗ്നു/ലിനക്സ് വിതരണങ്ങളാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
-"Linux, and the whole system, which they also call &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
-"ambiguous use of the name doesn't help people understand.  These users often "
-"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
-"a bit of help."
-msgstr ""
-"പല ഉപയോക്താക്കളും 
ലിനക്സെന്ന കെര്‍ണലും  
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo;എന്നു് തന്നെ അ
വര്‍ വിളിയ്ക്കുന്ന "
-"മുഴുവന്‍ സിസ്റ്റവും 
തമ്മിലുള്ള 
വ്യത്യാസത്തെപ്പറ്റി 
ബോധവാന്‍മാരല്ല. ഈ പേരിന്റെ അ
വ്യക്തമായ ഉപയോഗം "
-"കാര്യങ്ങള്‍ 
മനസ്സിലാക്കാന്‍ 
സഹായിയ്ക്കുന്നില്ല.  അല്പം 
സഹായത്തോടെ, 1991 ല്‍ ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സാണു് "
-"മുഴുവന്‍ പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനവും 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്തതെന്നാണു്
 ഈ ഉപയോക്താക്കള്‍ 
വിചാരിയ്ക്കുന്നതു്"
+msgid "Many users do not understand the difference between the kernel, which 
is Linux, and the whole system, which they also call &ldquo;Linux&rdquo;.  The 
ambiguous use of the name doesn't help people understand.  These users often 
think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with a 
bit of help."
+msgstr "പല ഉപയോക്താക്കളും 
ലിനക്സെന്ന കെര്‍ണലും  
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo;എന്നു് തന്നെ അ
വര്‍ വിളിയ്ക്കുന്ന മുഴുവന്‍ 
സിസ്റ്റവും തമ്മിലുള്ള 
വ്യത്യാസത്തെപ്പറ്റി 
ബോധവാന്‍മാരല്ല. ഈ പേരിന്റെ അ
വ്യക്തമായ ഉപയോഗം 
കാര്യങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ 
സഹായിയ്ക്കുന്നില്ല.  അല്പം 
സഹായത്തോടെ, 1991 ല്‍ ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സാണു് മുഴുവന്‍ 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനവും 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്തതെന്നാണു്
 ഈ ഉപയോക്താക്കള്‍ 
വിചാരിയ്ക്കുന്നതു്"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Programmers generally know that Linux is a kernel.  But since they have "
-"generally heard the whole system called &ldquo;Linux&rdquo; as well, they "
-"often envisage a history that would justify naming the whole system after "
-"the kernel.  For example, many believe that once Linus Torvalds finished "
-"writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software "
-"to go with it, and found that (for no particular reason)  most everything "
-"necessary to make a Unix-like system was already available."
-msgstr ""
-"ലിനക്സൊരു കെര്‍ണലാണെന്നു് 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാര്‍ക്കു് 
പൊതുവെ അറിയാം. പക്ഷേ പൊതുവേ 
മുഴുവന്‍ സിസ്റ്റത്തേയും "
-"&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് തന്നെ 
വിളിയ്ക്കുന്നതു് 
കേട്ടിട്ടുള്ളതു് കൊണ്ടു് 
പലപ്പോഴും, കെര്‍ണലിന്റെ "
-"പേരിലറിയപ്പെടുന്ന സിസ്റ്റം 
എന്ന രീതിയുള്ള ഒരു 
ചരിത്രമാണു് അവരുടെ 
മനസ്സില്‍ വരുന്നതു്. "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് ലിനക്സ് എന്ന 
കെര്‍ണല്‍ എഴുതി 
തീര്‍ക്കുകയും, അതിന്റെ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ "
-"അതിനൊപ്പമുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മറ്റു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയറുകള്‍ക്കായി 
പരതുകയും, യുണിക്സ് 
പോലുള്ളൊരു സിസ്റ്റം "
-"ഉണ്ടാക്കാന്‍ ആവശ്യമായ ഒരു 
വിധം എല്ലാം തന്നെ നേരത്തെ 
ലഭ്യമായിരുന്നുവെന്നു് (ഒരു 
പ്രത്യേക "
-"കാരണമൊന്നുമില്ലാതെ) 
കണ്ടെത്തുകയുമാണുണ്ടായതു് 
എന്നാണു് പലരും  
വിശ്വസിയ്ക്കുന്നതു്."
+msgid "Programmers generally know that Linux is a kernel.  But since they have 
generally heard the whole system called &ldquo;Linux&rdquo; as well, they often 
envisage a history that would justify naming the whole system after the kernel. 
 For example, many believe that once Linus Torvalds finished writing Linux, the 
kernel, its users looked around for other free software to go with it, and 
found that (for no particular reason)  most everything necessary to make a 
Unix-like system was already available."
+msgstr "ലിനക്സൊരു 
കെര്‍ണലാണെന്നു് 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാര്‍ക്കു് 
പൊതുവെ അറിയാം. പക്ഷേ പൊതുവേ 
മുഴുവന്‍ സിസ്റ്റത്തേയും 
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് തന്നെ 
വിളിയ്ക്കുന്നതു് 
കേട്ടിട്ടുള്ളതു് കൊണ്ടു് 
പലപ്പോഴും, കെര്‍ണലിന്റെ 
പേരിലറിയപ്പെടുന്ന സിസ്റ്റം 
എന്ന രീതിയുള്ള ഒരു 
ചരിത്രമാണു് അവരുടെ 
മനസ്സില്‍ വരുന്നതു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് ലിനക്സ് എന്ന 
കെര്‍ണല്‍ എഴുതി 
തീര്‍ക്കുകയും, അതിന്റെ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ അ
തിനൊപ്പമുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മറ്റു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയറുകള്‍ക്കായി 
പരതുകയും, യുണിക്സ് 
പോലുള്ളൊരു സിസ്റ്റം 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ ആവശ്യമായ ഒരു 
വിധം എല്ലാം തന്നെ നേരത്തെ 
ലഭ്യമായിരുന്നുവെന്നു് (ഒരു 
പ്രത്യേക 
കാരണമൊന്നുമില്ലാതെ) 
കണ്ടെത്തുകയുമാണുണ്ടായതു് 
എന്നാണു് പലരും  
വിശ്വസിയ്ക്കുന്നതു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
-"system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
-"a> added up to a complete system because the GNU Project had been working "
-"since 1984 to make one.  In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU "
-"Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system, "
-"called GNU.  The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial "
-"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
-"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
-msgstr ""
-"അവരതു് കണ്ടെത്തിയതു് 
യാദൃശ്ചികമായിട്ടായിരുന്നില്ല&mdash;à´
…തു് മുഴുവനായിട്ടില്ലാത്ത 
ഗ്നു "
-"സിസ്റ്റമായിരുന്നു . 
ലഭ്യമായിരുന്ന എല്ലാ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെല്ലാം 
കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു് ഒരു 
പൂര്‍ണ്ണ "
-"പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞതു്, 
1984 മുതല്‍ തന്നെ ഗ്നു സംരംഭം അ
തിനായ് യത്നിച്ചതു് "
-"കൊണ്ടാണു്. <a href=\"/gnu/manifesto.html\">  
ഗ്നു മാനിഫെസ്റ്റോയില്‍</a>, 
ഗ്നു എന്ന "
-"പേരില്‍, യുണിക്സ് പോലുള്ള 
ഒരു സ്വതന്ത്ര സിസ്റ്റം 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
ലക്ഷ്യം ഞങ്ങള്‍ മുന്നോട്ടു് "
-"വച്ചിട്ടുണ്ടു്. ഗ്നു 
പ്രൊജക്റ്റിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">ആദ്യ "
-"പ്രഖ്യാപനത്തിലും</a> ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ആദ്യകാല 
പദ്ധതികളുടെ 
രൂപരേഖവിവരിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു.
 "
-"ലിനക്സ് 
തുടങ്ങിയപ്പോഴേയ്ക്കും ഗ്നു 
ഏതാണ്ടു് 
പൂര്‍ണ്ണമായിരുന്നു."
+msgid "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU 
system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> 
added up to a complete system because the GNU Project had been working since 
1984 to make one.  In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU 
Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system, 
called GNU.  The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial 
Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans 
for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
+msgstr "അവരതു് കണ്ടെത്തിയതു് 
യാദൃശ്ചികമായിട്ടായിരുന്നില്ല&mdash;à´
…തു് മുഴുവനായിട്ടില്ലാത്ത 
ഗ്നു സിസ്റ്റമായിരുന്നു . 
ലഭ്യമായിരുന്ന എല്ലാ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെല്ലാം 
കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു് ഒരു 
പൂര്‍ണ്ണ പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ 
കഴിഞ്ഞതു്, 1984 മുതല്‍ തന്നെ 
ഗ്നു സംരംഭം അതിനായ് 
യത്നിച്ചതു് കൊണ്ടാണു്. <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">  ഗ്നു 
മാനിഫെസ്റ്റോയില്‍</a>, ഗ്നു 
എന്ന പേരില്‍, യുണിക്സ് 
പോലുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സിസ്റ്റം 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
ലക്ഷ്യം ഞങ്ങള്‍ മുന്നോട്ടു് 
വച്ചിട്ടുണ്ടു്. ഗ്നു 
പ്രൊജക്റ്റിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">ആദ്യ 
പ്രഖ്യാപനത്തിലും</a> ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ആദ്യകാല 
പദ്ധതികളുടെ 
രൂപരേഖവിവരിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു.
 ലിനക്സ് 
തുടങ്ങിയപ്പോഴേയ്ക്കും ഗ്നു 
ഏതാണ്ടു് 
പൂര്‍ണ്ണമായിരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
-"for a particular job.  For example, Linus Torvalds set out to write a Unix-"
-"like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX); "
-"Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's "
-"natural to measure the contribution of this kind of project by specific "
-"programs that came from the project."
-msgstr ""
-"കൂടുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
സംരംഭങ്ങള്‍ക്കും ഒരു 
പ്രത്യേക ജോലി 
ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക "
-"സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള 
ലക്ഷ്യമാണുള്ളതു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു് ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് യുണിക്സ് 
പോലുള്ളൊരു "
-"കെര്‍ണല്‍ (ലിനക്സ്) എഴുതാന്‍ 
ഇറങ്ങിത്തിരിച്ചപ്പോള്‍, 
ഡൊണാള്‍ഡ് ക്നുത്തു് ഒരു 
ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റര്‍ 
(ടെക്) "
-"എഴുതാനാണു്  തുനിഞ്ഞതു്; ബോബ് 
ഷീഫ്ലര്‍ ജാലകസിസ്റ്റം (എക്സ് 
ജാലക സിസ്റ്റം) 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനും. "
-"ഇത്തരം സംരംഭങ്ങളുടെ 
സംഭാവനയെ വിലയിരുത്തുനതു് 
സ്വാഭാവികമായും, അ
തില്‍നിന്നുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ "
-"വിജയത്തിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു്"
+msgid "Most free software projects have the goal of developing a particular 
program for a particular job.  For example, Linus Torvalds set out to write a 
Unix-like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX); 
Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's 
natural to measure the contribution of this kind of project by specific 
programs that came from the project."
+msgstr "കൂടുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
സംരംഭങ്ങള്‍ക്കും ഒരു 
പ്രത്യേക ജോലി 
ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള 
ലക്ഷ്യമാണുള്ളതു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു് ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് യുണിക്സ് 
പോലുള്ളൊരു കെര്‍ണല്‍ 
(ലിനക്സ്) എഴുതാന്‍ 
ഇറങ്ങിത്തിരിച്ചപ്പോള്‍, 
ഡൊണാള്‍ഡ് ക്നുത്തു് ഒരു 
ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റര്‍ 
(ടെക്) എഴുതാനാണു്  തുനിഞ്ഞതു്; 
ബോബ് ഷീഫ്ലര്‍ ജാലകസിസ്റ്റം 
(എക്സ് ജാലക സിസ്റ്റം) 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനും. 
ഇത്തരം സംരംഭങ്ങളുടെ 
സംഭാവനയെ വിലയിരുത്തുനതു് 
സ്വാഭാവികമായും, അ
തില്‍നിന്നുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
വിജയത്തിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു്"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
-"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux "
-"distribution&rdquo;, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
-"software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total "
-"source code, and this included some of the essential major components "
-"without which there could be no system.  Linux itself was about 3%.  (The "
-"proportions in 2008 are similar: in the &ldquo;main&rdquo; repository of "
-"gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.)  So if you were going to "
-"pick a name for the system based on who wrote the programs in the system, "
-"the most appropriate single choice would be &ldquo;GNU&rdquo;."
-msgstr ""
-"ഇങ്ങനെയാണു് ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ സംഭാവന അ
ളക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെന്താണു് 
മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയുക? "
-"ഒരു സിഡി വിതരണക്കാരന്‍ 
കണ്ടെത്തിയതു് അവരുടെ 
&ldquo;ലിനക്സ് വിതരണത്തില്‍&rdquo;, 
ഏറ്റവും വലിയ "
-"ഒറ്റ ഘടകം മുഴുവന്‍ സോഴ്സ് 
കോഡിന്റെ ഏതാണ്ടു് 28% വരുന്ന <a 
href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\"> ഗ്നു 
സോഫ്റ്റുവെയറായിരുന്നു</a> 
എന്നാണു്, ഇതില്‍  ഒഴിച്ചു് 
കൂടാനാവാത്തതും "
-"ഞാനില്ലാതെ സിസ്റ്റം 
തന്നെയില്ല എന്ന അ
വസ്ഥയുമുള്ള സുപ്രധാന 
ഘടകങ്ങളുമുണ്ടു്.  ലിനക്സ് 
മാത്രമായി "
-"ഏതാണ്ടു് 3% ആയിരുന്നു(2008 ലെ 
കണക്കും സമാനമാണു് 
ഗ്ന്യൂസെന്‍സ് എന്ന 
വിതരണത്തിന്റെ &ldquo;"
-"മെയിന്‍&rdquo; സംഭരണിയില്‍ 
ലിനക്സ് 1.5% ഉം, ഗ്നു 
പാക്കേജുകള്‍ 15% ഉം ആണു്). 
സിസ്റ്റത്തിലെ "
-"പ്രോഗ്രാമുകളാരാണെഴുതിയതു് 
എന്നു് നോക്കിയിട്ടാണു് 
നിങ്ങള്‍ പേരു് 
നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
ഏറ്റവും യോജിച്ച "
-"ഒറ്റപ്പദം  &ldquo;ഗ്നു&rdquo; 
എന്നായിരിയ്ക്കും."
+msgid "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what 
would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux 
distribution&rdquo;, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU 
software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total source 
code, and this included some of the essential major components without which 
there could be no system.  Linux itself was about 3%.  (The proportions in 2008 
are similar: in the &ldquo;main&rdquo; repository of gNewSense, Linux is 1.5% 
and GNU packages are 15%.)  So if you were going to pick a name for the system 
based on who wrote the programs in the system, the most appropriate single 
choice would be &ldquo;GNU&rdquo;."
+msgstr "ഇങ്ങനെയാണു് ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ സംഭാവന അ
ളക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെന്താണു് 
മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയുക? ഒരു 
സിഡി വിതരണക്കാരന്‍ 
കണ്ടെത്തിയതു് അവരുടെ 
&ldquo;ലിനക്സ് വിതരണത്തില്‍&rdquo;, 
ഏറ്റവും വലിയ ഒറ്റ ഘടകം 
മുഴുവന്‍ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
ഏതാണ്ടു് 28% വരുന്ന <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\"> ഗ്നു 
സോഫ്റ്റുവെയറായിരുന്നു</a> 
എന്നാണു്, ഇതില്‍  ഒഴിച്ചു് 
കൂടാനാവാത്തതും ഞാനില്ലാതെ 
സിസ്റ്റം തന്നെയില്ല എന്ന അ
വസ്ഥയുമുള്ള സുപ്രധാന 
ഘടകങ്ങളുമുണ്ടു്.  ലിനക്സ് 
മാത്രമായി ഏതാണ്ടു് 3% 
ആയിരുന്നു(2008 ലെ കണക്കും 
സമാനമാണു് ഗ്ന്യൂസെന്‍സ് 
എന്ന വിതരണത്തിന്റെ 
&ldquo;മെയിന്‍&rdquo; സംഭരണിയില്‍ 
ലിനക്സ് 1.5% ഉം, ഗ്നു 
പാക്കേജുകള്‍ 15% ഉം ആണു്). 
സിസ്റ്റത്തിലെ 
പ്രോഗ്രാമുകളാരാണെഴുതിയതു് 
എന്നു് നോക്കിയിട്ടാണു് 
നിങ്ങള്‍ പേരു് 
നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
ഏറ്റവും യോജിച്ച ഒറ്റപ്പദം  
&ldquo;ഗ്നു&rdquo; എന്നായിരിയ്ക്കും."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU Project "
-"was not, is not, a project to develop specific software packages.  It was "
-"not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, "
-"although we did that.  It was not a project to develop a text editor, "
-"although we developed one.  The GNU Project set out to develop <em>a "
-"complete free Unix-like system</em>: GNU."
-msgstr ""
-"പക്ഷേ അതു് ഈ ചോദ്യം 
പരിഗണിയ്ക്കാനുള്ള നല്ലൊരു 
വഴിയല്ല. ഗ്നു സംരംഭം പ്രത്യേക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പാക്കേജുകള്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭമായിരുന്നില്ല, 
ഇപ്പോഴുമല്ല.ഞങ്ങളൊരു <a href=\"/"
-"software/gcc/gcc.html\">സി കമ്പൈലര്‍ 
വികസിപ്പിച്ചെങ്കിലും</a> ഇതു് 
അതിനായുള്ളൊരു "
-"സംരംഭമായിരുന്നില്ല. 
ഞങ്ങളൊരു ടെക്സ്റ്റ് 
എഴുത്തിടം 
വികസിപ്പിച്ചെങ്കിലും ഇതു് അ
തിനായുള്ളൊരു "
-"സംരംഭവുമായിരുന്നില്ല. ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം ഗ്നു 
എന്നു് പേരുള്ള 
<em>സ്വതന്ത്രമായതും 
മുഴുവനായും "
-"യുണിക്സ്-പോലുള്ളതുമായ ഒരു 
സിസ്റ്റം</em> വികസിപ്പിയ്ക്കുക 
എന്നതായിരുന്നു."
+msgid "But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU 
Project was not, is not, a project to develop specific software packages.  It 
was not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, 
although we did that.  It was not a project to develop a text editor, although 
we developed one.  The GNU Project set out to develop <em>a complete free 
Unix-like system</em>: GNU."
+msgstr "പക്ഷേ അതു് ഈ ചോദ്യം 
പരിഗണിയ്ക്കാനുള്ള നല്ലൊരു 
വഴിയല്ല. ഗ്നു സംരംഭം പ്രത്യേക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പാക്കേജുകള്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭമായിരുന്നില്ല, 
ഇപ്പോഴുമല്ല.ഞങ്ങളൊരു <a 
href=\"/software/gcc/gcc.html\">സി കമ്പൈലര്‍ 
വികസിപ്പിച്ചെങ്കിലും</a> ഇതു് 
അതിനായുള്ളൊരു 
സംരംഭമായിരുന്നില്ല. 
ഞങ്ങളൊരു ടെക്സ്റ്റ് 
എഴുത്തിടം 
വികസിപ്പിച്ചെങ്കിലും ഇതു് അ
തിനായുള്ളൊരു 
സംരംഭവുമായിരുന്നില്ല. ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം ഗ്നു 
എന്നു് പേരുള്ള 
<em>സ്വതന്ത്രമായതും 
മുഴുവനായും 
യുണിക്സ്-പോലുള്ളതുമായ ഒരു 
സിസ്റ്റം</em> വികസിപ്പിയ്ക്കുക 
എന്നതായിരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many people have made major contributions to the free software in the "
-"system, and they all deserve credit for their software.  But the reason it "
-"is <em>an integrated system</em>&mdash;and not just a collection of useful "
-"programs&mdash;is because the GNU Project set out to make it one.  We made a "
-"list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
-"systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
-"list.  We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
-"components because you can't have a system without them.  Some of our system "
-"components, the programming tools, became popular on their own among "
-"programmers, but we wrote many components that are not tools <a href="
-"\"#nottools\">(2)</a>.  We even developed a chess game, GNU Chess, because a "
-"complete system needs games too."
-msgstr ""
-"സിസ്റ്റത്തിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
പലരും വിലപ്പെട്ട സംഭാവനകള്‍ 
നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്, "
-"അവരെല്ലാവരും ഇതിനു് അ
ംഗികാരം അ
ര്‍ഹിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. പക്ഷേ 
ഉപയോഗപ്രദമായ ഒരു കൂട്ടം 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ "
-"ശേഖരം മാത്രമല്ലാതെ ഇതു് ഒരു 
<em>സംയോജിത സിസ്റ്റമാകാന്‍ </em> 
കാരണം, ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ "
-"ലക്ഷ്യമതായതുകൊണ്ടാണു്. 
<em>പൂര്‍ണ്ണമായും</em> 
സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
സിസ്റ്റമുണ്ടാക്കാന്‍ 
ആവശ്യമായ "
-"പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ഒരു 
പട്ടികയുണ്ടാക്കുകയും, 
ശാസ്ത്രീയമായി അതിലെ എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
കണ്ടെത്തുകയോ, "
-"എഴുതുകയോ, എഴുതാനായി ആളുകളെ 
കണ്ടെത്തുകയോ  ചെയ്തു. അ
നിവാര്യമായതും എന്നാല്‍ 
രസകരമല്ലാത്തതുമായ <a "
-"href=\"#unexciting\">(1)</a> ചില ഘടകങ്ങള്‍ 
ഇല്ലാതെ ഒരു സിസ്റ്റം 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ പറ്റാത്തതു് "
-"കൊണ്ട്, അവ ഞങ്ങള്‍ തന്നെ 
വികസിപ്പിച്ചു. ഞങ്ങളുടെ 
സിസ്റ്റത്തിലെ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനുള്ള ചില "
-"ഉപകരണങ്ങള്‍, സ്വയം തന്നെ 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാരുടെയിടയില്‍ 
ജനകീയമായി, പക്ഷേ ഇതല്ലാത്ത  <a 
href="
-"\"#nottools\">(2)</a> പല ഘടകങ്ങളും 
ഞങ്ങള്‍ എഴുതി. ഞങ്ങള്‍ ഒരു 
ചതുരംഗ കളി, ഗ്നു ചെസ്സ്, പോലും "
-"വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു, കാരണം 
സമ്പൂര്‍ണ്ണമായ 
ഒരുസിസ്റ്റത്തിനു് നല്ല 
കളികളും ആവശ്യമാണു് എന്നതു് 
തന്നെ."
+msgid "Many people have made major contributions to the free software in the 
system, and they all deserve credit for their software.  But the reason it is 
<em>an integrated system</em>&mdash;and not just a collection of useful 
programs&mdash;is because the GNU Project set out to make it one.  We made a 
list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we 
systematically found, wrote, or found people to write everything on the list.  
We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> components 
because you can't have a system without them.  Some of our system components, 
the programming tools, became popular on their own among programmers, but we 
wrote many components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>.  We 
even developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games 
too."
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
പലരും വിലപ്പെട്ട സംഭാവനകള്‍ 
നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്, അ
വരെല്ലാവരും ഇതിനു് അംഗികാരം 
അര്‍ഹിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. 
പക്ഷേ ഉപയോഗപ്രദമായ ഒരു 
കൂട്ടം പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
ശേഖരം മാത്രമല്ലാതെ ഇതു് ഒരു 
<em>സംയോജിത സിസ്റ്റമാകാന്‍ </em> 
കാരണം, ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യമതായതുകൊണ്ടാണു്. 
<em>പൂര്‍ണ്ണമായും</em> 
സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
സിസ്റ്റമുണ്ടാക്കാന്‍ 
ആവശ്യമായ പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
ഒരു പട്ടികയുണ്ടാക്കുകയും, 
ശാസ്ത്രീയമായി അതിലെ എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
കണ്ടെത്തുകയോ, എഴുതുകയോ, 
എഴുതാനായി ആളുകളെ 
കണ്ടെത്തുകയോ  ചെയ്തു. അ
നിവാര്യമായതും എന്നാല്‍ 
രസകരമല്ലാത്തതുമായ <a 
href=\"#unexciting\">(1)</a> ചില ഘടകങ്ങള്‍ 
ഇല്ലാതെ ഒരു സിസ്റ്റം 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ പറ്റാത്തതു് 
കൊണ്ട്, അവ ഞങ്ങള്‍ തന്നെ 
വികസിപ്പിച്ചു. ഞങ്ങളുടെ 
സിസ്റ്റത്തിലെ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനുള്ള ചില 
ഉപകരണങ്ങള്‍, സ്വയം തന്നെ 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാരുടെയിടയില്‍ 
ജനകീയമായി, പക്ഷേ ഇതല്ലാത്ത  <a 
href=\"#nottools\">(2)</a> പല ഘടകങ്ങളും 
ഞങ്ങള്‍ എഴുതി. ഞങ്ങള്‍ ഒരു 
ചതുരംഗ കളി, ഗ്നു ചെസ്സ്, പോലും 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു, കാരണം 
സമ്പൂര്‍ണ്ണമായ 
ഒരുസിസ്റ്റത്തിനു് നല്ല 
കളികളും ആവശ്യമാണു് എന്നതു് 
തന്നെ."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-"kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  Developing this kernel has been "
-"a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/documentation/"
-"hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but "
-"it is a long way from being ready for people to use in general."
-msgstr ""
-"90 കളുടെ ആദ്യത്തോടെ 
കെര്‍ണലൊഴികെയുള്ള മുഴുവന്‍ 
സിസ്റ്റവും ഞങ്ങള്‍ 
തയ്യാറാക്കിയിരുന്നു 
(മാകിനു് മുകളില്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">ഗ്നു ഹര്‍ഡ്</a>, 
എന്ന കെര്‍ണല്‍ ഞങ്ങള്‍ "
-"വികസിപ്പിച്ചു് 
കൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായിരുന്നു). 
ഈ കെര്‍ണല്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് 
ഞങ്ങള്‍ "
-"പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ 
വളരെയധികം 
പ്രയാസമേറിയതായിരുന്നു;  <a 
href=\"/software/hurd/"
-"hurd-and-linux.html\">2001 ല്‍ ഗ്നു ഹര്‍ഡ് 
വിശ്വസനീയമായി 
പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് തുടങ്ങി</a>, 
പക്ഷേ "
-"ഇതു് ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവില്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
തയ്യാറാകാന്‍ ഇനിയും എത്രയോ 
ദൂരം പോകാനുണ്ടു്."
+msgid "By the early 90s we had put together the whole system aside from the 
kernel.  We had also started a kernel, the <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  
Developing this kernel has been a lot harder than we expected; <a 
href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd 
started working reliably in 2001</a>, but it is a long way from being ready for 
people to use in general."
+msgstr "90 കളുടെ ആദ്യത്തോടെ 
കെര്‍ണലൊഴികെയുള്ള മുഴുവന്‍ 
സിസ്റ്റവും ഞങ്ങള്‍ 
തയ്യാറാക്കിയിരുന്നു 
(മാകിനു് മുകളില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">ഗ്നു ഹര്‍ഡ്</a>, 
എന്ന കെര്‍ണല്‍ ഞങ്ങള്‍ 
വികസിപ്പിച്ചു് 
കൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായിരുന്നു). 
ഈ കെര്‍ണല്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് 
ഞങ്ങള്‍ 
പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ 
വളരെയധികം 
പ്രയാസമേറിയതായിരുന്നു;  <a 
href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\">2001 ല്‍ ഗ്നു 
ഹര്‍ഡ് വിശ്വസനീയമായി 
പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് തുടങ്ങി</a>, 
പക്ഷേ ഇതു് ആളുകള്‍ക്കു് 
പൊതുവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
തയ്യാറാകാന്‍ ഇനിയും എത്രയോ 
ദൂരം പോകാനുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once
 # | Torvalds [-wrote Linux,-] {+freed Linux in 1992,+} it fit into the last
 # | major gap in the GNU system.  People could then <a
@@ -281,7 +111,7 @@
 # | {+system &mdash;+} a [-Linux-based-] version of the GNU [-system; the-]
 # | {+system which also contained Linux.  The+} GNU/Linux system, [-for
 # | short.-] {+in other words.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 #| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system.  "
@@ -289,61 +119,20 @@
 #| "Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</"
 #| "a> to make a complete free system: a Linux-based version of the GNU "
 #| "system; the GNU/Linux system, for short."
-msgid ""
-"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
-"Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
-"system.  People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/";
-"historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU "
-"system</a> to make a complete free system &mdash; a version of the GNU "
-"system which also contained Linux.  The GNU/Linux system, in other words."
-msgstr ""
-"ഭാഗ്യത്തിനു്, ലിനക്സ് 
ലഭ്യമായിരുന്നതു് കാരണം, 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഹര്‍ഡിനായി 
കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ടി 
വന്നില്ല. "
-"ലിനസ് ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് 
ലിനക്സ് എഴുതിയതോടെ അദ്ദേഹം അ
വസാനത്തെ വലിയ വിടവും നികത്തി. 
ആളുകള്‍ക്കു് <a "
-"href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/";
-"RELNOTES-0.01\">ലിനക്സും ഗ്നു 
സിസ്റ്റവും ഒന്നിച്ചു് 
ചേര്‍ത്തു് </a> പൂര്‍ണ്ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായ "
-"സിസ്റ്റം: ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ ലിനക്സ്-അ
ടിസ്ഥാനമായൊരു പതിപ്പു്; 
ചുരുക്കത്തില്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ 
സാധിച്ചു."
+msgid "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  
Once Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU 
system.  People could then <a 
href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
 combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system &mdash; a 
version of the GNU system which also contained Linux.  The GNU/Linux system, in 
other words."
+msgstr "ഭാഗ്യത്തിനു്, ലിനക്സ് 
ലഭ്യമായിരുന്നതു് കാരണം, 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഹര്‍ഡിനായി 
കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ടി 
വന്നില്ല. 1992 ല്‍ ലിനസ് 
ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് ലിനക്സ് 
സ്വതന്ത്രമാക്കിയതോടെ അ
ദ്ദേഹം അവസാനത്തെ വലിയ വിടവും 
നികത്തി. ആളുകള്‍ക്കു് <a 
href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>ലിനക്സും
 ഗ്നു സിസ്റ്റവും ഒന്നിച്ചു് 
ചേര്‍ത്തു് </a> പൂര്‍ണ്ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായ സിസ്റ്റം &mdash; 
ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ലിനക്സ് അടിസ്ഥാനമായൊരു 
പതിപ്പു് നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ 
സാധിച്ചു. ചുരുക്കത്തില്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സ്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU components<a "
-"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
-"Linux.  Integrating a complete system as a distribution that would work "
-"&ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too.  It required addressing the "
-"issue of how to install and boot the system&mdash;a problem we had not "
-"tackled, because we hadn't yet reached that point.  Thus, the people who "
-"developed the various system distributions did a lot of essential work.  But "
-"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
-"someone."
-msgstr ""
-"അവ ചേര്‍ത്തു് 
വയ്ക്കുന്നതൊരു നിസാര 
പണിയായിരുന്നില്ല. ചില ഗ്നു 
ഘടകങ്ങള്‍ക്കു്<a href="
-"\"#somecomponents\">(3)</a> ലിനക്സുമായി 
ചേര്‍ന്നു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനു് 
വേcണ്ടി സാരമായ "
-"മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തേണ്ടി 
വന്നു. ഉടന്‍ ഉപയോഗസജ്ജമായ 
രീതിയിലുള്ള ഒരു വിതരണമായി ഈ 
സിസ്റ്റത്തെ "
-"സംയോജിപ്പിക്കുന്നതു് ഒരു 
വലിയ ജോലിയായിരുന്നു. ഇതിനായി 
സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ 
ചെയ്യുന്നതും ബൂട്ട് "
-"ചെയ്യുന്നതുമെങ്ങനെയാണെന്നുള്ള
 പ്രശ്നം 
പരിഹരിക്കേണ്ടിയിരുന്നു &mdash; അ
വിടംവരെ "
-"എത്താതിരുന്നതിനാല്‍ 
ഞങ്ങള്‍ക്കഭിമുഖീകരിക്കേണ്ടി
 വന്നിട്ടില്ലാത്ത ഒരു 
പ്രശ്നമായിരുന്നു അതു്. അ
തിനാല്‍ "
-"തന്നെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പല 
വിതരണങ്ങളും 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്തവര്‍ പല അ
ത്യാവശ്യ പണികളും ചെയ്തു. 
പക്ഷേ "
-"അവ പലതും ആ ജോലിയുടെ സ്വഭാവം 
കൊണ്ടു്, ഉറപ്പായും 
ആരെങ്കിലും ചെയ്യാന്‍ 
പോകുന്നവയായിരുന്നു."
+msgid "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU 
components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work 
with Linux.  Integrating a complete system as a distribution that would work 
&ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too.  It required addressing the 
issue of how to install and boot the system&mdash;a problem we had not tackled, 
because we hadn't yet reached that point.  Thus, the people who developed the 
various system distributions did a lot of essential work.  But it was work 
that, in the nature of things, was surely going to be done by someone."
+msgstr "അവ ചേര്‍ത്തു് 
വയ്ക്കുന്നതൊരു നിസാര 
പണിയായിരുന്നില്ല. ചില ഗ്നു 
ഘടകങ്ങള്‍ക്കു്<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> 
ലിനക്സുമായി ചേര്‍ന്നു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനു് 
വേcണ്ടി സാരമായ മാറ്റങ്ങള്‍ 
വരുത്തേണ്ടി വന്നു. ഉടന്‍ 
ഉപയോഗസജ്ജമായ രീതിയിലുള്ള 
ഒരു വിതരണമായി ഈ സിസ്റ്റത്തെ 
സംയോജിപ്പിക്കുന്നതു് ഒരു 
വലിയ ജോലിയായിരുന്നു. ഇതിനായി 
സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ 
ചെയ്യുന്നതും ബൂട്ട് 
ചെയ്യുന്നതുമെങ്ങനെയാണെന്നുള്ള
 പ്രശ്നം 
പരിഹരിക്കേണ്ടിയിരുന്നു &mdash; അ
വിടംവരെ എത്താതിരുന്നതിനാല്‍ 
ഞങ്ങള്‍ക്കഭിമുഖീകരിക്കേണ്ടി
 വന്നിട്ടില്ലാത്ത ഒരു 
പ്രശ്നമായിരുന്നു അതു്. അ
തിനാല്‍ തന്നെ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ പല 
വിതരണങ്ങളും 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്തവര്‍ പല അ
ത്യാവശ്യ പണികളും ചെയ്തു. 
പക്ഷേ അവ പലതും ആ ജോലിയുടെ 
സ്വഭാവം കൊണ്ടു്, ഉറപ്പായും 
ആരെങ്കിലും ചെയ്യാന്‍ 
പോകുന്നവയായിരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
-"system.  The <a href=\"http://fsf.org/\";>FSF</a> funded the rewriting of the "
-"Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
-"integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release "
-"with no changes.  The FSF also funded an early stage of the development of "
-"Debian GNU/Linux."
-msgstr ""
-"ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങളേയും ഗ്നു 
<em>എന്ന</em> സിസ്റ്റത്തിനേയും 
ഗ്നു സംരംഭം 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. ഗ്നു "
-"സി ലൈബ്രറിക്കു് വേണ്ടി 
ലിനക്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട 
കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കലുകള്‍ക്കായി
 എഫ്എസ്എഫ്  പണം മുടക്കി. "
-"അതു്കൊണ്ടു് ഇപ്പോള്‍ അവ 
നല്ലനിലയില്‍ സംയോജിതമാണു്. 
പുതിയ ലൈബ്രറി പതിപ്പുകള്‍ 
മാറ്റമൊന്നുമില്ലാതെ "
-"തന്നെ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിലുപയോഗിക്കുന്നു. 
എഫ്എസ്എഫ്, ഡെബിയന്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സിന്റെ ആദ്യഘട്ട "
-"വികസനത്തിനും പണംമുടക്കി. "
+msgid "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU 
system.  The <a href=\"http://fsf.org/\";>FSF</a> funded the rewriting of the 
Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well 
integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release 
with no changes.  The FSF also funded an early stage of the development of 
Debian GNU/Linux."
+msgstr "ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങളേയും ഗ്നു 
<em>എന്ന</em> സിസ്റ്റത്തിനേയും 
ഗ്നു സംരംഭം 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. ഗ്നു സി 
ലൈബ്രറിക്കു് വേണ്ടി 
ലിനക്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട 
കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കലുകള്‍ക്കായി
 എഫ്എസ്എഫ്  പണം മുടക്കി. അ
തു്കൊണ്ടു് ഇപ്പോള്‍ അവ 
നല്ലനിലയില്‍ സംയോജിതമാണു്. 
പുതിയ ലൈബ്രറി പതിപ്പുകള്‍ 
മാറ്റമൊന്നുമില്ലാതെ തന്നെ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിലുപയോഗിക്കുന്നു. 
എഫ്എസ്എഫ്, ഡെബിയന്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സിന്റെ ആദ്യഘട്ട 
വികസനത്തിനും പണംമുടക്കി. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
 # | called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free
 # | software&mdash;their developers follow the philosophy associated with
@@ -353,7 +142,7 @@
 # | [-href=\"http://ututo.org\";>Ututo</a>-]
 # | {+href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>Ututo</a>+} and <a
 # | href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 #| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
@@ -362,60 +151,20 @@
 #| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
 #| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://ututo.org";
 #| "\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
-msgid ""
-"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-"called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
-"their developers follow the philosophy associated with Linux rather than "
-"that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/\">completely free GNU/"
-"Linux distros</a>.  The FSF supports computer facilities for two of these "
-"distributions, <a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>Ututo</a> and <a "
-"href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
-msgstr ""
-"ഇന്നു് ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ പല 
രൂപാന്തരങ്ങളും ഉണ്ടു് 
(പലപ്പോഴും &ldquo;വിതരണങ്ങള്‍&rdquo; "
-"എന്നാണവയെ 
വിളിയ്ക്കുന്നതു്). അവയില്‍ 
ഒട്ടുമിക്കവയും 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ചേര്‍ക്കുന്നുണ്ടു് "
-"&mdash; അവയുടെ രചയിതാക്കള്‍ 
ഗ്നുവിനു് പകരം ലിനക്സുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട 
തത്വശാസ്ത്രമാണു് 
പിന്തുടരുന്നതു്. "
-"പക്ഷേ അവയില്‍ <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> 
പൂര്‍ണ്ണമായും "
-"സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുമുണ്ടു് </a>. <a 
href=\"http://ututo.org\";>ഉട്ടുട്ടോ</"
-"a>,  <a 
href=\"http://gnewsense.org/\";>ഗ്ന്യൂസെന്‍സ്</a> 
എന്നീ രണ്ടു് വിതരണങ്ങളെ 
എഫ്എസ്എഫ് "
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സൌകര്യങ്ങള്‍ 
നല്കി പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
+msgid "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often 
called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free 
software&mdash;their developers follow the philosophy associated with Linux 
rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/\">completely 
free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer facilities for two of 
these distributions, <a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>Ututo</a> and 
<a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
+msgstr "ഇന്നു് ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ പല 
രൂപാന്തരങ്ങളും ഉണ്ടു് 
(പലപ്പോഴും &ldquo;വിതരണങ്ങള്‍&rdquo; 
എന്നാണവയെ വിളിയ്ക്കുന്നതു്). 
അവയില്‍ ഒട്ടുമിക്കവയും 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ചേര്‍ക്കുന്നുണ്ടു് &mdash; അ
വയുടെ രചയിതാക്കള്‍ 
ഗ്നുവിനു് പകരം ലിനക്സുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട 
തത്വശാസ്ത്രമാണു് 
പിന്തുടരുന്നതു്. പക്ഷേ അ
വയില്‍ <a href=\"/distros/\"> 
പൂര്‍ണ്ണമായും സ്വതന്ത്രമായ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുമുണ്ടു് </a>. <a 
href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>ഉട്ടുട്ടോ</a>,  <a 
href=\"http://gnewsense.org/\";>ഗ്ന്യൂസെന്‍സ്</a> 
എന്നീ രണ്ടു് വിതരണങ്ങളെ 
എഫ്എസ്എഫ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ നല്കി 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
-"various non-free programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
-"non-free programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O "
-"devices when the system starts, and they are included, as long series of "
-"numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free GNU/Linux "
-"distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> free version of Linux</a> too."
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണമുണ്ടാക്കുന്നതു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത പല 
പ്രോഗ്രാമുകളേയും 
ഒഴിവാക്കുന്ന "
-"കാര്യം മാത്രമല്ല. ഇപ്പോള്‍ 
ലിനക്സിന്റെ സാധാരണ 
പതിപ്പുകളിലും 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളും "
-"ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, സിസ്റ്റം 
പ്രവര്‍ത്തനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ 
ഐ/ഒ ഉപകരണങ്ങളില്‍ "
-"പകര്‍ത്താനുദ്ദേശിച്ചുള്ളതാണു്.
 അവയുടെ യഥാര്‍ത്ഥ 
കോഡുകള്‍ക്കു് പകരം, അ
ക്കങ്ങളുടെ ഒരു നീണ്ട ശ്രേണി അ
യി "
-"മാത്രമാണു്  അവ \"കോഡില്‍ 
\"ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതു്.
 അതുകൊണ്ടു് തന്നെ 
സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ്  "
-"വിതരണങ്ങള്‍ പരിപാലിക്കുക 
എന്നതു് <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
-"\">ലിനക്സിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പതിപ്പിന്റെ</a> പരിപാലനം  
കൂടിയാവുന്നു."
+msgid "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of 
eliminating various non-free programs.  Nowadays, the usual version of Linux 
contains non-free programs too.  These programs are intended to be loaded into 
I/O devices when the system starts, and they are included, as long series of 
numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free GNU/Linux 
distributions now entails maintaining a <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> free version of Linux</a> too."
+msgstr "സ്വതന്ത്രമായ ഒരു 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണമുണ്ടാക്കുന്നതു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത പല 
പ്രോഗ്രാമുകളേയും 
ഒഴിവാക്കുന്ന കാര്യം 
മാത്രമല്ല. ഇപ്പോള്‍ 
ലിനക്സിന്റെ സാധാരണ 
പതിപ്പുകളിലും 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, സിസ്റ്റം 
പ്രവര്‍ത്തനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ 
ഐ/ഒ ഉപകരണങ്ങളില്‍ 
പകര്‍ത്താനുദ്ദേശിച്ചുള്ളതാണു്.
 അവയുടെ യഥാര്‍ത്ഥ 
കോഡുകള്‍ക്കു് പകരം, അ
ക്കങ്ങളുടെ ഒരു നീണ്ട ശ്രേണി അ
യി മാത്രമാണു്  അവ \"കോഡില്‍ 
\"ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതു്.
 അതുകൊണ്ടു് തന്നെ 
സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ്  
വിതരണങ്ങള്‍ പരിപാലിക്കുക 
എന്നതു് <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>ലിനക്സിന്റെ
 ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പിന്റെ</a> 
പരിപാലനം  കൂടിയാവുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
-"the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one of the "
-"essential major components of the system.  The system as a whole is "
-"basically the GNU system, with Linux added.  When you're talking about this "
-"combination, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോഗിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 
ദയവായി &ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്ന 
പേരു് "
-"സംശയത്തിനിട വരുത്തുന്ന 
തരത്തില്‍ ഉപയോഗിച്ചു് 
ആളുകളെ 
ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കരുതു്. 
ലിനക്സ് എന്നാല്‍, "
-"സിസ്റ്റത്തിലെ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതും അ
നിവാര്യമായതുമായ കേര്‍ണല്‍ 
എന്ന ഘടകം മാത്രമാണു്. 
പൂര്‍ണ്ണമായ "
-"സിസ്റ്റം അടിസ്ഥാനപരമായി 
ലിനക്സും കൂടി ചേര്‍ന്ന ഗ്നു 
സിസ്റ്റമാണു്. നിങ്ങള്‍ ഈ 
സംയോജിത "
-"സിസ്റ്റത്തേപറ്റിയാണു് 
സംസാരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
ദയവായി അതിനെ 
&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് "
-"വിളിയ്ക്കുക."
+msgid "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by 
using the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one of 
the essential major components of the system.  The system as a whole is 
basically the GNU system, with Linux added.  When you're talking about this 
combination, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോഗിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 
ദയവായി &ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്ന 
പേരു് സംശയത്തിനിട 
വരുത്തുന്ന തരത്തില്‍ 
ഉപയോഗിച്ചു് ആളുകളെ 
ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കരുതു്. 
ലിനക്സ് എന്നാല്‍, 
സിസ്റ്റത്തിലെ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതും അ
നിവാര്യമായതുമായ കേര്‍ണല്‍ 
എന്ന ഘടകം മാത്രമാണു്. 
പൂര്‍ണ്ണമായ സിസ്റ്റം അ
ടിസ്ഥാനപരമായി ലിനക്സും കൂടി 
ചേര്‍ന്ന ഗ്നു സിസ്റ്റമാണു്. 
നിങ്ങള്‍ ഈ സംയോജിത 
സിസ്റ്റത്തേപറ്റിയാണു് 
സംസാരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ 
ദയവായി അതിനെ 
&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു് 
വിളിയ്ക്കുക."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
 # | reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
 # | http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you
@@ -424,7 +173,7 @@
 # | http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>-]
 # | {+href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>+} is a good
 # | URL to use.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
 #| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://";
@@ -432,57 +181,18 @@
 #| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
 #| "<a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";> http://";
 #| "foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
-msgid ""
-"If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
-"this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/";
-"the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you mention Linux, the "
-"kernel, and want to add a link for further reference, <a href=\"http://";
-"foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സിനെക്കുറിച്ചു്&rdquo;
 കൂടുതല്‍ വിവരത്തിനായി സൂചിക 
ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ ഈ "
-"ലേഖനവും <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> 
http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-";
-"project.html</a> എന്ന ലേഖനവും 
നല്‍കാവുന്നതാണു്.  ലിനക്സ് 
എന്ന കെര്‍ണലിനെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ "
-"വിവരത്തിനു് <a 
href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";
-"\">http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> എന്ന 
യുആര്‍എല്‍  "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാവുന്നതാണു് "
+msgid "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further 
reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> 
http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you 
mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to 
use."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഗ്നു/ലിനക്സിനെക്കുറിച്ചു്&rdquo;
 കൂടുതല്‍ വിവരത്തിനായി സൂചിക 
ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ ഈ 
ലേഖനവും <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> 
http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> എന്ന 
ലേഖനവും നല്‍കാവുന്നതാണു്.  
ലിനക്സ് എന്ന 
കെര്‍ണലിനെക്കുറിച്ചു് 
കൂടുതല്‍ വിവരത്തിനു് <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> എന്ന 
യുആര്‍എല്‍  
ഉപയോഗിയ്ക്കാവുന്നതാണു് "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
-msgstr ""
-"അടിക്കുറിപ്പു്: ഗ്നുവിനു് 
പുറമേ വേരൊരു സംരംഭവും ഒരു 
സ്വതന്ത്രമായ 
യുണിക്സ്-പോലുള്ള 
പ്രവര്‍ത്തക "
-"സംവിധാനം ഒറ്റയ്ക്കു് 
നിര്‍മ്മിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
യുസി ബെര്‍ക്കിലിയില്‍ 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത ഈ 
സിസ്റ്റം "
-"ബിഎസ്ഡി 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. 80 
കളില്‍ ഇതു് 
സ്വതന്ത്രമല്ലായിരുന്നു, 
പക്ഷേ 90 കളുടെ ആദ്യത്തില്‍ 
ഇതു് "
-"സ്വതന്ത്രമായി. ഇന്നു് 
നിലവിലുള്ള <a href=\"#newersystems\">(4)</a>ഒരു 
സ്വതന്ത്ര പ്രവര്‍ത്തക "
-"സംവിധാനം ഏതാണ്ടുറപ്പായും 
ഗ്നുവില്‍ നിന്നുള്ളൊരു 
രൂപാന്തരമോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു 
ബിഎസ്ഡി സിസ്റ്റമോ ആണു്."
+msgid "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced 
a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was 
developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the 
early 90s.  A free operating system that exists today<a 
href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU 
system, or a kind of BSD system."
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്: 
ഗ്നുവിനു് പുറമേ വേരൊരു 
സംരംഭവും ഒരു സ്വതന്ത്രമായ 
യുണിക്സ്-പോലുള്ള 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
ഒറ്റയ്ക്കു് 
നിര്‍മ്മിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
യുസി ബെര്‍ക്കിലിയില്‍ 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത ഈ 
സിസ്റ്റം ബിഎസ്ഡി 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. 80 
കളില്‍ ഇതു് 
സ്വതന്ത്രമല്ലായിരുന്നു, 
പക്ഷേ 90 കളുടെ ആദ്യത്തില്‍ 
ഇതു് സ്വതന്ത്രമായി. ഇന്നു് 
നിലവിലുള്ള <a href=\"#newersystems\">(4)</a>ഒരു 
സ്വതന്ത്ര പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം ഏതാണ്ടുറപ്പായും 
ഗ്നുവില്‍ നിന്നുള്ളൊരു 
രൂപാന്തരമോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു 
ബിഎസ്ഡി സിസ്റ്റമോ ആണു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.  "
-"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
-"example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped "
-"persuade them, but the code had little overlap with GNU.  BSD systems today "
-"use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some BSD "
-"programs; however, taken as wholes, they are two different systems that "
-"evolved separately.  The BSD developers did not write a kernel and add it to "
-"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="
-"\"#gnubsd\">(5)</a>"
-msgstr ""
-"ഗ്നു/ലിനക്സ് പോലെ 
ബിഎസ്ഡിയും ഗ്നുവിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പാണോ എന്നു് ആളുകള്‍ 
ചിലപ്പോള്‍ 
ചോദിയ്ക്കാറുണ്ടു്. ഗ്നു "
-"സംരംഭത്തിന്റെ മാതൃകയില്‍ 
നിന്നു് ആവേശമുള്‍ക്കൊണ്ടും, 
ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തകരുടെ തുറന്ന 
അഭ്യര്‍ത്ഥനമാനിച്ചും ആണു് "
-"ബിഎസ്ഡിയുടെ രചയിതാക്കള്‍ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാക്കിയതെങ്കിലും
 അവരുടെ കോഡും ഗ്നുവുമായി "
-"ബന്ധമൊന്നുമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
 ഇന്നു് ഗ്നുവും അതിന്റെ 
രൂപാന്തരങ്ങളും ബിഎസ്ഡി 
പ്രോഗ്രാമുകളുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്
 "
-"പോലെ തന്നെ ബിഎസ്ഡി 
സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ചില ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളുപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്;
 എന്നിരുന്നാലും "
-"മുഴുവനായെടുത്താല്‍ അവ 
രണ്ടും വെവ്വേറെ 
വളര്‍ന്നുവന്ന രണ്ടു് 
വ്യത്യസ്ത സിസ്റ്റങ്ങളാണു്. 
ബിഎസ്ഡിയുടെ "
-"രചയിതാക്കള്‍ ഒരു 
കെര്‍ണലെഴുതി ഗ്നുവിനോടു് 
ചേര്‍ത്തതല്ലാത്തതിനാല്‍ 
തന്നെ ഗ്നു/ബിഎസ്ഡി എന്ന പേരു് 
ഇവിടെ "
-"ചേരുകയില്ല.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgid "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like 
GNU/Linux.  The BSD developers were inspired to make their code free software 
by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists 
helped persuade them, but the code had little overlap with GNU.  BSD systems 
today use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some 
BSD programs; however, taken as wholes, they are two different systems that 
evolved separately.  The BSD developers did not write a kernel and add it to 
the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a 
href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgstr "ഗ്നു/ലിനക്സ് പോലെ 
ബിഎസ്ഡിയും ഗ്നുവിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പാണോ എന്നു് ആളുകള്‍ 
ചിലപ്പോള്‍ 
ചോദിയ്ക്കാറുണ്ടു്. ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ മാതൃകയില്‍ 
നിന്നു് ആവേശമുള്‍ക്കൊണ്ടും, 
ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തകരുടെ തുറന്ന 
അഭ്യര്‍ത്ഥനമാനിച്ചും ആണു് 
ബിഎസ്ഡിയുടെ രചയിതാക്കള്‍ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാക്കിയതെങ്കിലും
 അവരുടെ കോഡും ഗ്നുവുമായി 
ബന്ധമൊന്നുമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
 ഇന്നു് ഗ്നുവും അതിന്റെ 
രൂപാന്തരങ്ങളും ബിഎസ്ഡി 
പ്രോഗ്രാമുകളുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്
 പോലെ തന്നെ ബിഎസ്ഡി 
സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ചില ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളുപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്;
 എന്നിരുന്നാലും 
മുഴുവനായെടുത്താല്‍ അവ 
രണ്ടും വെവ്വേറെ 
വളര്‍ന്നുവന്ന രണ്ടു് 
വ്യത്യസ്ത സിസ്റ്റങ്ങളാണു്. 
ബിഎസ്ഡിയുടെ രചയിതാക്കള്‍ 
ഒരു കെര്‍ണലെഴുതി 
ഗ്നുവിനോടു് 
ചേര്‍ത്തതല്ലാത്തതിനാല്‍ 
തന്നെ ഗ്നു/ബിഎസ്ഡി എന്ന പേരു് 
ഇവിടെ ചേരുകയില്ല.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -491,58 +201,25 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
-"the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a href="
-"\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/"
-"\">GNU tar</a>, and more."
-msgstr ""
-"<a id=\"unexciting\"></a>ഇപ്പോള്‍ <a 
href=\"/software/binutils/\">ഗ്നു "
-"ബിന്‍യൂട്ടില്‍സിന്റെ</a> 
ഭാഗമായ ഗ്നു അസംബ്ലര്‍ എന്ന 
ജിഎഎസ്, ലിങ്കര്‍ എന്ന 
ജിഎല്‍ഡി എന്നീ "
-"പാക്കേജുകളും <a href=\"/software/tar/\">ഗ്നു 
ടാറും</a>, മറ്റു് പലതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഈ "
-"അത്യാവശ്യവും എന്നാല്‍ 
രസകരമല്ലാത്തതുമായ 
ഘടകങ്ങള്‍."
+msgid "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components 
include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a 
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a 
href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
+msgstr "<a id=\"unexciting\"></a>ഇപ്പോള്‍ <a 
href=\"/software/binutils/\">ഗ്നു 
ബിന്‍യൂട്ടില്‍സിന്റെ</a> 
ഭാഗമായ ഗ്നു അസംബ്ലര്‍ എന്ന 
ജിഎഎസ്, ലിങ്കര്‍ എന്ന 
ജിഎല്‍ഡി എന്നീ പാക്കേജുകളും 
<a href=\"/software/tar/\">ഗ്നു ടാറും</a>, മറ്റു് 
പലതും ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നതാണു് 
ഈ അത്യാവശ്യവും എന്നാല്‍ 
രസകരമല്ലാത്തതുമായ 
ഘടകങ്ങള്‍."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
-"PostScript interpreter <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
-"\">Ghostscript</a>, and the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C "
-"library</a> are not programming tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
-"Chess."
-msgstr ""
-"<a id=\"nottools\"></a>ഉദാഹരണത്തിനു് 
ബോണ്‍ എഗെയിന്‍ ഷെല്‍ (ബാഷ്), <a 
href=\"/software/"
-"ghostscript/ghostscript.html\">ഗോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്</a>
 എന്ന പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 
ഇന്റര്‍പ്രട്ടര്‍, "
-"<a href=\"/software/libc/libc.html\">ഗ്നു സി 
ലൈബ്രറി</a> തുടങ്ങിയവ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനുള്ള "
-"ഉപകരണങ്ങളല്ല. ഗ്നുകാഷ്, 
ഗ്നോം, ഗ്നു ചെസ്സ് എന്നിവയും അ
ത്തരത്തിലുള്ളവയല്ല.."
+msgid "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the 
PostScript interpreter <a 
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the <a 
href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming tools.  
Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
+msgstr "<a id=\"nottools\"></a>ഉദാഹരണത്തിനു് 
ബോണ്‍ എഗെയിന്‍ ഷെല്‍ (ബാഷ്), <a 
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">ഗോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്</a>
 എന്ന പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 
ഇന്റര്‍പ്രട്ടര്‍, <a 
href=\"/software/libc/libc.html\">ഗ്നു സി ലൈബ്രറി</a> 
തുടങ്ങിയവ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനുള്ള 
ഉപകരണങ്ങളല്ല. ഗ്നുകാഷ്, 
ഗ്നോം, ഗ്നു ചെസ്സ് എന്നിവയും അ
ത്തരത്തിലുള്ളവയല്ല.."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
-"html\">GNU C library</a>."
-msgstr ""
-"<a id=\"somecomponents\"></a>ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"/software/libc/libc.html"
-"\">ഗ്നു സി ലൈബ്രറി</a>."
+msgid "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a 
href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
+msgstr "<a id=\"somecomponents\"></a>ഉദാഹരണത്തിനു്, 
<a href=\"/software/libc/libc.html\">ഗ്നു സി 
ലൈബ്രറി</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
-"like system has been developed, but technically it is not at all like GNU or "
-"Unix, so it doesn't really affect this issue.  Most of the kernel of Solaris "
-"has been made free, but if you wanted to make a free system out of that, "
-"aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need to "
-"put it into GNU or BSD."
-msgstr ""
-"<a id=\"newersystems\"></a>ഇതെഴുതിയതിനു് 
ശേഷം ഏതാണ്ടു് മുഴുവന്‍ 
സ്വതന്ത്രമായ - വിന്‍ഡോസ് "
-"മാതൃകയിലുള്ള ഒരു സിസ്റ്റം 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുകയുണ്ടായി,
 പക്ഷെ സാങ്കേതികമായി അതു് 
ഗ്നുവിനെ "
-"പോലെയോ യുനിക്സിനെ പോലെയോ അ
ല്ലാത്തതുകൊണ്ടു് ഇവിടെ 
ബാധകമാകുന്നില്ല.സൊളാരിസിന്റെ
 കേര്‍ണല്‍ "
-"ഏതാണ്ടെല്ലാം 
സ്വതന്ത്രമാണു്. പക്ഷെ അ
തുപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍ 
കേര്‍ണലില്‍ വിട്ടു പോയ 
ഭാഗങ്ങള്‍ "
-"ചേര്‍ക്കുന്നതിനു് പുറമെ അ
തു് ഗ്നു വിലോ ബിഎസ്ഡിയിലോ 
ചേര്‍ക്കുകയോ വേണം."
+msgid "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free 
Windows-like system has been developed, but technically it is not at all like 
GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue.  Most of the kernel of 
Solaris has been made free, but if you wanted to make a free system out of 
that, aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need 
to put it into GNU or BSD."
+msgstr "<a id=\"newersystems\"></a>ഇതെഴുതിയതിനു് 
ശേഷം ഏതാണ്ടു് മുഴുവന്‍ 
സ്വതന്ത്രമായ - വിന്‍ഡോസ് 
മാതൃകയിലുള്ള ഒരു സിസ്റ്റം 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുകയുണ്ടായി,
 പക്ഷെ സാങ്കേതികമായി അതു് 
ഗ്നുവിനെ പോലെയോ യുനിക്സിനെ 
പോലെയോ അല്ലാത്തതുകൊണ്ടു് 
ഇവിടെ 
ബാധകമാകുന്നില്ല.സൊളാരിസിന്റെ
 കേര്‍ണല്‍ ഏതാണ്ടെല്ലാം 
സ്വതന്ത്രമാണു്. പക്ഷെ അ
തുപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍ 
കേര്‍ണലില്‍ വിട്ടു പോയ 
ഭാഗങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനു് 
പുറമെ അതു് ഗ്നു വിലോ 
ബിഎസ്ഡിയിലോ ചേര്‍ക്കുകയോ 
വേണം."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
 # | <a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article
 # | was written, the GNU C Library has been ported to {+several versions of+}
 # | the [-FreeBSD-] {+BSD+} kernel, which made it [-possible-]
@@ -551,7 +228,7 @@
 # | [-called-] {+called, for instance,+} GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD
 # | depending on the kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops
 # | can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ol><li>
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article "
 #| "was written, the GNU C Library has been ported to the FreeBSD kernel, "
@@ -560,21 +237,8 @@
 #| "called GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the kernel of the "
 #| "system.  Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish "
 #| "between GNU/Linux and GNU/*BSD."
-msgid ""
-"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
-"written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD "
-"kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that "
-"kernel.  Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are "
-"therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on "
-"the kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops can hardly "
-"distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
-msgstr ""
-"<a id=\"gnubsd\"></a>എന്നാല്‍, ഈ ലേഖനം 
എഴുതിയതിനു് ശേഷം 
വര്‍ഷങ്ങള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ 
ഗ്നു സി "
-"ലൈബ്രറി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതാക്കിയട്ടുണ്ടു്
 എന്നതു് ഗ്നു സിസ്റ്റവും ആ 
കെര്‍ണലും 
ഒന്നിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് "
-"സാധ്യമാക്കി. ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പോലെ ഇവയും തീര്‍ച്ചയായും 
ഗ്നുവിന്റെ 
രൂപാന്തരങ്ങളാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ "
-"സിസ്റ്റത്തിലെ 
കെര്‍ണലിനനുസരിച്ചു് ഇവയെ 
ഗ്നു/കെഫ്രീബിഎസ്ഡി 
ഗ്നു/കെനെറ്റ്ബിഎസ്ഡി 
എന്നിങ്ങനെ "
-"വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്. സാധാരണ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ഗ്നു/ലിനക്സും 
ഗ്നു/*ബിഎസ്ഡിയുമായി 
വേര്‍തിരിച്ചറിയാന്‍ "
-"പോലും പ്രയാസമാണു്."
+msgid "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article 
was written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD 
kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that 
kernel.  Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are 
therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the 
kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops can hardly 
distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+msgstr "<a id=\"gnubsd\"></a>എന്നാല്‍, ഈ ലേഖനം 
എഴുതിയതിനു് ശേഷം 
വര്‍ഷങ്ങള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ 
ഗ്നു സി ലൈബ്രറി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതാക്കിയട്ടുണ്ടു്
 എന്നതു് ഗ്നു സിസ്റ്റവും ആ 
കെര്‍ണലും 
ഒന്നിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് 
സാധ്യമാക്കി. ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പോലെ ഇവയും തീര്‍ച്ചയായും 
ഗ്നുവിന്റെ 
രൂപാന്തരങ്ങളാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ 
സിസ്റ്റത്തിലെ 
കെര്‍ണലിനനുസരിച്ചു് ഇവയെ 
ഗ്നു/കെഫ്രീബിഎസ്ഡി 
ഗ്നു/കെനെറ്റ്ബിഎസ്ഡി 
എന്നിങ്ങനെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്. സാധാരണ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ഗ്നു/ലിനക്സും 
ഗ്നു/*ബിഎസ്ഡിയുമായി 
വേര്‍തിരിച്ചറിയാന്‍ പോലും 
പ്രയാസമാണു്."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -583,7 +247,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}  There are 
also
@@ -592,25 +255,15 @@
 # | be sent+} to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -625,46 +278,28 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
-msgstr ""
+msgid "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard 
M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 
Richard M. Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>ക്രിയേറ്റീവ്
 കോമണ്‍സ് ലൈസന്‍സിന് 
</a>കീഴിലാണ്."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Praveen A &lt;address@hidden&gt; Shyam Karanatt &lt;address@hidden"
-"in&gt;"
+msgstr "Praveen A &lt;address@hidden&gt; Shyam Karanatt &lt;address@hidden&gt;"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -672,67 +307,3 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "പുതിയവ"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "New Free Software"
-#~ msgstr "പുതിയ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#~| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~| "preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2007 റിച്ചാര്‍ഡ് "
-#~ "സ്റ്റാള്‍മാന്‍ <br />ഈ അ
റിയിപ്പു് 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
-#~ "ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
-#~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]