[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-distros.pl.po gnu/po/thegnu...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/free-distros.pl.po gnu/po/thegnu... |
Date: |
Thu, 17 Apr 2014 05:18:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/04/17 05:18:12
Modified files:
distros/po : free-distros.pl.po
gnu/po : thegnuproject.pl.po why-gnu-linux.pl.po
graphics/po : agnuhead.pl.po anfsflogo.pl.po atypinggnu.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- distros/po/free-distros.pl.po 16 Apr 2014 21:01:43 -0000 1.91
+++ distros/po/free-distros.pl.po 17 Apr 2014 05:18:11 -0000 1.92
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 23:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-14 04:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -45,34 +44,11 @@
"distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
"a> as in freedom."
msgstr ""
+"Na tej stronie jest lista dystrybucji <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a>, które zawierajÄ
wyÅÄ
cznie <a
href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">wolne oprogramowanie</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | [-Below-]{+These distros+} are [-the complete,-] ready-to-use [-<a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know-]
-# | {+full systems whose developers have made a commitment to+} follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
-# | Free System Distributions</a>. [-They have a firm policy commitment to
-# | only include-] {+This means these distros will include,+} and [-only
-# | propose-] {+propose, exclusively+} free software. They {+will+} reject
-# | non[---]free applications, non[---]free programming platforms,
-# | non[---]free drivers, [-or non-free-] {+nonfree+} firmware
-# | [-“blobs”. If by mistake they do include any, they remove it.
-# | If you have found such non-free software or documentation in one of these
-# | distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue-]
-# | {+“blobs”, nonfree games,+} and [-earn GNU Bucks</a>.-] {+any
-# | other nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below are the complete, ready-to-use <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#| "\">GNU/Linux</a> distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-"
-#| "system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free System "
-#| "Distributions</a>. They have a firm policy commitment to only include "
-#| "and only propose free software. They reject non-free applications, non-"
-#| "free programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware “"
-#| "blobs”. If by mistake they do include any, they remove it. If you "
-#| "have found such non-free software or documentation in one of these "
-#| "distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue "
-#| "and earn GNU Bucks</a>."
msgid ""
"These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
"commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -82,17 +58,14 @@
"drivers, nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other "
"nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
msgstr ""
-"Poniżej sÄ
kompletne, gotowe do użycia, dystrybucje <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">GNU/Linuksa</a> o których nam wiadomo,
że podjÄÅy "
-"silne zobowiÄ
zanie, aby podporzÄ
dkowaÄ siÄ <a href=\"/distros/free-"
-"system-distribution-guidelines.html\">Wytycznym Wolnych Dystrybucji</a>. "
-"MajÄ
silnÄ
politykÄ aby zawieraÄ i sugerowaÄ wyÅÄ
cznie wolne
"
-"oprogramowanie. OdrzucajÄ
one niewolne aplikacje, niewolne platformy "
-"programowania, niewolne sterowniki oraz niewolny firmware. JeÅli przez "
-"pomyÅkÄ zawierajÄ
któryÅ z wyżej wymienionych elementów, usuwajÄ
"
-"element. JeÅli znaleźliÅcie takie niewolne oprogramowanie
lub niewolnÄ
"
-"dokumentacjÄ, <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">możecie to zgÅosiÄ i "
-"dostaÄ GNU Bucks</a>."
+"Poniższe dystrybucje to kompletne, gotowe do użycia, systemy których "
+"deweloperzy podjÄÅy silne zobowiÄ
zanie, aby podporzÄ
dkowaÄ siÄ <a
href="
+"\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Wytycznym Wolnych "
+"Dystrybucji</a>. To oznacza, że te dystrybucje zawierajÄ
i "
+"sugerujÄ
wyÅÄ
cznie wolne oprogramowanie. OdrzucajÄ
one niewolne
aplikacje, "
+"niewolne platformy programowania, niewolne sterowniki niewolny firmware, "
+"niewolne gry i jakiekolwiek inne niewolne oprogramowanie oraz "
+"niewolne podrÄczniki czy dokumentacjÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -102,6 +75,13 @@
"you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, and earn GNU "
"Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the problem."
msgstr ""
+"JeÅli przez pomyÅkÄ któraÅ z tych dystrybucji zaÅÄ
czy lub "
+"zaproponuje cokolwiek niewolnego, to musiaÅoby byÄ przez pomyÅkÄ, i "
+"deweloperzy siÄ zobowiÄ
zali to usunÄ
Ä. JeÅli znaleźliÅcie takie
niewolne "
+"oprogramowanie lub niewolnÄ
dokumentacjÄ w którejÅ z tych "
+"dystrybucji, <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">możecie to zgÅosiÄ i "
+"dostaÄ GNU Bucks</a>, a my poinformujemy deweloperów aby mogli "
+"naprawiÄ bÅÄ
d."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -109,51 +89,40 @@
"therefore, we list only distros that are currently maintained by people who "
"are ready to fix them."
msgstr ""
+"Naprawianie usterek w wolnoÅci jest wymogiem etycznym aby "
+"dystrybucja siÄ znalazÅa na tej liÅcie, wiÄc wymieniamy jedynie
"
+"dystrybucje, które sÄ
obecnie utrzymywane przez ludzi, którzy sÄ
gotowi
je "
+"naprawiaÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>All of the distributions that follow are installable to a
-# | computer's hard [-drive and-] {+drive;+} most can be run live.</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
msgid ""
"<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
"hard drive; most can be run live.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Wszystkie poniższe dystrybucje można zainstalowaÄ na dysku "
-"twardym komputera i wiÄkszoÅÄ z nich można uruchomiÄ
w trybie "
-"<i>LiveCD</i> bez koniecznoÅci instalacji</strong>."
+"twardym komputera; wiÄkszoÅÄ z nich można uruchomiÄ w trybie "
+"<i>LiveCD</i> bez koniecznoÅci instalacji.</strong>"
#. type: Content of: <p>
-# | We [-cannot make a general recommendation for using one over another, so
-# | they are listed here-] {+do not try to judge or compare these distros
-# | based on any criterion other than freedom; therefore, we list them+} in
-# | alphabetical order. We encourage you to read these brief descriptions and
-# | [-even more-] to [-explore-] {+consult+} their respective web sites and
-# | other information to choose the one best for you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
-#| "they are listed here in alphabetical order. We encourage you to read "
-#| "these brief descriptions and even more to explore their respective web "
-#| "sites and other information to choose the one best for you."
msgid ""
"We do not try to judge or compare these distros based on any criterion other "
"than freedom; therefore, we list them in alphabetical order. We encourage "
"you to read these brief descriptions and to consult their respective web "
"sites and other information to choose the one best for you."
msgstr ""
-"Nie możemy ogólnie zaproponowaÄ jednÄ
zamiast drugiej, wiÄc sÄ
"
-"wymienione w kolejnoÅci alfabetycznej. Sugerujemy abyÅcie przeczytali "
-"te krótkie opisy, odwiedzili strony dystrybucji oraz zdobyli inne "
-"informacje aby wybraÄ najlepszÄ
dla Was."
+"Nie próbujemy osÄ
dzaÄ ani porównywaÄ tych dystrybucji wedÅug "
+"jakichkolwiek kryteriów poza wolnoÅciÄ
, wiÄc sÄ
wymienione w "
+"kolejnoÅci alfabetycznej. Sugerujemy abyÅcie przeczytali te krótkie opisy,
"
+"odwiedzili strony dystrybucji oraz zdobyli inne informacje aby "
+"wybraÄ najlepszÄ
dla Was."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We hope other distributions will become entirely free and that some day we "
"can list them here."
msgstr ""
+"Mamy nadziejÄ, że inne dystrybucje stanÄ
siÄ w caÅoÅci wolne "
+"i pewnego dnia możemy je tu umieÅciÄ."
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Distribution"
@@ -475,24 +444,14 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jan Owoc 2013, Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010,
"
-"2011, 2012, 2014, Tomasz KozÅowski 2010."
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2013, 2014, Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc
"
+"2010, 2011, 2012, Tomasz KozÅowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
-#~ "system. We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
-#~ "hope to list them here some day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inne dystrybucje starajÄ
siÄ przejÅÄ w kierunku caÅkiem wolnej "
-#~ "dystrybucji. DziÄkujemy im za wysiÅek aby osiÄ
gnÄ
Ä taki cel
"
-#~ "i mamy nadziejÄ kiedyÅ je tu umieÅciÄ."
Index: gnu/po/thegnuproject.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/po/thegnuproject.pl.po 5 Apr 2014 00:39:42 -0000 1.32
+++ gnu/po/thegnuproject.pl.po 17 Apr 2014 05:18:11 -0000 1.33
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 21:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,14 +23,12 @@
msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr ""
"GNU, Projekt GNU, FSF, wolne oprogramowanie, Fundacja Wolnego "
"Oprogramowania, historia"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Projekt GNU"
@@ -2495,18 +2492,12 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, [-2010-]
-# | {+2010, 2014+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-#| "Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
"Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-"Stallman"
+"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
+"Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2521,7 +2512,6 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
Index: gnu/po/why-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/why-gnu-linux.pl.po 5 Apr 2014 00:39:45 -0000 1.25
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pl.po 17 Apr 2014 05:18:11 -0000 1.26
@@ -2,19 +2,18 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:12-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,19 +23,16 @@
msgstr ""
"Dlaczego GNU/Linux? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "What's in a Name?"
msgstr "Czymże jest nazwa?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr ""
"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
@@ -459,11 +455,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2000, 2006, [-2007-] {+2007, 2014+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -478,7 +471,6 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
Index: graphics/po/agnuhead.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- graphics/po/agnuhead.pl.po 5 Apr 2014 00:39:51 -0000 1.18
+++ graphics/po/agnuhead.pl.po 17 Apr 2014 05:18:12 -0000 1.19
@@ -2,20 +2,19 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2004, 2005, 2006
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.", 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.", 2013, 2014.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:12-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -253,12 +252,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007, [-2013-] {+2013, 2014+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: graphics/po/anfsflogo.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/po/anfsflogo.pl.po 5 Apr 2014 00:39:53 -0000 1.14
+++ graphics/po/anfsflogo.pl.po 17 Apr 2014 05:18:12 -0000 1.15
@@ -2,19 +2,18 @@
# Copyright (C) 2002, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anfsflogo.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:13-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -140,12 +139,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007, [-2013-] {+2013, 2014+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: graphics/po/atypinggnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/po/atypinggnu.pl.po 5 Apr 2014 00:39:56 -0000 1.14
+++ graphics/po/atypinggnu.pl.po 17 Apr 2014 05:18:12 -0000 1.15
@@ -2,19 +2,18 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2004, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atypinggnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:17-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -153,12 +152,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007, [-2013-] {+2013, 2014+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-distros.pl.po gnu/po/thegnu...,
Jan Owoc <=