www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.hr.html po/free-software...


From: GNUN
Subject: www/philosophy free-sw.hr.html po/free-software...
Date: Fri, 11 Apr 2014 07:15:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/04/11 07:15:05

Modified files:
        philosophy     : free-sw.hr.html 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.translist 
                         free-sw.hr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.hr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: free-sw.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.hr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- free-sw.hr.html     17 Aug 2013 05:28:45 -0000      1.18
+++ free-sw.hr.html     11 Apr 2014 07:15:03 -0000      1.19
@@ -1,333 +1,349 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
-<title>Å to je slobodan softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver 
(FSF)</title>
+<title>Å to je slobodni softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodni 
softver</title>
 
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodan
-softver, operativni sustav, GNU-ova jezgra, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodni softver, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodni
+softver, operacijski sustav, GNU-ova jezgra, HURD, GNU HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Od 1983. razvijajmo 
GNU&mdash;operacijski sustav nalik na Unix&mdash;kako bi
 računalni korisnici imali slobodu razmjenjivati i poboljšavati softver koji
 koriste." />
-<link rel="alternate" title="Å to je novo" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="Novi slobodan softver" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.hr.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.hr.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-18" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
-<h2>Å to je slobodan softver?</h2>
+<h2>Å to je slobodni softver?</h2>
 
 <h3>Definicija slobodnog softvera</h3>
 
 <blockquote>
 <p>
-Definicija slobodnog softvera predstavlja kriterij za kvalificiranje
-pojedinog programa kao slobodnog softvera. S vremena na vrijeme revidiramo
-ovu definiciju kako bismo pojasnili ili riješili nejasna pitanja. Pogledajte
-<a href="#History">dio o povijesti</a> ispod za listu izmjena koje utječu na
-definiciju slobodnog softvera.
+Definicija slobodnog softvera predstavlja kriterij po kojemu se određeni
+program može svrstati u kategoriju slobodnog softvera. S vremena na vrijeme
+revidiramo ovu definiciju kako bismo pojasnili ili razriješili neke fine
+razlike u značenjima. Na kraju ovog dokumenta nalazi se <a
+href="#History">dio o povijesti izmjena</a> koje utječu na definiciju
+slobodnog softvera.
 </p>
 </blockquote>
 
 <p>
-&ldquo;Slobodan softver&rdquo; podrazumijeva softver koji poštuje slobodu
-korisnika i zajednicu. Ugrubo govoreći, <b>korisnici imaju slobodu
+&ldquo;Slobodni softver&rdquo; podrazumijeva računalne programe koji poštuju
+slobodu korisnika i zajednice. To znači da <b>korisnici imaju slobodu
 pokretati, kopirati, distribuirati, proučavati, mijenjati i poboljšavati
-softver</b>. S tim slobodama, korisnici (individualno i kolektivno) imaju
-kontrolu nad programom i nad onim što on čini za njih.
+programe</b>. S tim slobodama korisnici (individualno i kolektivno) imaju
+kontrolu nad programom i nad onim što on za njih čini. Radi boljeg
+razumijevanja, koncept  treba promatrati u smislu slobode govora, ne
+cijene.<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. 
 </p>
 
 <p>
-Kada korisnici nemaju kontrolu nad programom, program ima kontrolu nad
-korisnicima. Razvijatelj programa kontrolira program i njime kontrolira
-korisnike, stoga je takav neslobodni ili vlasnički
-(&ldquo;<i>proprietary</i>&rdquo;) program instrument nepravedne moći.
+Zalažemo se za te slobode jer smatramo da ih svatko zaslužuje. Ovim
+slobodama korisnik – pojedinac, ali i zajednica općenito – kontrolira i
+program i ono što njime čini. Kada korisnici nemaju kontrolu nad programom,
+takav program zovemo &ldquo;neslobodnim&rdquo;. Neslobodni program
+kontrolira korisnika, a kako razvijatelj kontrolira program, čini ga <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">instrumentom
+nepravedne moći</a>.
 </p>
 
 <p>
-Prema tome, &ldquo;slobodan softver&rdquo; je stvar slobode, ne cijene. Kako
-biste razumjeli taj koncept, trebate misliti na &ldquo;slobodan&rdquo;
-(<i>free</i>) kao u &ldquo;sloboda govora&rdquo;, a ne u smislu cijene, kao
-&ldquo;besplatno pivo&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>.
-</p>
-
-<p>
-Program je slobodan softver ako korisnici programa imaju četiri osnovne
-slobode:
+Program je slobodan ako korisnici programa imaju četiri osnovne slobode: 
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Sloboda pokretanja programa, u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
-  <li>Sloboda proučavanja rada programa, i sloboda prilagodbe istog tako da 
vrši
-računalne aktivnosti kakve vi želite (sloboda 1). Pristup izvornom kodu je
-preduvjet za to.
+  <li>Sloboda pokretanja programa u bilo koje svrhe (sloboda 0). </li>
+  <li>Sloboda proučavanja rada i prilagodba programa kako bi vršio računalne
+aktivnosti koje želite (sloboda 1). Dostupnost je izvornog kôda za to
+preduvjet. 
   </li>
-  <li>Sloboda ponovne distribucije kopija kako biste pomogli svom bližnjemu
-(sloboda 2). 
+  <li>Sloboda distribucije kopijâ kako biste pomogli bližnjemu (sloboda 2). 
   </li>
-  <li>Sloboda distribucije kopija izmijenjenih verzija drugima (sloboda 3), 
čime
-cijela zajednica ima koristi od vaših izmjena. Pristup izvornom kodu je
-preduvjet za to. 
+  <li>Sloboda distribucije izmijenjenih inačica programa (sloboda 3) čime 
vaše
+izmjene koriste cijeloj zajednici. Dostupnost je izvornog kôda za to
+preduvjet.
   </li>
 </ul>
 
 <p>
-Program je slobodan softver ako korisnici istog imaju sve te slobode. Prema
-tome, možete slobodno ponovno distribuirati kopije, s preinakama ili bez
-njih, bez naplate ili s naplatom troškova distribucije, <a
-href="#exportcontrol">svakome i svugdje</a>. Biti slobodnim činiti sve to,
-između ostalog, znači da ne morate tražiti dopuštenje niti platiti za
-njega. 
+Program je slobodni softver ako korisnicima osigurava sve spomenute
+slobode. U suprotnom je riječ o neslobodnom programu. Naravno, moguće je
+raspravljati o tome koliko su pojedine neslobodne distribucijske sheme
+udaljene od onoga Å¡to se smatra slobodnim; mi ih ipak sve smatramo jednako
+neetičnima.</p>
+
+<p>Stranica u nastavku objašnjava što je nužno za ostvarivanja svake od 
slobodâ
+, ali isto tako opisuje i koje su situacije neadekvatne za pojedinu 
slobodu.</p>
+
+<p>Sloboda koja se odnose na distribuiranje programa (slobode 2 i 3)
+podrazumijevanju slobodno dijeljene kopija – bez obzira na to jesu li
+programi izmijenjeni ili ne, bez obzira traži li se ili ne traži naknada za
+distribuciju – <a href="#exportcontrol">svakome i svagdje</a>. Biti u
+mogućnosti to činiti znači da (između ostaloga)  za takve radnje nije
+potrebno prethodno tražiti ili platiti odobrenje.
 </p>
 
 <p>
-Trebali biste, također, imati slobodu činiti preinake i rabiti ih privatno u
-vašem poslu ili igri, bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
-objavite vaše preinake, niste obvezni na to nikoga posebno upozoravati, ni
-na koji posebni način. 
+Trebali biste imati i slobodu mijenjati program i koristiti izmjene privatno
+u vašem poslu ili igri bez ikakve obveze spominjanja njihova postojanja. Ako
+izmjene objavite, niste obvezni nikoga i ni na koji način upozoriti.
 </p>
 
 <p>
-Sloboda uporabe programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga rabi
-na bilo kojoj vrsti računalnih sustava, za bilo koju vrstu sveukupnog posla
-i svrhe, bez ikakve obveze naknadnog priopćavanja razvijatelju programa ili
-bilo kojem posebnom tijelu. U toj slobodi, važna je <em>korisnička</em>
-namjena, a ne namjena <em>razvijatelja</em>; vi ste kao korisnik slobodni
-pokretati program u svoje namjene, a ako ga distribuirate nekom drugom, on
-je tada slobodan pokrenuti program u svoje namjene i vi nemate pravo
-nametnuti toj osobi svoje vlastite namjene.
+Sloboda pokretanja programa označava slobodu osobe ili organizacije da ga
+rabi na bilo kojoj vrsti računalnog sustava, za bilo koju vrstu sveukupnog
+posla i svrhe bez ikakve obveze naknadnog priopćavanja razvijatelju programa
+ili bilo kojem posebnom tijelu. U toj je slobodi važna <em>korisnička</em>
+namjera, a ne namjera <em>razvijatelja</em>; vi ste kao korisnik slobodni
+pokretati program u svrhe koje vama odgovaraju, a ako ga distribuirate nekom
+drugom, on je tada slobodan pokrenuti program za svoje i vi nemate pravo toj
+osobi nametati svoje namjene programa.
 </p>
 
 <p>
-Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne oblike
-programa, kao i izvorni kod izmijenjene i netaknute inačice. (Distribuiranje
-programa u izvršnom obliku je nužno za slobodne operacijske sustave koji se
-mogu pogodno instalirati.) Sasvim je u redu ako ne postoji način izrade
-binarnog ili izvršnog oblika određenog programa (pošto neki jezici ne
-podržavaju tu značajku), ali ljudi moraju imati slobodu distribuiranja
-takvih oblika kako bi pronašli ili razvili način njihove izrade. 
+Sloboda distribuiranja kopija mora uključivati binarne ili izvršne datoteke
+programa kao i izvorni kod izmijenjene i izvorne inačice. Distribuiranje je
+programa u izvršnim datotekama nužno za slobodne operacijske sustave kako bi
+se na njih mogli lakše instalirati. Izostanak binarnih datoteka programa
+razumljiv je ako ne postoji način izrade binarnih ili izvršnih datoteka
+budući da neki programski jezici ne podržavaju tu značajku, ali ljudi moraju
+imati slobodu distribuiranja takvih oblika kako bi pronašli ili razvili
+način njihove izrade.
 </p>
 
 <p>
-Da bi slobode 1 i 3 (sloboda izrade izmjena i sloboda objave izmijenjenih
-inačica) bile smislene, morate imati pristup izvornom kodu programa. Prema
-tome, dostupnost izvornog koda je nužan uvjet za slobodan softver. Namjerno
-višeznačan i nerazumljiv (<i>obfuscated</i>) &ldquo;izvorni kod&rdquo; nije
-pravi izvorni kod i ne prolazi kao izvorni kod. 
+Da bi slobode 1 i 3 (sloboda stvaranja i sloboda objavljivanja izmijenjenih
+inačica) bile smislene, nužno je imati pristup izvornom kôdu. Dostupnost je
+izvornog kôda preduvjet za slobodni softver. Namjerno višeznačan i
+nerazumljiv (obfuscated) &ldquo;izvorni kôd&rdquo; nije pravi izvorni kôd i
+ne može se smatrati izvornim kôdom.
 </p>
 
 <p>
-Sloboda 1 uključuje slobodu korištenja vaše izmijenjene inačice umjesto
-originala. Ako je program isporučen u proizvodu dizajniranom da izvodi tuđe
-izmijenjene inačice ali odbija izvoditi vaše &mdash; praksa znana kao
-&ldquo;tivoizacija&rdquo; ili &ldquo;svođenje na zaključavanje
-(<i>lockdown</i>)&rdquo;, ili (u izopačenoj terminologiji njenih
-praktikanata) kao &ldquo;sigurnosno podizanje sustava (<i>secure
-boot</i>)&rdquo; &mdash; sloboda 1 postaje teoretska fantastika radije nego
-praktična sloboda. To nije dovoljno. Drugim riječima, te binarne datoteke
-nisu slobodan softver iako je izvorni kod iz kojeg su prevedene slobodan.
+Sloboda 1 uključuje slobodu korištenja izmijenjene inačice umjesto
+originala. Ako je program isporučen u proizvodu dizajniranom za izvođenje
+tuđih izmijenjenih inačica, ali odbija izvoditi vaše — praksa znana kao
+&ldquo;tivoizacija&rdquo;, ili &ldquo;svođenje na zaključavanje&rdquo;
+(lockdown), ili (u izopačenoj terminologiji njezinih praktikanata) kao
+&ldquo;sigurno podizanje sustava&rdquo; (secure boot) — sloboda 1 postaje
+teoretska fantastika prije negoli praktična sloboda. To nije dovoljno. Takve
+binarne datoteke nisu slobodni softver iako je izvorni kôd iz kojeg su
+prevedene slobodan.
 </p>
 
 <p>
 Jedan važan način preinake programa je uključivanje dostupnih slobodnih
-potprograma i modula. Ako licenca programa kaže da ne možete uključiti
-pogodno licencirani postojeći modul &mdash; na primjer, ako zahtijeva od vas
-da budete posjednik autorskih prava bilo kojeg koda kojeg dodate &mdash;
-tada je licenca previše restriktivna da bi se kvalificirala kao slobodna.
+potprograma i modula. Ako licencija programa kaže da ne možete uključiti
+pogodno licencirani postojeći modul, ako zahtijeva od vas da budete
+posjednik autorskih prava bilo kojeg koda kojeg dodate, tada je licencija
+odviše restriktivna da bi se kvalificirala slobodnom.
 </p>
 
 <p>
 Sloboda 3 uključuje slobodu objavljivanja vaše izmijenjene inačice kao
-slobodnog softvera. Slobodna licenca može dopustiti i druge načine
-objavljivanja; drugim riječima, ne mora biti <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (teško prevodiva igra riječi, od
-&ldquo;<i>copyright</i>&rdquo;, eng. autorsko pravo, op.prev.)
-licenca. Međutim, licenca koja zahtijeva da izmijenjene inačice budu
-neslobodne se ne kvalificira kao slobodna licenca.
+slobodnog softvera. Slobodna licencija može dopustiti i druge načine
+objavljivanja; ne mora se nužno raditi o tzv. <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleftu</a>. Naravno, licencija koja
+zahtijeva da se izmijenjene inačice objavljuju kao neslobodne, ne može se
+smatrati slobodnom licencijom.
 </p>
 
 <p>
-Da bi te slobode bile stvarne, one moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
-činite neko zlo; ako razvijatelj softvera ima moć opozivanja licence ili
-retroaktivnog ograničavanja pravila (a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
-djelovanje), softver nije slobodan.
+Da bi te slobode bile stvarne, moraju biti trajne i neopozive sve dok ne
+činite neko zlo; ako razvijatelj programa ima moć opozivanja licencije ili
+retroaktivnog ograničavanja pravila – a da uzrok tomu nije vaše zlonamjerno
+djelovanje – program nije slobodan. 
 </p>
 
 <p>
 Ipak, prihvatljiva su određena pravila o načinu distribuiranja slobodnog
-softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, copyleft
-(vrlo pojednostavnjeno) je pravilo po kojemu pri distribuiranju programa vi
-ne možete ograničavati osnovne slobode drugih ljudi. Ovo pravilo nije u
-sukobu s osnovnim slobodama; zapravo, ono ih Å¡titi. 
+softvera sve dok nisu u sukobu s osnovnim slobodama. Na primjer, copyleft je
+– vrlo pojednostavnjeno – pravilo koje vam pri distribuciji programa
+zabranjuje ograničavanje slobode drugima. Ovo pravilo nije u sukobu s
+osnovnim slobodama; zapravo ih Å¡titi.
 </p>
 
 <p>
-&ldquo;Slobodan softver&rdquo; ne znači &ldquo;netržišni&rdquo;. Slobodan
-program mora biti dostupan za tržišnu uporabu, tržišno razvijanje i 
tržišnu
+U projektu GNU koristimo <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> kako
+bismo svima pravno zagarantirali četiri slobode. Vjerujemo da postoje <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">jaki razlozi za korištenje
+copylefta</a>. Ali etičnim smatramo i <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodni
+softver koji nije zaštićen copyleftom</a>. Pogledajte u kakvom su međusobnom
+odnosu <a href="/philosophy/categories.html">kategorije</a> slobodni
+softver, softver zaštićen copyleftom, ali i druge kategorije.
+</p>
+
+<p>
+Slobodni softver nije netržišni, nekomercijalni softver. Slobodni softver
+mora biti dostupan za tržišnu upotrebu, tržišno razvijanje i tržišnu
 distribuciju. Tržišno razvijanje slobodnog softvera više nije neobično;
-takav slobodan tržišni softver je vrlo važan. Može biti da ste platili
-kopije slobodnog softvera, ili ste možda nabavili kopije besplatno. Ma kako
-vi dobili te vaše kopije, uvijek imate slobodu ponovnog kopiranja i
-mijenjanja istih, pa čak i <a href="/philosophy/selling.html">prodavanja
-kopija</a>. 
+takav slobodan tržišni softver je vrlo važan. Možda ste platili kopije
+slobodnog softvera, možda ste ih dobili besplatno – ma kako vi došli do
+kopija, uvijek imate slobodu ponovno ih i mijenjati i kopirati – pa čak i <a
+href="/philosophy/selling.html">prodavati</a>.
 </p>
 
 <p>
-Tvori li izmjena poboljšanje jest subjektivna stvar. Ako je vaše pravo da
-mijenjate program ograničeno u suštini na izmjene koje netko drugi smatra
-poboljšanjem, taj program nije slobodan.
+Rezultira li izmijena poboljšanjem, subjektivna je stvar. Ako je vaše pravo
+da mijenjate program ograničeno na izmjene koje netko drugi smatra
+poboljšanjem, takav se program ne može smatrati slobodnim.
 </p>
 
 <p>
-Međutim, prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica,
-ako ona djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih
-inačica, ili vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene
-inačice. Dakle, prihvatljivo je da licenca traži promjenu imena inačice,
-odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka. Sve dok ti zahtjevi
-nisu toliko tegobni da vas efektivno sputavaju u objavi vaših izmjena, oni
-su prihvatljivi; vi već radite druge izmjene u programu, pa nećete imati
-problema u izradi još nekoliko.
+Međutim, prihvatljiva su pravila o načinu pakiranja izmijenjenih inačica ako
+ona djelotvorno ne sprječavaju vašu slobodu ustupanja izmijenjenih inačica
+ili vašu slobodu da privatno napravite i koristite izmijenjene
+inačice. Dakle, prihvatljivo je da licencija traži promjenu imena programa
+koji se mijenja, odstranjivanje loga ili naznačavanje vaših preinaka sve dok
+vas ti zahtjevi ne sprječavaju u objavljivanju vaše izmjene; budući da
+ionako već radite izmjene na programu, vjerojatvno vam neće biti teško
+napraviti i te.
 </p>
 
 <p>
-Pravila koja kažu &ldquo;ako napravite vašu inačicu dostupnu na ovaj način,
-morate je isto napraviti dostupnom na onaj način&rdquo; mogu isto biti
-prihvatljiva, pod istim uvjetom. Primjer takvog prihvatljivog pravila je ono
-koje govori da ako ste distribuirali izmijenjenu inačicu i prijašnji
-razvijatelj pita za kopiju iste, morate poslati kopiju. (Primijetite da vam
-takvo pravilo još uvijek ostavlja izbor da li uopće distribuirati vašu
-inačicu.) Pravila koja zahtijevaju objavu izvornog koda korisnicima za
-inačice koje ste stavili u javnu upotrebu su isto prihvatljiva. 
+Pravila koja kažu “ako napravite inačicu dostupnu na ovaj način, morate je
+isto napraviti dostupnom na onaj način” također mogu biti prihvatljiva pod
+istim uvjetom. Primjer takvog prihvatljivog pravila je ono koje govori da
+ako ste distribuirali izmijenjenu inačicu i prijašnji razvijatelj traži
+kopiju iste – morate kopiju poslati. Valja primijetiti da takvo pravilo još
+uvijek ostavlja izbor želite li uopće inačicu i distribuirati. prihvatljiva
+su i pravila koja zahtijevaju objavu izvornog kôda korisnicima za inačice
+koje ste stavili u javnu upotrebu.
 </p>
 
 <p>
-Poseban problem nastaje kada licenca zahtijeva izmjenu imena kojim će se
-program pozvati iz drugih programa. To vas efektivno sputava od
-objavljivanja vaše izmijenjene inačice tako da može zamijeniti original kada
-se pozove iz tih drugih programa. Ovakva vrsta zahtjeva je prihvatljiva samo
-ako postoji pogodno postrojenje za upravljanje pseudonimima koje vam dopušta
-da odredite ime originalnoga programa kao pseudonim za izmijenjenu 
inačicu.</p>
+Poseban problem nastaje kada licencija zahtijeva izmjenu imena kojim će se
+program pozivati iz drugih programa. To vas može sputavati u efektivnom
+objavljivanju izmijenjene inačice tako što može zamijeniti original pri
+pozivanju iz drugih programa. Ovakva je vrsta zahtjeva prihvatljiva samo ako
+postoji pogodno postrojenje za upravljanje pseudonimima koje vam dopušta da
+odredite ime originala kao pseudonim izmijenjene inačice.</p>
 
 <p>
-U projektu GNU, upotrebljavamo <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> kako bismo pravno zaštitili
-svačije slobode. Ali <a
-href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">slobodan
-softver koji nije pod copyleftom</a> isto postoji. Vjerujemo da postoje
-važni razlozi zašto <a href="/philosophy/pragmatic.html">je bolje koristiti
-copyleft</a>, ali ako je vaš program slobodan softver koji nije pod
-copyleftom, još je uvijek u osnovi etičan. (Pogledajte <a
-href="/philosophy/categories.html">kategorije slobodnog softvera</a> za opis
-kako se &ldquo;slobodan softver,&rdquo; &ldquo;softver pod copyleftom&rdquo;
-i druge kategorije softvera odnose jedna prema drugoj.)
+Ponekad vladini propisi o <a id="exportcontrol">kontroli izvoza</a> i
+trgovinske sankcije mogu utjecati na slobodu distribuiranja kopija u
+inozemstvo. Razvijatelji računalnih programa nemaju moć uklanjanja ili
+nadglasavanja tih restrikcija, ali ono Å¡to mogu i moraju napraviti jest
+odbijanje njihova nametanja kao uvjeta korištenja programa. Na taj način
+restrikcije neće utjecati na aktivnosti i korisnike izvan nadležnosti tih
+vladâ. Dakle, licencije se slobodnog softvera ne trebaju obvezivati na
+poslušnost kojem od netrivijalnih propisa o izvozu kao uvjetu za
+ostvarivanje osnovnih sloboda.
 </p>
 
 <p>
-Ponekad vladini <a id="exportcontrol">propisi o kontroli izvoza</a> i
-odobrenja za trgovinu mogu ograničiti vašu slobodu da distribuirate kopije
-programa internacionalno. Razvijatelji softvera nemaju moć uklanjanja ili
-nadglasavanja tih restrikcija, ali ono Å¡to oni mogu i moraju napraviti je
-odbijanje da ih nametnu kao uvjete uporabe programa. Na taj način,
-restrikcije neće utjecati na aktivnosti i ljude izvan nadležnosti tih
-vlada. Dakle, licence slobodnog softvera ne smiju zahtijevati poslušnost
-bilo kojem propisu o izvozu kao uvjetu za bilo koje od suštinskih sloboda.
+Valja spomenuti kako je postojanje propisâ o izvozu prihvatljivo budući da
+takvi propisi ne ograničavaju korisnika, ali ne smiju biti uvjet samom
+licenciranju. Ako je s gledišta slobodnog softvera neki od izvoznih propisa
+trivijalan, ne predstavlja problem, ali potencijalno može postati problem
+budući da ga daljnje izmjene u zakonu koji se odnosi na izvoz mogu učiniti
+netrivijalnim te tako predstaviti program neslobodnim.
 </p>
 
 <p>
-Većina licenci slobodnog softvera je bazirana na autorskim pravima, i
+Slobodna licencija ne može tražiti prihvaćanje uvjeta korištenja licencija
+neslobodnih programa. Naprimjer, ako vas licencija traži da prihvatite
+određene uvjete s obzirom na sve programe koje koristite, a u slučaju da
+korisnik koristi neslobodan program, to bi značilo prihvaćanje licencije i
+tih neslobodnih programa; time licencija postaje neslobodnom.
+</p>
+
+<p>
+Dozvoljeno je da slobodna licencija navodi pod koju zakonsku nadležnost
+ulazi, gdje bi se parnice trebale održati, ili oboje.
+</p>
+
+<p>
+Većina je licencijâ slobodnog softvera temeljena je na autorskim pravima i
 postoje granice u vrstama zahtjeva koji mogu biti nametnuti kroz autorsko
-pravo. Ako licenca bazirana na autorskom pravu poštuje slobodu na način
-opisan ranije, vjerojatno se neće pojaviti problemi koje nismo predvidjeli
-(iako postoji mogućnost). Međutim, neke licence slobodnog softvera su
-bazirane na ugovorima koji mogu nametnuti mnogo veći opseg mogućih
-restrikcija. To znači da postoje mnogi načini na koje takva licenca može
-biti neprihvatljivo ograničavajuća i neslobodna.
+pravo. Ako licencija temeljena na autorskom pravu poštuje slobodu na ranije
+opisan način, vjerojatno neće doći do problema koje nismo predvidjeli (iako
+postoji mogućnost). Međutim, neke licencije slobodnog softvera su temeljene
+na ugovorima koji mogu nametnuti mnogo veći opseg mogućih ograničenja. To
+znači da postoje mnogi načini na koje takva licencija može biti
+neprihvatljivo ograničavajuća i neslobodna.
 </p>
 
 <p>
-Nismo u mogućnosti da popišemo sve načine na koje se to može dogoditi. Ako
-licenca bazirana na ugovoru ograničava korisnika na neuobičajeni način,
-ograničavanje koje licenca bazirana na autorskom pravu ne može napraviti, i
-koje nije spomenuto ovdje kao legitimno, morati ćemo razmisliti o tome, i
-vjerojatno ćemo zaključiti da je neslobodna. 
+Nismo u mogućnosti popisati sve načine na koje se to može dogoditi. Ako
+licencija temeljena na ugovoru ograničava korisnika na uobičajen način,
+ograničenje koje licencija temeljena na autorskom pravu ne može napraviti i
+koje nije spomenuto ovdje kao legitimno, morali bismo posebno razmotriti i
+vjerojatno bismo zaključili da je riječ o neslobodnoj licenciji.
 </p>
 
 <p>
-Kada se govori o slobodnom softveru, najbolje je izbjegavati termine kao
-&ldquo;dati&rdquo; ili &ldquo;besplatno&rdquo; zato jer ti termini
-impliciraju da je problem u cijeni, ne u slobodi. Neki uobičajeni termini
-kao što su &ldquo;piratstvo&rdquo; utjelovljuju mišljenja za koja se nadamo
-da ih nećete odobriti. Pogledajte <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">zbunjujuće riječi i fraze koje je
-najbolje izbjegavati</a> za raspravu o tim terminima. Također imamo popis
-pravih <a href="/philosophy/fs-translations.html">prijevoda &ldquo;slobodnog
-softvera&rdquo;</a> na razne jezike.
+Govoreći o slobodnom softveru, najbolje je izbjegavati riječi poput
+&ldquo;dijeliti&rdquo; ili &ldquo;dati besplatno&rdquo;, one impliciraju
+pitanje cijene, ne slobode. Neki uobičajeni termini kao što je
+&ldquo;piratstvo&rdquo; označavaju način razmišljanja koji, nadamo se, ne
+odobravate. Pogledajte <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">zbunjujuće
+riječi i izraze koje je najbolje izbjegavati</a> u takvim
+raspravama. Također imamo popis ispravnih <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">prijevoda &ldquo;slobodnog
+softvera&rdquo;</a> i na razne jezike.
 </p>
 
 <p>
 Napokon, primijetite da kriteriji, kakvi su iskazani u ovoj definiciji
-slobodnog softvera, zahtijevaju pomno promišljanje kako bi se
-interpretirali. Da se dođe do odluke o tome da li se određena softverska
-licenca kvalificira kao licenca slobodnog softvera, prosuđujemo na temelju
-tih kriterija da bi odredili da li odgovara njihovom duhu kao i preciznim
-riječima. Ako licenca uključuje nesavjesne restrikcije, mi je odbijamo, čak
-iako nismo predvidjeli problem u ovim kriterijima. Ponekad zahtjevi licence
-podižu pitanje koje zahtijeva opsežno razmatranje, uključujući i raspravu 
sa
-odvjetnikom, prije nego što možemo odlučiti da li je zahtjev
-prihvatljiv. Kada napravimo zaključak oko novog predmeta, često ažuriramo
-ove kriterije da bi olakšali razumijevanje o razlozima zašto se određene
-licence kvalificiraju ili ne kvalificiraju.
+slobodnog softvera, zahtijevaju savjesno promišljanje kako bi se ispravno
+interpretirali. Da bi se došlo do odluke o tome treba li neku softversku
+licenciju kvalificirati licencijom slobodnog softvera, prosuđujemo na
+temelju toga odgovara li licencija duhu kriterijâ i njihovim preciznim
+izrazima. Ako licencija uključuje nesavjesne restrikcije, odbijamo je čak
+iako nismo predvidjeli takve probleme ovim kriterijima. Ponekad zahtjevi
+licencije podižu pitanje koje zahtijeva opsežno razmatranje (uključujući i
+raspravu s odvjetnikom) prije negoli se odluka o prihvatljivosti
+zahtjeva. Po donošenju zaključaka o novom predmetu, često ažuriramo ove
+kriterije da bismo olakšali razumijevanje razloga zbog kojih se određene
+licencije kvalificiraju ili ne kvalificiraju.
 </p>
 
 <p>
-Ako ste zainteresirani o tome da li se određena licenca kvalificira kao
-licenca slobodnog softvera, pogledajte naš <a
-href="/licenses/license-list.html">popis licenci</a>. Ako je licenca kojom
-se bavite nije uključena u popis, možete nas pitati o toj licenci slanjem
-elektroničke pošte na <a
+Zanima li vas je li neka licencija kvalificirana licencijom slobodnog
+softvera, pogledajte naš <a
+href="/licenses/license-list.html">popis</a>. Ako licencija kojom se bavite
+nije uključena u popis, postavite nam pitanje o toj licenciji na adresu
+elektroničke pošte <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p> 
 
 <p>
-Ako razmišljate o pisanju nove licence, molimo vas prvo kontaktirajte
-Zakladu za slobodan softver na navedenu adresu. Proliferacija različitih
-licenci slobodnog softvera znači povećani napor za korisnike da shvate te
-licence; možda vam možemo pomoći naći postojeću licencu slobodnog softvera
-koja odgovara vašim potrebama. 
+Razmišljate li o pisanju nove licencije, prvo kontaktirajte Zakladu za
+slobodan softver na navedenu adresu. Proliferacija različitih licencija
+slobodnog softvera znači povećani napor za korisnike da shvate te licencije;
+možda vam možemo pomoći predlaganjem postojeće licencije koja odgovara 
vašim
+potrebama.
 </p>
 
 <p>
-Ukoliko zaista trebate novu licencu, uz našu pomoći se možete osigurati da
-je nova licenca zaista licenca slobodnog softvera i tako izbjeći razne
-praktične probleme.
+Naravno, postoji li zaista potreba za novom licencijom, uz našu pomoći
+možete biti sigurni da će nova licencija zaista biti licencija slobodnog
+softvera te time možete izbjeći različite praktične probleme.
 </p>
 
 <h3 id="beyond-software">Nakon softvera</h3>
 
 <p>
 <a href="/philosophy/free-doc.html">Softverski priručnici moraju biti
-slobodni</a>, iz istih razloga zbog kojih softver mora biti slobodan, i zato
-jer su priručnici ustvari dio softvera.
+slobodni</a> iz istih razloga zbog kojih softver mora biti slobodan,
+priručnici su zapravio dio računalnog programa.
 </p>
 
 <p>
-Isti argumenti također imaju smisla za druge vrste djela za praktičnu
-uporabu &mdash; to jest, djela koja utjelovljuju korisno znanje, kao Å¡to su
-djela za obrazovanje i referentna djela. <a
+Isti argumenti također imaju smisla za druge vrste djela praktične upotrebe,
+to jest djela koja utjelovljuju korisno znanje kao Å¡to su djela za
+obrazovanje i referentna djela. .<a
 href="http://wikipedia.org";>Wikipedija</a> je najbolje znani primjer. 
 </p>
 
 <p>
-Svaka vrsta djela <em>može</em> biti slobodna, i definicija slobodnog
+Svaka vrsta djela <em>može</em> biti slobodna i definicija slobodnog
 softvera je proširena na definiciju <a
 href="http://freedomdefined.org/";>slobodnih kulturoloških djela</a>
 primjenjivu na bilo koju vrstu djela.
@@ -336,46 +352,65 @@
 <h3 id="open-source">Otvoreni izvorni kod?</h3>
 
 <p>
-Druga grupa je počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni kod&rdquo;
-kako bi označila nešto blisko (ali ne identično)&ldquo;slobodnom
-softveru&rdquo;. Više volimo termin &ldquo;slobodan softver&rdquo; jer, kada
-znate da se odnosi na slobodu a ne na cijenu, i sam termin podsjeća na
-slobodu. Riječ &ldquo;otvoreni&rdquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nikada se ne odnosi na
-slobodu</a>.
+Jedna je druga grupa počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni
+kôd&rdquo; (en. open source) kako bi označila nešto blisko (ali ne
+identično) &ldquo;slobodnom softveru&rdquo;. Više volimo termin “slobodan
+softver” jer kada se sloboda spominje i u nazivu, cijeli termin odmah
+asocira na slobodu. Riječ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;otvoreni&rdquo;</a>
+nikada ne podsjeća na slobodu.
 </p>
 
 <h3 id="History">Povijest</h3>
 
-<p>S vremena na vrijeme revidiramo ovu definiciju slobodnog softvera. Ovdje je
-popis važnijih izmjena zajedno sa poveznicama, kako bi se vidjelo što je
-točno mijenjano.</p>
+<p>S vremena na vrijeme revidiramo definiciju slobodnog softvera. Ovdje se
+nalazi popis važnijih izmjena zajedno sa poveznicama kako bi se vidjelo što
+se točno mijenjalo.</p>
 
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131";>Inačica
+1.131</a>: Slobodna licencija ne mora tražiti suglasnost neslobodne
+licencije drugog programa.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129";>Inačica
+1.129</a>: Izričito navesti da je dozvoljen odabir nadležnog zakonodavstva i
+nadležnog suda. (Ovo je oduvijek bilo naše stajalište.)</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122";>Inačica
+1.122</a>: Kontrola izvoza postaje problem ako uvjeti izvoza nisu
+trivijalni, u suprotnom se radi samo potencijalno o problemu.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118";>Inačica
+1.118</a>: Pojašnjenje: proglem je ograničen na vaše pravo na izmjenu, ne na
+promjene koje ste već napravili. Izmjene nisu ograničene na 
“poboljšanja”.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Inačica
-1.111</a>: Pojasni 1.77 govoreći da su samo retroaktivne
-<em>restrikcije</em> neprihvatljive. Vlasnici autorskih prava mogu uvijek
-dodijeliti dodatna <em>dopuštenja</em> za uporabu djela objavljivanjem djela
-paralelno na drugi način.</li>
+1.111</a>: Pojasni 1.77 govoreći da su samo retroaktivne restrikcije
+neprihvatljive. Vlasnici autorskih prava mogu uvijek dodijeliti dodatna
+dopuštenja za uporabu djela objavljivanjem djela paralelno na drugi 
način.</li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105";>Inačica
 1.105</a>: Pojasni, u kratkoj izjavi slobode 1, svrhu (već izjavljenu u
 inačici 1.80) da sloboda uistinu uključuje uporabu vaše izmijenjene inačice
-u vašim računalnim aktivnostima.</li>
+u vašim računalnim aktivnostima. </li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Inačica
 1.92</a>: Pojasni da se namjerno višeznačan i nerazumljiv kod ne kvalificira
-kao izvorni kod.</li>
+kao izvorni kod. </li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90";>Inačica
 1.90</a>: Pojasni da sloboda 3 znači pravo distribuiranja kopija vaše
 vlastite izmijenjene ili poboljšane inačice, ne pravo sudjelovanja u tuđem
-razvojnom projektu.</li>
+razvojnom projektu. </li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89";>Inačica
@@ -390,7 +425,7 @@
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77";>Inačica
 1.77</a>: Pojasni da su sve retroaktivne izmjene u licenci neprihvatljive,
-čak iako nisu opisane kao potpune zamjene.</li>
+čak iako nisu opisane kao potpune zamjene. </li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74";>Inačica
@@ -399,7 +434,7 @@
 <ul>
 <li>"Poboljšanja" ne znači da licenca može nezavisno ograničiti vrste
 izmijenjenih inačica koje možete objaviti. Sloboda 3 uključuje
-distribuiranje izmijenjenih inačica, ne samo izmjena.</li>
+distribuiranje izmijenjenih inačica, ne samo izmjena. </li>
 <li>Pravo uključivanja postojećih modula se odnosi na one koji su pogodno
 licencirani.</li>
 <li>Eksplicitno navedi zaključak o smislu kontrole izvoza.</li>
@@ -452,35 +487,52 @@
 </ul>
 
 <p>Postoje praznine u brojevima inačica pokazanima iznad jer postoje druge
-izmjene na stranici koje ne utječu na definiciju kao takvu (te izmjene su na
-drugim dijelovima stranice). Možete pregledati potpuni popis izmjena na
-stranici kroz <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
-sučelje</a>.</p>
+izmjene na stranici koje ne utječu na definiciju ili njezinu
+interpretaciju. Popis ne sadrži izmjene koje se odnose na pravopis,
+oblikovanje teksta te neke druge elemente koji se tiču stranice. Možete
+pregledati potpuni popis izmjena na stranici kroz <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb</a>
+sučelje.</p>
+
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Engleski jezik ne
-razlikuje pojam &ldquo;slobodan&rdquo; od pojma &ldquo;besplatan&rdquo;,
-nego i za jedno i za drugo koristi istu riječ,
-&ldquo;<i>free</i>&rdquo;</li></ol> </div>
+razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”, nego i za jedno i za 
drugo
+koristi  free pa se u engleskoj inačici teksta upozorava da bi se na koncept
+slobodnog softvera (eng. <em>free</em> software) trebalo gledati kao na
+slobodu govora, a ne kao na besplatno pivo (eng. <em>free</em>
+beer). [op. Prev.]</li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
+<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a
-href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a.
-<br />
-Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
@@ -488,37 +540,48 @@
 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
 stranica, pogledajte <a
 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
-prijevode</a>.
-</p>
+prijevode</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
-Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr";>Creative
-Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.
-</p>
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013. Martina Bebek,
-2013.</div>
+2013. <b>Lektura</b>: Krunoslav Šebetić, 2014.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Zadnji put promijenjeno:
 
-$Date: 2013/08/17 05:28:45 $
+$Date: 2014/04/11 07:15:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
-
 </body>
 </html>

Index: po/free-software-even-more-important.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-software-even-more-important.translist      24 Mar 2014 04:59:06 
-0000      1.6
+++ po/free-software-even-more-important.translist      11 Apr 2014 07:15:04 
-0000      1.7
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: po/free-sw.hr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/free-sw.hr-en.html       8 Jun 2013 16:58:34 -0000       1.7
+++ po/free-sw.hr-en.html       11 Apr 2014 07:15:05 -0000      1.8
@@ -1,11 +1,10 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<title>What is free software?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
-<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -27,23 +26,23 @@
 
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
-freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
-copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
-freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-program and what it does for them.
+freedom and community.  Roughly, it means that <b>the users have the
+freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
+software</b>.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
+liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
+&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
+&ldquo;free beer&rdquo;.
 </p>
 
 <p>
-When users don't control the program, the program controls the users.
-The developer controls the program, and through it controls the users.
-This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
-instrument of unjust power.
-</p>
-
-<p>
-Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.
-To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as
-in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
+We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With
+these freedoms, the users (both individually and collectively) control
+the program and what it does for them.  When users don't control the
+program, we call it a &ldquo;nonfree&rdquo; or
+&ldquo;proprietary&rdquo; program.  The nonfree program controls the
+users, and the developer controls the program; this makes the
+program <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+an instrument of unjust power</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -68,9 +67,17 @@
 </ul>
 
 <p>
-A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,
-you should be free to redistribute copies, either with or without
-modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to
+A program is free software if it gives users adequately all of these
+freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
+nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
+being free, we consider them all equally unethical.</p>
+
+<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
+specific freedoms adequate or not.</p>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
 <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 things means (among other things) that you do not have to ask or pay
 for permission to do so.
@@ -161,6 +168,20 @@
 </p>
 
 <p>
+In the GNU project, we use <a href="/copyleft/copyleft.html">
+copyleft </a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We
+believe there are important reasons why
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use
+copyleft</a>.  However,
+<a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+noncopylefted free software</a> is ethical
+too.  See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
+Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo;
+&ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of software
+relate to each other.
+</p>
+
+<p>
 &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
 program must be available for commercial use, commercial development,
 and commercial distribution.  Commercial development of free software
@@ -211,17 +232,6 @@
 alias for the modified version.</p>
 
 <p>
-In the GNU project, we use 
-<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
-to protect these freedoms legally for everyone.  But 
-<a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">noncopylefted
-free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why
-<a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use copyleft</a>,
-but if your program is noncopylefted free software, it is still basically
-ethical. (See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free 
Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; 
&ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of software relate to 
each other.)
-</p>
-
-<p>
 Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
 and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of
 programs internationally.  Software developers do not have the power to
@@ -229,8 +239,32 @@
 is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this
 way, the restrictions will not affect activities and people outside the
 jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses
-must not require obedience to any export regulations as a condition of
-any of the essential freedoms.
+must not require obedience to any nontrivial export regulations as a
+condition of exercising any of the essential freedoms.
+</p>
+
+<p>
+Merely mentioning the existence of export regulations, without making
+them a condition of the license itself, is acceptable since it does
+not restrict users.  If an export regulation is actually trivial for
+free software, then requiring it as a condition is not an actual
+problem; however, it is a potential problem, since a later change in
+export law could make the requirement nontrivial and thus render the
+software nonfree.
+</p>
+
+<p>
+A free license may not require compliance with the license of a
+nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+the case of a user that runs nonfree programs this would require
+compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+license nonfree.
+</p>
+
+<p>
+It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's
+law applies, or where litigation must be done, or both.
 </p>
 
 <p>
@@ -340,6 +374,23 @@
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131";>Version
+1.131</a>: A free license may not require compliance with a nonfree license
+of another program.</li>
+
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129";>Version
+1.129</a>: State explicitly that choice of law and choice of forum
+specifications are allowed.  (This was always our policy.)</li>
+
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122";>Version
+1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
+
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118";>Version
+1.118</a>: Clarification: the issue is limits on your right to modify,
+not on what modifications you have made.  And modifications are not limited
+to &ldquo;improvements&rdquo;</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Version
 1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
 retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
@@ -424,55 +475,76 @@
 </ul>
 
 <p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
-other changes in this page that do not affect the definition as such.
-These changes are in other parts of the page.  You can review the
-complete list of changes to the page through
+other changes in this page that do not affect the definition or its
+interpretations.  For instance, the list does not include changes in
+asides, formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.
+You can review the complete list of changes to the page through
 the <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
 interface</a>.</p>
 
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software 
-Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/08 16:58:34 $
+$Date: 2014/04/11 07:15:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
-
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]