www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.ca.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.ca.html distros/po/fre...
Date: Tue, 01 Apr 2014 17:28:42 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/04/01 17:28:41

Modified files:
        distros        : free-distros.ca.html 
        distros/po     : free-distros.ca-en.html free-distros.ca.po 
        gnu            : gnu-linux-faq.ca.html gnu.ca.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ca-en.html gnu-linux-faq.ca.po 
                         gnu.ca-en.html gnu.ca.po 
        philosophy     : categories.ca.html fire.ca.html 
                         fs-translations.ca.html 
                         nonsoftware-copyleft.ca.html 
                         right-to-read.ca.html shouldbefree.ca.html 
        philosophy/po  : categories.ca-en.html categories.ca.po 
                         fire.ca-en.html fire.ca.po 
                         fs-translations.ca-en.html 
                         fs-translations.ca.po 
                         nonsoftware-copyleft.ca-en.html 
                         nonsoftware-copyleft.ca.po 
                         right-to-read.ca-en.html right-to-read.ca.po 
                         shouldbefree.ca-en.html shouldbefree.ca.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ca.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ca.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.ca.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.ca.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.ca.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: distros/free-distros.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ca.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/free-distros.ca.html        20 Mar 2014 14:29:03 -0000      1.38
+++ distros/free-distros.ca.html        1 Apr 2014 17:28:38 -0000       1.39
@@ -72,7 +72,7 @@
 FSF.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://musix.najval.net/musix/isos/";>
+   <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
    <td>Musix GNU+Linux, una distribució GNU/Linux basada en Knoppix que posa
 especial èmfasi en la producció d'àudio.</td></tr>
@@ -221,7 +221,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/20 14:29:03 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-distros.ca-en.html  20 Mar 2014 14:29:04 -0000      1.14
+++ distros/po/free-distros.ca-en.html  1 Apr 2014 17:28:38 -0000       1.15
@@ -66,7 +66,7 @@
        sponsorship from the FSF.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://musix.najval.net/musix/isos/";>
+   <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
    <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
        emphasis on audio production.</td></tr>
@@ -192,7 +192,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/20 14:29:04 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- distros/po/free-distros.ca.po       1 Apr 2014 17:15:32 -0000       1.89
+++ distros/po/free-distros.ca.po       1 Apr 2014 17:28:38 -0000       1.90
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -168,7 +169,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
 msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 

Index: gnu/gnu-linux-faq.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu-linux-faq.ca.html   14 Mar 2014 05:36:52 -0000      1.36
+++ gnu/gnu-linux-faq.ca.html   1 Apr 2014 17:28:38 -0000       1.37
@@ -552,8 +552,8 @@
 
 <dd>
 Hi ha disponibles molts <a href="/distros/distros.html">paquets i versions
-instal·lables de GNU</a>.  Cap d'elles s'anomena &ldquo;GNU&rdquo;, però
-bàsicament són GNU.
+instal·lables de GNU</a>.  Cap d'elles s'anomena només &ldquo;GNU&rdquo;,
+però bàsicament són GNU.
 
 <p>
 Esperàvem publicar una distribució del sistema GNU llesta per instal·lar,
@@ -1475,7 +1475,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/14 05:36:52 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/gnu.ca.html     14 Mar 2014 05:36:54 -0000      1.37
+++ gnu/gnu.ca.html     1 Apr 2014 17:28:39 -0000       1.38
@@ -8,10 +8,27 @@
 
 <title>El Sistema Operatiu GNU - Projecte GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
+<style type="text/css" media="print,screen">
+#dynamic-duo { float: right; width: 24em; font-style: normal; text-align:
+center; padding: .8em; margin: .3em 1em 1em 1em; border: .5em solid #acc890;
+} #dynamic-duo p strong { font-size: 1.3em; } #dynamic-duo img { width:
+100%; } #dynamic-duo p.highlight-para { text-align: left; padding: .5em .8em
+.7em .8em; margin: .5em; border-width: 1px; }
+</style>
+
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <h2>El Sistema Operatiu GNU</h2>
 
+<blockquote id="dynamic-duo">
+<p><strong>Descarregar distribucions</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.ca.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i Linux" 
/></a></p>
+<p class="highlight-para">Si busqueu un sistema complet per instal·lar, vegeu 
la nostra <a
+href="/distros/free-distros.ca,html">llista de distribucions GNU/Linux
+completament lliures</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Sobre el Sistema Operatiu GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Introducció a la història de 
GNU</a></li>
@@ -136,7 +153,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/14 05:36:54 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html     14 Mar 2014 05:37:15 -0000      1.11
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html     1 Apr 2014 17:28:39 -0000       1.12
@@ -551,7 +551,7 @@
 <dd>
 Many <a href="/distros/distros.html"> packaged and installable
 versions of GNU</a> are available.  None of them is called simply
-&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they are basically are.
+&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they basically are.
 
 <p>
 We expected to release the GNU system packaged for installation, but
@@ -1453,7 +1453,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:37:15 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po  1 Apr 2014 17:16:03 -0000       1.48
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po  1 Apr 2014 17:28:39 -0000       1.49
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -1368,18 +1369,14 @@
 "href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#| msgid ""
-#| "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions "
-#| "of GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;"
-#| "GNU&rdquo;, but GNU is what they are basically are."
 msgid ""
 "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions of "
 "GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU&rdquo;, but "
 "GNU is what they basically are."
 msgstr ""
 "Hi ha disponibles molts <a href=\"/distros/distros.html\">paquets i versions "
-"instal·lables de GNU</a>.  Cap d'elles s'anomena només &ldquo;GNU&rdquo;, 
però "
-"bàsicament són GNU."
+"instal·lables de GNU</a>.  Cap d'elles s'anomena només &ldquo;GNU&rdquo;, "
+"però bàsicament són GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.ca-en.html       14 Mar 2014 05:37:20 -0000      1.11
+++ gnu/po/gnu.ca-en.html       1 Apr 2014 17:28:39 -0000       1.12
@@ -2,10 +2,41 @@
 <!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>The GNU Operating System
 - GNU project - Free Software Foundation</title>
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+#dynamic-duo {
+   float: right;
+   width: 24em;
+   font-style: normal;
+   text-align: center;
+   padding: .8em;
+   margin: .3em 1em 1em 1em;
+   border: .5em solid #acc890;
+}
+#dynamic-duo p strong {
+   font-size: 1.3em;
+}
+#dynamic-duo img { width: 100%; }
+#dynamic-duo p.highlight-para {
+   text-align: left;
+   padding: .5em .8em .7em .8em;
+   margin: .5em;
+   border-width: 1px;
+}
+</style>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The GNU Operating System</h2>
 
+<blockquote id="dynamic-duo">
+<p><strong>Download distributions</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux" 
/></a></p>
+<p class="highlight-para">If you're looking for a whole system to
+install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of
+GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
@@ -112,7 +143,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:37:20 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/gnu.ca.po    1 Apr 2014 17:16:02 -0000       1.34
+++ gnu/po/gnu.ca.po    1 Apr 2014 17:28:39 -0000       1.35
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:14+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -53,7 +54,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid "</a>"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
@@ -63,8 +63,9 @@
 "free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
 "software</a>."
 msgstr ""
-"Si busqueu un sistema complet per instal·lar, vegeu la nostra <a 
href=\"/distros/"
-"free-distros.ca,html\">llista de distribucions GNU/Linux completament 
lliures</a>."
+"Si busqueu un sistema complet per instal·lar, vegeu la nostra <a href=\"/"
+"distros/free-distros.ca,html\">llista de distribucions GNU/Linux "
+"completament lliures</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/categories.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ca.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/categories.ca.html       14 Mar 2014 05:40:52 -0000      1.41
+++ philosophy/categories.ca.html       1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.42
@@ -255,7 +255,7 @@
 
        <p>La major part del programari GNU t&eacute; <a href=
 "/copyleft/copyleft.ca.html">copyleft</a>, per&ograve; no tots el
-tenen. Malgrat aix&ograve;, tot el programari GNU &eacute;s i ha de ser <a
+tenen. Malgrat aix&ograve;, tot el programari GNU ha de ser <a
 href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari lliure</a>.</p>
 
        <p>Part del programari GNU va ser escrit per la <a href=
@@ -454,7 +454,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/14 05:40:52 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fire.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.ca.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/fire.ca.html     31 Aug 2013 20:11:58 -0000      1.32
+++ philosophy/fire.ca.html     1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.33
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
 
-<title>Els drets d'autor del foc! - Projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Els drets d'autor del foc! - Projecte GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -37,19 +39,59 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.   
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+<div class="unprintable">
 
-<p>Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>
+
+<p>Es permet la reproducció literal i distribució d'aquest article en 
qualsevol
+medi, sempre que es mantingui aquesta nota.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -59,15 +101,14 @@
 
href="http://www.mail-archive.com/address@hidden/msg00085.html";>hrnzt</a>.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:58 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/fs-translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ca.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/fs-translations.ca.html  14 Mar 2014 05:41:10 -0000      1.36
+++ philosophy/fs-translations.ca.html  1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.37
@@ -32,23 +32,23 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Codi de l'idioma</th><th>Nom de l'idioma</th>
-<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th><th>Comentaris</th></tr>
+<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>Afrikaans</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Àrab</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>Bielorús</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне 
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>Búlgar</td>
@@ -56,14 +56,13 @@
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>Bengalí</td>
 <td lang="bn" xml:lang="bn">
 স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)
 </td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>Català</td>
@@ -71,7 +70,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>Txec</td>
@@ -79,13 +77,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>Gal·lès</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>Danès</td>
@@ -93,7 +90,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>Alemany</td>
@@ -101,19 +97,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>Grec</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>Esperanto</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>Castellà</td>
@@ -121,7 +117,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>Estonià</td>
@@ -129,20 +124,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persa</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>Finès</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>Francès</td>
@@ -150,67 +142,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>Irlandès</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>Hebreu</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Croat</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&nbsp;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>Hongarès</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>Armeni</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>Interlingua</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>Indonesi</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>Islandès</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>Italià</td>
@@ -218,7 +209,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japonès</td>
@@ -226,7 +216,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgià</td>
@@ -234,13 +223,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>Coreà</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>Lituà</td>
@@ -248,7 +236,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>Letó</td>
@@ -256,7 +243,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>Macedònic</td>
@@ -264,19 +250,18 @@
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malaialam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>Malai</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>Neerlandès</td>
@@ -284,13 +269,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>Noruec</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>Polonès</td>
@@ -298,13 +282,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>Portuguès</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>Romanès</td>
@@ -312,7 +295,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>Rus</td>
@@ -320,31 +302,30 @@
 свободные программы (svobodnie programmi)</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы (besplatnie programmi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>Sard</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>Singalès</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>Eslovac</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>Eslovè</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>Albanès</td>
@@ -352,7 +333,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>Serbi</td>
@@ -360,55 +340,54 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер / besplatni softver</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Suec</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>Suahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tàmil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Tailandès</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>Tagàlog / filipí</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>Turc</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>Ukraïnès</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne 
zabezpechennja)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamita</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>Xinès (Simplificat)</td>
@@ -416,7 +395,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Xinès (Tradicional)</td>
@@ -424,13 +402,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -509,7 +486,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/14 05:41:10 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html     5 Mar 2014 10:58:54 -0000       
1.26
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html     1 Apr 2014 17:28:40 -0000       
1.27
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" 
-->
@@ -153,7 +153,7 @@
 
 <pre>
     &lt;una línia amb el títol de l'obra i una breu descripció.&gt;
-    Copyright (C) 19yy  &lt;nom de l'autor&gt;
+    Copyright (C) any  &lt;nom de l'autor&gt;
 
     This information is free; you can redistribute it and/or modify it
     under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -198,6 +198,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
@@ -225,6 +226,7 @@
 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -256,10 +258,10 @@
  </div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.ca.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/right-to-read.ca.html    31 Aug 2013 20:12:34 -0000      1.27
+++ philosophy/right-to-read.ca.html    1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.28
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
@@ -15,8 +15,10 @@
 <p>
 per <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
-<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>subscriviu-vos a la
-nostra llista de correu sobre els perills dels llibres electrònics</a>.</div>
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>subscriviu-vos a la
+nostra llista de correu sobre els perills dels llibres electrònics</a>.</p>
+</blockquote>
 
 <p>
 <em>Aquest article va aparèixer al número de febrer de 1997 de
@@ -355,12 +357,12 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-<p><strong>Altres texts per llegir</strong></p>
+<h5>Altres texts per llegir</h5>
 
 <ul>
        <li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Filosofia del Projecte 
GNU</a></li>
@@ -380,6 +382,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
@@ -407,6 +410,7 @@
 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -439,10 +443,10 @@
 2013.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:34 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/shouldbefree.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.ca.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/shouldbefree.ca.html     31 Aug 2013 20:12:37 -0000      1.27
+++ philosophy/shouldbefree.ca.html     1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.28
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
@@ -849,10 +849,11 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>Aquest assaig s'ha publicat a <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat a <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a></h4>
+M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -863,6 +864,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
@@ -888,6 +890,7 @@
 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 tradducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article. </p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
@@ -904,10 +907,10 @@
 Traducció: Fèlix Llopart, 8 d'octubre de 2009</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:37 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/categories.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/categories.ca-en.html 14 Mar 2014 05:43:02 -0000      1.11
+++ philosophy/po/categories.ca-en.html 1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.12
@@ -251,7 +251,7 @@
        Directory</a> identifies all GNU packages.</p>
 
        <p>Most GNU software is <a href=
-       "/copyleft/copyleft.html">copylefted</a> , but not all; however,
+       "/copyleft/copyleft.html">copylefted</a>, but not all; however,
        all GNU software must be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
        software</a>.</p>
 
@@ -440,7 +440,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:43:02 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/categories.ca.po      1 Apr 2014 17:05:17 -0000       1.40
+++ philosophy/po/categories.ca.po      1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.41
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -567,10 +568,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</"
-#| "a> , but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, "
 "but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."

Index: philosophy/po/fire.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/fire.ca-en.html       28 Feb 2013 19:12:28 -0000      1.11
+++ philosophy/po/fire.ca-en.html       1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.12
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Copyrighting fire! 
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Copyrighting fire!</h2>
@@ -25,30 +26,66 @@
 threw me out the door.</p>
 
 <p>--Ian Clarke</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
-
-<p>Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.</p>
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:28 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/fire.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/fire.ca.po    1 Apr 2014 17:05:17 -0000       1.16
+++ philosophy/po/fire.ca.po    1 Apr 2014 17:28:40 -0000       1.17
@@ -12,15 +12,14 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: hrnzt <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Copyrighting fire! - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Copyrighting fire! - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Els drets d'autor del foc! - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Els drets d'autor del foc! - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -83,12 +82,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -96,10 +89,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -134,7 +127,9 @@
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "Es permet la reproducció literal i distribució d'aquest article en 
qualsevol medi, sempre que es mantingui aquesta nota."
+msgstr ""
+"Es permet la reproducció literal i distribució d'aquest article en 
qualsevol "
+"medi, sempre que es mantingui aquesta nota."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/fs-translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/fs-translations.ca-en.html    14 Mar 2014 05:43:55 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/fs-translations.ca-en.html    1 Apr 2014 17:28:40 -0000       
1.13
@@ -25,24 +25,24 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Language Code</th><th>Language Name</th>
-<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th><th>Comment</th></tr>
+<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>Afrikaans</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Arabic</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>Belarusian</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне
 (svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>Bulgarian</td>
@@ -50,7 +50,6 @@
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>Bengali</td>
@@ -58,7 +57,7 @@
 স্বাধীন সফটওয়্যার
 (swadhin software)
 </td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>Catalan</td>
@@ -66,7 +65,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>Czech</td>
@@ -74,13 +72,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>Welsh</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>Danish</td>
@@ -88,7 +85,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>German</td>
@@ -96,19 +92,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>Greek</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>Esperanto</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>Spanish</td>
@@ -116,7 +112,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>Estonian</td>
@@ -124,20 +119,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persian (Farsi)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>Finnish</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>French</td>
@@ -145,67 +137,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>Irish</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>Hebrew</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Croatian</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&nbsp;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>Hungarian</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>Armenian</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>Interlingua</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>Indonesian</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>Icelandic</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>Italian</td>
@@ -213,7 +204,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japanese</td>
@@ -221,7 +211,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgian</td>
@@ -229,13 +218,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>Korean</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>Lithuanian</td>
@@ -243,7 +231,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>Latvian</td>
@@ -251,7 +238,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>Macedonian</td>
@@ -259,20 +245,19 @@
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malayalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍
 (svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>Malay</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>Dutch</td>
@@ -280,13 +265,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>Norwegian</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>Polish</td>
@@ -294,13 +278,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>Portuguese</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>Romanian</td>
@@ -308,7 +291,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>Russian</td>
@@ -316,32 +298,31 @@
 свободные программы (svobodnie programmi)</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы (besplatnie programmi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>Sardinian</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>Sinhala</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග
 (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>Slovak</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>Slovenian</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>Albanian</td>
@@ -349,7 +330,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>Serbian</td>
@@ -357,57 +337,56 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер  / besplatni softver</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Swedish</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tamil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள்
 (kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thai</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี
 (sofotwerseri)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>Tagalog / Filipino</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>Turkish</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>Ukrainian</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne 
zabezpechennja)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamese</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>Chinese (Simplified)</td>
@@ -415,7 +394,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Chinese (Traditional)</td>
@@ -423,13 +401,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -491,7 +468,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:43:55 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 1 Apr 2014 17:05:17 -0000       1.80
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 1 Apr 2014 17:28:41 -0000       1.81
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -250,12 +251,10 @@
 msgstr "Grec"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
 msgid "ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)"
 msgstr "ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
 msgid "δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)"
 msgstr "δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)"
 

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html       5 Mar 2014 10:58:55 
-0000       1.15
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html       1 Apr 2014 17:28:41 
-0000       1.16
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Applying Copyleft To Non-Software Information
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
@@ -144,7 +144,7 @@
 
 <pre>
     &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it does.&gt;
-    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;
+    Copyright (C) yyyy  &lt;name of author&gt;
 
     This information is free; you can redistribute it and/or modify it
     under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -182,6 +182,7 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -206,6 +207,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -233,9 +235,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po    1 Apr 2014 17:05:18 -0000       
1.28
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po    1 Apr 2014 17:28:41 -0000       
1.29
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -326,23 +327,6 @@
 # type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it 
does.&gt;\n"
-#| "    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;\n"
-#| "\n"
-#| "    This information is free; you can redistribute it and/or modify it\n"
-#| "    under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#| "    (at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "    This work is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#| "    GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "    along with this work; if not, write to the Free Software\n"
-#| "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 
02110-1301, USA.\n"
 msgid ""
 "    &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it 
does.&gt;\n"
 "    Copyright (C) yyyy  &lt;name of author&gt;\n"

Index: philosophy/po/right-to-read.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/right-to-read.ca-en.html      29 Aug 2013 07:07:29 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/right-to-read.ca-en.html      1 Apr 2014 17:28:41 -0000       
1.13
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
@@ -9,7 +9,9 @@
 <p>
 by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
 
-<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join 
our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</div>
+<blockquote class="note">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list 
about the dangers of eBooks</a>.</p>
+</blockquote>
 
 <p>
 <em>This article appeared in the February 1997 issue
@@ -335,12 +337,12 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-<p><strong>Other Texts to Read</strong></p>
+<h5>Other Texts to Read</h5>
 
 <ul>
        <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Philosophy of the
@@ -353,6 +355,7 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -377,6 +380,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -403,9 +407,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/29 07:07:29 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/right-to-read.ca.po   1 Apr 2014 17:05:18 -0000       1.51
+++ philosophy/po/right-to-read.ca.po   1 Apr 2014 17:28:41 -0000       1.52
@@ -12,9 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -744,7 +745,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <h5>
-#| msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
 msgid "Other Texts to Read"
 msgstr "Altres texts per llegir"
 

Index: philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html       17 May 2013 18:59:21 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html       1 Apr 2014 17:28:41 -0000       
1.13
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Why Software Should Be Free
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
@@ -832,13 +832,15 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a></h4>
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
@@ -862,6 +864,7 @@
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
@@ -872,9 +875,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/17 18:59:21 $
+$Date: 2014/04/01 17:28:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/shouldbefree.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/shouldbefree.ca.po    1 Apr 2014 17:05:18 -0000       1.30
+++ philosophy/po/shouldbefree.ca.po    1 Apr 2014 17:28:41 -0000       1.31
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Felix Llopart Miquel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -2000,10 +2001,6 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]