www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu po/gnu.ml.po po/gnu.translist gnu.ml.ht...


From: GNUN
Subject: www/gnu po/gnu.ml.po po/gnu.translist gnu.ml.ht...
Date: Fri, 28 Mar 2014 07:01:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/03/28 07:01:49

Modified files:
        gnu/po         : gnu.ml.po gnu.translist 
Added files:
        gnu            : gnu.ml.html 
        gnu/po         : gnu.ml-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ml.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ml-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/gnu.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ml.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gnu.ml.po        28 Mar 2014 06:04:17 -0000      1.1
+++ po/gnu.ml.po        28 Mar 2014 07:01:48 -0000      1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 09:56+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,8 +40,14 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to 
install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux 
distributions which are entirely free software</a>.</span>"
-msgstr "<span class=\"highlight\">ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ 
ചെയ്യാനായി പൂര്‍ണമായൊരു 
സിസ്റ്റത്തെ അ
ന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, 
ഞങ്ങളുടെ <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">പൂര്‍ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> 
കാണുക.</span>"
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
+"see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+"distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ 
ചെയ്യാനായി പൂര്‍ണമായൊരു 
സിസ്റ്റത്തെ "
+"അന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, 
ഞങ്ങളുടെ <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">പൂര്‍ണമായും "
+"സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> 
കാണുക.</span>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
@@ -52,31 +59,71 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിശദാംശങ്ങള്‍</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വിശദാംശങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> 
of the project"
-msgstr "ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">പ്രാഥമികമായ 
വിളംബരം</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
+"the project"
+msgstr ""
+"ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">പ്രാഥമികമായ 
വിളംബരം</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">ഗ്നു 
മാനിഫെസ്റ്റൊ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard 
Stallman</a> (1986)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനുമായുള്ള BYTE 
ഇന്റര്‍വ്യൂ</a> (1986)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development 
of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr " <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">എന്റെ ലിസ്പ് 
പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു 
ഇമാക്സിന്റെ വികസനവും</a> 
(എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍)"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and 
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on 
January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the propaganda 
term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that referred to something 
coherent.  The term is such a confusion that talking about it <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also 
somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman did, while still 
working at MIT, was to write, independently, replacement improvements 
comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT 
Lisp Machine System."
-msgstr "<a 
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ 
പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി 11, 1989 ല്‍ <cite>ദ 
ന്യൂയോര്‍ക്ക് ടൈംസില്‍</cite> 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മനെയും 
മുമ്പുള്ള ഗ്നു വികസനത്തെയും 
സംബന്ധിച്ച് 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ടപ്രബന്ധം.
 പ്രബന്ധത്തില്‍ കണ്ട ഒരു 
പിശക് എന്താണെന്നുവെച്ചാല്‍, 
അത് എന്തോ യുക്തിപരമായ 
ആശയത്തിന്റെ 
പ്രചാരണത്തിനായി&ldquo;intellectual 
property&rdquo; എന്ന വാക്ക് 
ഉപയോഗിക്കുന്നു.  ആ പദം ഒരു 
സംഭ്രമമുണ്ടാക്കുന്ന 
കാര്യമാണ്. അത് ഒരു <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">അര്‍ത്ഥവും അ
ര്‍ഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
പ്രതീകാത്മകമായ 
എന്തിനെയോപ്പറ്റി 
സംഭ്രമിക്കും വിധമാണ്  
പ്രബന്ധം. എന്താണ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍ 
ചെയ്തതെന്നുവെച്ചാല്‍, MIT ല്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന സമയത്ത്, MIT 
ലിസ്പ് മെഷീന്‍ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെര്‍ഷനിന് 
പ്രതീകാത്മകമായ ബദലാവുന്ന 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍സ്വതന്ത്രമായി
 എഴുതി."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free 
Software</a> (1999)"
-msgstr "<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
 പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
+"a> (1986)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനുമായുള്ള BYTE 
ഇന്റര്‍വ്യൂ</a> "
+"(1986)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
+"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
+msgstr ""
+" <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">എന്റെ ലിസ്പ് 
പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു 
ഇമാക്സിന്റെ വികസനവും</a> "
+"(എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
+"pagewanted=1\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about "
+"Richard Stallman and the early GNU development, published at <cite>The New "
+"York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the article is that "
+"it uses the propaganda term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that "
+"referred to something coherent.  The term is such a confusion that talking "
+"about it <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The "
+"article is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
+"did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
+"improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its "
+"version of the MIT Lisp Machine System."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
+"pagewanted=1\"> 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ 
പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി 11, "
+"1989 ല്‍ <cite>ദ ന്യൂയോര്‍ക്ക് 
ടൈംസില്‍</cite> റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനെയും മുമ്പുള്ള 
ഗ്നു വികസനത്തെയും "
+"സംബന്ധിച്ച് 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ടപ്രബന്ധം.
 പ്രബന്ധത്തില്‍ കണ്ട ഒരു 
പിശക് എന്താണെന്നുവെച്ചാല്‍, 
അത് "
+"എന്തോ യുക്തിപരമായ 
ആശയത്തിന്റെ 
പ്രചാരണത്തിനായി&ldquo;intellectual 
property&rdquo; "
+"എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു.  
ആ പദം ഒരു 
സംഭ്രമമുണ്ടാക്കുന്ന 
കാര്യമാണ്. അത് ഒരു <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">അര്‍ത്ഥവും അ
ര്‍ഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
പ്രതീകാത്മകമായ 
എന്തിനെയോപ്പറ്റി "
+"സംഭ്രമിക്കും വിധമാണ്  
പ്രബന്ധം. എന്താണ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍ 
ചെയ്തതെന്നുവെച്ചാല്‍, MIT ല്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന "
+"സമയത്ത്, MIT ലിസ്പ് മെഷീന്‍ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെര്‍ഷനിന് 
പ്രതീകാത്മകമായ ബദലാവുന്ന "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍സ്വതന്ത്രമായി
 എഴുതി."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
 "
+"പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
@@ -91,12 +138,20 @@
 msgstr "ഗ്നുവും ലിനക്സുമായുള്ള 
ബന്ധം"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; 
should be called GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ടാണ് 
&lsquo;ലിനക്സ് സിസ്റ്റം&rsquo; 
ഗ്നു/ലിനക്സ് എന്ന് 
വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
+"should be called GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">എന്തുകൊണ്ടാണ് 
&lsquo;ലിനക്സ് സിസ്റ്റം&rsquo; ഗ്നു/"
+"ലിനക്സ് എന്ന് 
വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have 
Never Heard of GNU</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി
 ഇതുവരെ കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
+"Heard of GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി
 ഇതുവരെ "
+"കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
@@ -107,8 +162,12 @@
 msgstr "<a id=\"misc\"></a>ഗ്നുവുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു 
വിഭവങ്ങള്‍"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, 
and free software user groups</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>ഗ്നു/ലിനക്സ്,
 ഗ്നു/ഹേഡ്, പിന്നെ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഘങ്ങളും</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
+"free software user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>ഗ്നു/ലിനക്സ്,
 ഗ്നു/ഹേഡ്, പിന്നെ "
+"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഘങ്ങളും</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -116,8 +175,17 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തിലേക്ക് അയച്ചുതരിക. 
FSF ലേക്ക് <a href=\"/contact/\">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</a> 
ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തില്‍ ബന്ധപ്പെടുക.."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> വിലാസത്തിലേക്ക് അ
യച്ചുതരിക. FSF ലേക്ക് <a 
href=\"/contact/\">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</"
+"a> ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> വിലാസത്തില്‍ 
ബന്ധപ്പെടുക.."
 
 #
 #
@@ -134,24 +202,36 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "ഈ ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ഈ ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">Translations README</a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2013 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം, Inc"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> അ
ടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>പരിഭാഷ</b> : നവനീത് <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2014."
+msgstr ""
+"<b>പരിഭാഷ</b> : നവനീത് <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2014."
 
 #.  timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയത് :"
-

Index: po/gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/gnu.translist    25 Feb 2014 19:28:14 -0000      1.14
+++ po/gnu.translist    28 Mar 2014 07:01:49 -0000      1.15
@@ -16,6 +16,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="kn" hreflang="kn" 
href="/gnu/gnu.kn.html">ಕನ್ನಡ</a>&nbsp;[kn]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/gnu.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="mk" hreflang="mk" 
href="/gnu/gnu.mk.html">македонски</a>&nbsp;[mk]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/gnu/gnu.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nb" hreflang="nb" 
href="/gnu/gnu.nb.html">norsk&nbsp;(bokmål)</a>&nbsp;[nb]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: gnu.ml.html
===================================================================
RCS file: gnu.ml.html
diff -N gnu.ml.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu.ml.html 28 Mar 2014 07:01:46 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+
+<title>ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റം - ഗ്നു പ്രോജക്ട് - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
+പ്രസ്ഥാനം</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<h2>ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് 
സിസ്റ്റം</h2>
+
+<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; margin-top: 0; float: 
right; border: 6px solid #bd0;">
+<h4 class="center">വിതരണങ്ങള്‍ 
ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യൂ</h4>
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img 
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="ഗ്നുവും 
ലിനക്സും" /></a></p>
+<p><span class="highlight">ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ 
ചെയ്യാനായി പൂര്‍ണമായൊരു 
സിസ്റ്റത്തെ
+അന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, 
ഞങ്ങളുടെ <a
+href="/distros/free-distros.html">പൂര്‍ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ്
+വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> 
കാണുക.</span></p>
+</div>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">ഗ്നു എന്ന 
ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ്
+സിസ്റ്റത്തെപ്പറ്റി</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രപരമായ സംക്ഷിപ്തം</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">ഗ്നുവിന്റെ 
ചരിത്രത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍
+വിശദാംശങ്ങള്‍</a></li>
+  <li>ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">പ്രാഥമികമായ
+വിളംബരം</a></li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">ഗ്നു 
മാനിഫെസ്റ്റൊ</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മനുമായുള്ള BYTE
+ഇന്റര്‍വ്യൂ</a> (1986)</li>
+  <li> <a href="/gnu/rms-lisp.html">എന്റെ ലിസ്പ് 
പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു ഇമാക്സിന്റെ
+വികസനവും</a> (എഴുതിയത് 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മന്‍)</li>
+  <li><a
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ 
പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി
+11, 1989 ല്‍ <cite>ദ ന്യൂയോര്‍ക്ക് 
ടൈംസില്‍</cite> റിച്ചാര്‍ഡ്
+സ്റ്റാള്‍മനെയും മുമ്പുള്ള 
ഗ്നു വികസനത്തെയും 
സംബന്ധിച്ച്
+പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ടപ്രബന്ധം.
 പ്രബന്ധത്തില്‍ കണ്ട ഒരു 
പിശക്
+എന്താണെന്നുവെച്ചാല്‍, അത് 
എന്തോ യുക്തിപരമായ 
ആശയത്തിന്റെ
+പ്രചാരണത്തിനായി&ldquo;intellectual 
property&rdquo; എന്ന വാക്ക്
+ഉപയോഗിക്കുന്നു.  ആ പദം ഒരു 
സംഭ്രമമുണ്ടാക്കുന്ന 
കാര്യമാണ്. അത് ഒരു <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">അര്‍ത്ഥവും
+അര്‍ഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
പ്രതീകാത്മകമായ 
എന്തിനെയോപ്പറ്റി 
സംഭ്രമിക്കും വിധമാണ്
+പ്രബന്ധം. എന്താണ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍ 
ചെയ്തതെന്നുവെച്ചാല്‍, MIT ല്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന
+സമയത്ത്, MIT ലിസ്പ് മെഷീന്‍ 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ വെര്‍ഷനിന് 
പ്രതീകാത്മകമായ
+ബദലാവുന്ന 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകള്‍സ്വതന്ത്രമായി
 എഴുതി.</li>
+  <li><a
+href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
+പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>ഗ്നുവും ലിനക്സും</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">ലിനക്സും ഗ്നു 
സിസ്റ്റവും</a><br />
+      ഗ്നുവും ലിനക്സുമായുള്ള 
ബന്ധം</li>
+  <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.html">എന്തുകൊണ്ടാണ് 
&lsquo;ലിനക്സ്
+സിസ്റ്റം&rsquo; ഗ്നു/ലിനക്സ് 
എന്ന് വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a></li>
+  <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി
 ഇതുവരെ
+കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു 
ഉപയോക്താക്കള്‍</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">പൊതുവായ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് ചോദ്യങ്ങള്‍</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>ഗ്നുവുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു 
വിഭവങ്ങള്‍</h3>
+
+<ul>
+  <li><a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>ഗ്നു/ലിനക്സ്,
 ഗ്നു/ഹേഡ്,
+പിന്നെ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സംഘങ്ങളും</a></li>
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>താങ്കളുടെ പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍ <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തിലേക്ക്
+അയച്ചുതരിക. FSF ലേക്ക് <a 
href="/contact/">മറ്റ് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലൂടെയും</a>
+ബന്ധപ്പെടാം. 
തിരുത്തലുകള്‍ക്കായി <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
വിലാസത്തില്‍
+ബന്ധപ്പെടുക..</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+ഈ ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+കാണുക.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം, Inc</p>
+
+<p>ഈ താള്‍ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> അ
ടിസ്ഥാനത്തില്‍
+പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>പരിഭാഷ</b> : നവനീത് <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2014.</div>
+
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+പുതുക്കിയത് :
+
+$Date: 2014/03/28 07:01:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/gnu.ml-en.html
===================================================================
RCS file: po/gnu.ml-en.html
diff -N po/gnu.ml-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu.ml-en.html   28 Mar 2014 07:01:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; margin-top: 0; float: 
right; border: 6px solid #bd0;">
+<h4 class="center">Download distributions</h4>
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img 
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux" /></a></p>
+<p><span class="highlight">If you're looking for a whole system to
+install, see
+our <a href="/distros/free-distros.html">list of
+GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</span></p>
+</div>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a><br />
+      The relationship between GNU and Linux</li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/03/28 07:01:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]