www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/home-pkgblurbs.de.po po/planetfee...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www server/po/home-pkgblurbs.de.po po/planetfee...
Date: Thu, 13 Mar 2014 14:26:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/03/13 14:26:34

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po 
        distros/po     : common-distros.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.246&r2=1.247
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67

Patches:
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      7 Mar 2014 03:59:59 -0000       1.62
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      13 Mar 2014 14:26:32 -0000      1.63
@@ -7,23 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-07 03:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-07 00:00+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
-msgstr ""
+msgstr "3DLDF-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
 
@@ -35,9 +31,9 @@
 "containing text typeset by TeX.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#pkg_3dldf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 3DLDF unterstützt 3D-Zeichnungen mit Ausgabe im MetaPost-Format über "
-"eine Sprache, die Metafont sehr ähnlich ist. In erster Linie soll es ein "
-"Mittel zur Erstellung von 3D-Inhalten für TeX-Dokumente darstellen, kann "
+"<i>GNU 3DLDF</i> unterstützt 3D-Zeichnungen mit Ausgabe im MetaPost-Format "
+"über eine Sprache, die Metafont sehr ähnlich ist. In erster Linie soll es "
+"ein Mittel zur Erstellung von 3D-Inhalten für TeX-Dokumente darstellen, kann 
"
 "aber auch Animationen mit TeX-Textschriftsatz erstellen. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#pkg_3dldf\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -46,6 +42,7 @@
 msgid "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/a2ps/\">A2PS</a>"
 
+# pretty-printing --help output, huh?
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -56,16 +53,17 @@
 "cases, such as pretty-printing <tt>--help</tt> output.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU A2PS</i> converts almost anything to a PostScript file, ready for "
-"printing. It accomplishes this by being able to delegate files to external "
-"handlers, such as Groff and Gzip. It handles as many steps as is necessary "
-"to produce a pretty-printed file. It also includes some extra abilities for "
-"special cases, such as pretty-printing <tt>--help</tt> output. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#a2ps\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU A2PS</i> konvertiert fast alles zu einer PostScript-Datei und macht "
+"sie für den Druck bereit. Dies wird durch die Möglichkeit erreicht, Dateien 
"
+"an externe <i>Handler</i> wie Groff und Gzip zu delegieren. Es werden so "
+"viele Schritte wie notwendig behandelt, um eine gedruckte Datei zu erzeugen. "
+"Außerdem sind einige zusätzliche Funktionen für Besonderheiten enthalten, "
+"wie <tt>--help</tt>-Ausgabe. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/acct/\"><i>GNU Accounting Utilities</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -74,15 +72,15 @@
 "programs executed, and system resources used.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Acct</i> stellt eine Möglichkeit für Systemadministratoren zur "
-"Verfügung, um Systemnutzungsmuster zu bestimmen. Es gibt Auskunft über "
-"beispielsweise Verbindungen, ausgeführte Programme und verwendete "
-"Systemressourcen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#acct\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"<i>GNU Accounting Utilities</i>, kurz <i>GNU Acct</i>, stellt eine "
+"Möglichkeit für Systemadministratoren bereit, um Systemnutzungsmuster zu "
+"bestimmen. Es werden Auskunft über beispielsweise Verbindungen, ausgeführte 
"
+"Programme und verwendete Systemressourcen gegeben. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#acct\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acm/\">Acm</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/acm/\"><i>GNU ACM</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -91,15 +89,17 @@
 "F-16C Falcon or a MiG-29 Fulcrum.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#acm"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU ACM</i> is a flight simulator in which players can compete in aerial "
-"combat from different computers, piloting well-equipped jet aircraft similar "
-"to an F-16C Falcon or a MiG-29 Fulcrum. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#acm\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU ACM</i> (engl. <i>Air Combat Mission</i>, 
<i>‚Luftkampfeinsatz‘</i>)</"
+"i> ist ein Flugsimulator, bei dem Mitspieler von verschiedenen Rechnern "
+"gegeneinander in einem Luftkampf als Piloten mit gut ausgestatteten "
+"Mehrzweckkampfflugzeugen ähnlich einer F-16 Fighting Falcon oder einer "
+"MiG-29 Fulcrum kämpfen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#acm"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/adns/\">Adns</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/adns/\">Adns</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/adns/\">ADNS</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -109,10 +109,11 @@
 "calls.  The package also includes several command-line utilities for use in "
 "scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Adns</i> is a C library that provides easy-to-use DNS resolution "
-"functionality. The library is asynchronous, allowing several concurrent "
-"calls. The package also includes several command-line utilities for use in "
-"scripts. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU ADNS</i> ist eine C-Bibliothek, die eine einfach zu bedienende der "
+"DNS-Auflösung bietet. Die Bibliothek ist asynchron, was mehrere "
+"gleichzeitige Aufrufe erlaubt. Das Paket umfasst auch mehrere "
+"Befehlszeilenprogramme für den Einsatz in Skripten. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#adns\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/alive/\">Alive</a>"
@@ -142,12 +143,12 @@
 "message headers or body, or encrypt or sign the message.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#anubis\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Anubis is a daemon that sits between the Mail User Agent (MUA) and the Mail "
-"Transfer Agent (MTA). When a mail is sent by a user in the MUA, it is first "
-"passed to Anubis, which performs additional processing to the message before "
-"passing it on for delivery by the MTA. Anubis may, for example, modify the "
-"message headers or body, or encrypt or sign the message. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#anubis\">Anleitung</a>)</small>"
+"Anubis</i> is a daemon that sits between the Mail User Agent (MUA) and the "
+"Mail Transfer Agent (MTA). When a mail is sent by a user in the MUA, it is "
+"first passed to Anubis, which performs additional processing to the message "
+"before passing it on for delivery by the MTA. Anubis may, for example, "
+"modify the message headers or body, or encrypt or sign the message. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -176,8 +177,8 @@
 "described through simple scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#archimedes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Archimedes is a free package for semiconductor device simulations. It is "
-"intended to assist engineers in designing and simulating submicron and "
+"<i>Archimedes</i> is a free package for semiconductor device simulations. It "
+"is intended to assist engineers in designing and simulating submicron and "
 "mesoscopic semiconductor devices based on the Ensemble Monte Carlo method. "
 "It is able to handle a wide variety of materials and structures, which are "
 "described through simple scripts. <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -196,12 +197,13 @@
 "its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Aris is a program for performing logical proofs. It supports propositional "
-"and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic. In "
-"addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
-"supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Aris</i> is a program for performing logical proofs. It supports "
+"propositional and predicate logic, as well as Boolean algebra and "
+"arithmetical logic. In addition to its predefined inference and equivalence "
+"rules, Aris also supports references to older proofs. Its use of standard "
+"logical symbols and its natural deduction interface make it easy to use for "
+"beginners. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a>"
@@ -215,11 +217,11 @@
 "dictionaries, including personal ones.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#aspell\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as a "
-"standalone program. Notable features of Aspell include its full support of "
-"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple "
-"dictionaries, including personal ones. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#aspell\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Aspell</i> ist eine Rechtschreibprüfung, die entweder als Bibliothek "
+"oder als eigenständiges Programm verwendet werden kann. Besonderes Merkmal "
+"ist die uneingeschränkte Unterstützung von UTF-8-kodierten Dokumenten und "
+"die Verwendung mehrerer Wörterbücher, auch persönliche. <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#aspell\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/auctex/\">AUCTeX</a>"
@@ -235,13 +237,14 @@
 "such as mathematical formulae.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"AUCTeX ist eine integrierte Umgebung für TeX-Dokumente in Emacs. Es können "
-"viele verschiedene Standard-TeX-Makros mit einfachen Tastenkombinationen "
-"oder per Menüauswahl eingefügt werden. Mit einer Schnittstelle zu externen "
-"Programmen können Dokumente in Emacs kompiliert oder angezeigt werden. "
-"AUCTeX bietet auch die Möglichkeit, eine Inline-Vorschau komplexer TeX-"
-"Anweisungen wie z. B. mathematischer Formeln zu platzieren. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#auctex\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>AUCTeX</i> ist eine integrierte Umgebung für TeX-Dokumente in Emacs. Es "
+"können viele verschiedene Standard-TeX-Makros mit einfachen "
+"Tastenkombinationen oder per Menüauswahl eingefügt werden. Mit einer "
+"Schnittstelle zu externen Programmen können Dokumente in Emacs kompiliert "
+"oder angezeigt werden. AUCTeX bietet auch die Möglichkeit, eine Inline-"
+"Vorschau komplexer TeX-Anweisungen wie z. B. mathematischer Formeln zu "
+"platzieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>"
@@ -256,16 +259,17 @@
 "know anything about Autoconf or M4.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#autoconf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Autoconf offers the developer a robust set of M4 macros which expand into "
-"shell code to test the features of Unix-like systems and to adapt "
-"automatically their software package to these systems. The resulting shell "
-"scripts are self-contained and portable, freeing the user from needing to "
-"know anything about Autoconf or M4. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#autoconf\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Autoconf</i> bietet dem Entwickler eine Reihe robuster M4-Makros, die "
+"den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
+"und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
+"daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich abgeschlossen und "
+"portierbar, ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen "
+"müsste. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#autoconf\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-Archive</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -274,19 +278,16 @@
 "contributed as free software by the community.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#autoconf-archive\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>Autoconf Archive</i> is a collection of over 450 new macros for Autoconf, "
-"greatly expanding the domain of its functionality. These macros have been "
-"contributed as free software by the community. <small>(<a href=\"/manual/"
+"<i>Autoconf-Archive</i> ist eine Sammlung von über 450 neuen Autoconf-"
+"Makros, die den Funktionsumfang stark erweitern. Diese Makros sind als Freie "
+"Software von der Gemeinschaft beigetragen worden. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#autoconf-archive\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for autogen"
-msgstr ""
+msgstr "Autogen-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a>"
 msgid "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/autogen/\">AutoGen</a>"
 
@@ -299,12 +300,13 @@
 "maintenance and documentation of program options.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#autogen\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"AutoGen is a program to ease the maintenance of programs that contain large "
-"amounts of repetitive text. It automates the construction of these sections "
-"of the code, simplifying the task of keeping the text in sync. It also "
-"includes an add-on package called AutoOpts, which is specialized for the "
-"maintenance and documentation of program options. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#autogen\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU AutoGen</i> ist ein Programm, um die Wartung von Programmen zu "
+"erleichtern, die große Mengen an sich wiederholenden Text enthalten. Es "
+"automatisiert die Erstellung dieser Quellcode-Abschnitte und vereinfacht die "
+"Aufgabe, den Text synchron zu halten. Dies umfasst auch ein Add-on-Paket "
+"namens AutoOpts, das für die Pflege und Dokumentation der Programmoptionen "
+"spezialisiert ist. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#autogen"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a>"
@@ -328,7 +330,7 @@
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/avl/\">AVL</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -338,15 +340,16 @@
 "costly operations such as searching, inserting or deleting items from a data "
 "structure.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"libavl provides a large collection of binary search tree and balanced tree "
-"routines for C. These trees offer at least O(log n) performance for usually "
-"costly operations such as searching, inserting or deleting items from a data "
-"structure. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU AVL</i> ist eine Bibliothek, die eine große Sammlung binärer "
+"Suchbäume und balancierter Baum-Routinen für C bietet. Diese Bäume bieten "
+"mindestens O(log n)) Leistung für in der Regel aufwendige Vorgänge wie "
+"Suchen, Einfügen oder Löschen von Elementen aus einer Datenstruktur. \n"
+" <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball and Paddle</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball and Paddle</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball 'n Paddle</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -358,12 +361,13 @@
 "Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Ball and Paddle is a classic arcade game in which you use a paddle at the "
-"bottom of the screen to bounce a ball against bricks in the upper region, "
-"eliminating the bricks as they are hit. As a novel twist, events and "
-"attributes of all the objects (bricks, ball, etc.) may be scripted with GNU "
-"Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Ball 'n Paddle</i> ist ein klassisches Arcade-Spiel, bei dem mit "
+"einem Paddel am unteren Bildschirmrand ein Ball gegen die Steine im oberen "
+"Bereich geschlagen wird, wodurch die Steine, wenn sie getroffen werden, "
+"zerstört werden. Als neuartige Variante können Ereignisse und Attribute "
+"aller Objekte (Steine, Ball usw.) mit <i>GNU GUILE</i>-Skripten beeinflusst "
+"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a>"
@@ -377,11 +381,11 @@
 "PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Barcode ist ein flexibles Werkzeug zur Erzeugung gedruckter Barcodes aus "
-"Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von Codierungsstandards und "
-"Längeneinheitangaben. Barcodes können im PostScript- und Encapsulated "
-"PostScript-Format ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#barcode\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Barcode</i> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung gedruckter "
+"Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
+"Codierungsstandards und Längeneinheitangaben. Barcodes können im 
PostScript- "
+"und Encapsulated PostScript-Format ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#barcode\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bash/\">Bash</a>"
@@ -397,16 +401,16 @@
 "without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU <abbr title=\"Bourne-again shell\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Bash</"
-"abbr> <ins>bezeichnet die traditionelle Benutzerschnittstelle unter "
+"<i>GNU <span title=\"Bourne-again shell\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Bash</"
+"span></i> <ins>bezeichnet die traditionelle Benutzerschnittstelle unter "
 "unixoiden Betriebssystemen, kurz <i>Shell</i>,</ins> bzw. den "
-"Kommandozeileninterpreter des GNU-Systems. Bash ist nicht nur mit der Bourne-"
+"Befehlszeileninterpreter des GNU-Systems. Bash ist nicht nur mit der Bourne-"
 "Shell kompatibel, sondern beinhaltet auch nützliche Funktionen aus der Korn- 
"
 "und C-Shell und neue eigene Verbesserungen. Es ermöglicht <ins>Befehle über 
"
-"die Eingabezeile einzutippen</ins>, unbegrenzten Befehlverlauf, Shell-"
-"Funktionen und -Aliase und Job-Kontrolle, wobei die meisten sh-Scripte ohne "
-"Modifizierung weiterhin ausgeführt werden können. <small>(<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#bash\">Anleitung</a>)</small>"
+"die Befehlszeile einzugeben</ins>, einen unbegrenzten Befehlsverlauf, Shell-"
+"Funktionen und -Aliase und Aufgaben-Kontrolle, wobei die meisten Shell-"
+"Skripte weiterhin ohne Modifizierung ausgeführt werden können. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#bash\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a>"
@@ -419,25 +423,24 @@
 "solutions, with a focus on SIP.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bayonne\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Bayonne ist der Telefonie-Server des GNU Telephony-Projekts. Bayonne "
-"bietet eine skalierbare Umgebung für die Entwicklung und Bereitstellung von "
-"Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf SIP. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#bayonne\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Bayonne</i> ist der Telefonie-Server des <i>GNU Telephony</i>-"
+"Projekts. Bayonne bietet eine skalierbare Umgebung für die Entwicklung und "
+"Bereitstellung von Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf das <i>Session "
+"Initiation Protocol</i> (SIP). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bayonne"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
+# Is it a GNU project?
+# -> https://savannah.nongnu.org/projects/bazaar
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bazaar"
-msgstr ""
+msgstr "Bazaar-Logo"
 
+# Is it a GNU project?
+# -> https://savannah.nongnu.org/projects/bazaar
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/bazaar/\">Bazaar</a>"
 msgid "<a href=\"/software/bazaar/\">Bazaar</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/bazaar/\">Bazaar</a>"
 
-# Bazaar is not part of the GNU project!?
-# https://savannah.nongnu.org/projects/bazaar
-# (last update 9 years ago)
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Bazaar is a version control system that allows you to record changes to "
@@ -445,16 +448,16 @@
 "the classic centralized workflow.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bazaar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<!--<del>GNU </del>-->Bazaar ist ein System zur Versionskontrolle, mit dem "
-"man im Laufe der Zeit an Projektdateien gemachte Änderungen protokollieren "
-"kann. Es unterstützt sowohl einen verteilten Arbeitsablauf sowie den "
-"klassischen zentralisierten Arbeitsablauf. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#bazaar\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Bazaar</i> ist ein System zur Versionskontrolle, mit dem man im Laufe "
+"der Zeit an Projektdateien vorgenommene Änderungen protokollieren kann. Es "
+"wird sowohl ein verteilter sowie ein klassischer zentralisierter "
+"Arbeitsablauf unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bazaar"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/bc/\">BC</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -465,11 +468,12 @@
 "<tt>dc</tt>, a reverse-polish calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"bc is an arbitrary precision numeric processing language. It includes an "
-"interactive environment for evaluating mathematical statements. Its syntax "
-"is similar to that of C, so basic usage is familiar. It also includes "
-"<tt>dc</tt>, a reverse-polish calculator. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#bc\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU BC</i> ist eine numerische Verarbeitungssprache mit beliebiger "
+"Genauigkeit. Es umfasst  eine interaktive Umgebung zur Bewertung "
+"mathematischer Anweisungen. Die Syntax ist der von C ähnlich<!--, der "
+"grundlegender Gebrauch sollte also vertraut sein-->. Ebenso ist <tt>DC</tt>, "
+"ein Rechner mit UPN (Umgekehrte Polnische Notation), enthalten. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#bc\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
@@ -480,7 +484,7 @@
 "See <a href=\"#binutils\">binutils</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bfd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#binutils\">binutils</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#binutils\">Binutils</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bfd\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -496,13 +500,13 @@
 "<tt>bfd</tt> library for working with executable and object formats is also "
 "included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. Perhaps "
-"the most notable are <tt>ld</tt>, a linker, and <tt>as</tt>, an assembler. "
-"Other tools include programs to display binary profiling information, list "
-"the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The "
-"<tt>bfd</tt> library for working with executable and object formats is also "
-"included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Binutils</i> is a collection of tools for working with binary files. "
+"Perhaps the most notable are <tt>ld</tt>, a linker, and <tt>as</tt>, an "
+"assembler. Other tools include programs to display binary profiling "
+"information, list the strings in a binary file, and utilities for working "
+"with archives. The <tt>bfd</tt> library for working with executable and "
+"object formats is also included. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#binutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -516,7 +520,7 @@
 "simple tools through complex programming languages.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#bison\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Bison is a general-purpose parser generator. It can build a "
+"<i>GNU Bison</i> is a general-purpose parser generator. It can build a "
 "deterministic or generalized LR parser from an annotated, context-free "
 "grammar. It is versatile enough to have many applications, from parsers for "
 "simple tools through complex programming languages. <small>(<a href=\"/"
@@ -539,7 +543,7 @@
 "robust support for parsing HTML files.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean "
+"<i>GNU Bool</i> is a utility to perform text searches on files using Boolean "
 "expressions. For example, a search for <tt>hello AND world</tt> would return "
 "a file containing the phrase <tt>Hello, world!</tt>. It supports both AND "
 "and OR statements, as well as the NEAR statement to search for the "
@@ -550,12 +554,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bpel2owfn"
-msgstr ""
+msgstr "BPEL2oWFN-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a>"
 msgid "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a>"
 
@@ -570,24 +571,21 @@
 "available.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bpel2owfn\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU BPEL2oWFN übersetzt einen als <i>Web Service Business Process Execution "
-"Language</i> (WS-BPEL) ausgedrückten Webdienst zu einem <i>open Workflow "
-"Net</i> (oWFN). Darüber hinaus kann es eine BPEL4Chor-Choreografie zu einem "
-"Petri-Netz-Modell konvertieren. Eigenschaften von Petri-Netzen können durch "
-"die Verwendung der statischen Analyse effizient analysiert werden, um "
-"kompakte Modelle zu erstellen. <i>Control and Data Flow</i>-Analyse, sowie "
-"grundlegende Überprüfungen für <i>Deadlocks</i> und ähnliche 
Eigenschaften "
-"sind verfügbar. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bpel2owfn\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<i>GNU BPEL2oWFN</i> übersetzt einen als <i>Web Service Business Process "
+"Execution Language</i> (WS-BPEL) ausgedrückten Webdienst zu einem <i>open "
+"Workflow Net</i> (oWFN). Darüber hinaus kann es eine BPEL4Chor-Choreografie "
+"zu einem Petri-Netz-Modell konvertieren. Eigenschaften von Petri-Netzen "
+"können durch die Verwendung der statischen Analyse effizient analysiert "
+"werden, um kompakte Modelle zu erstellen. <i>Control and Data Flow</i>-"
+"Analyse, sowie grundlegende Überprüfungen für <i>Deadlocks</i> und 
ähnliche "
+"Eigenschaften sind verfügbar. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bpel2owfn"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for c-graph"
-msgstr ""
+msgstr "C-Graph-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/c-graph/\">C-graph</a>"
 msgid "<a href=\"/software/c-graph/\">C-graph</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/c-graph/\">C-Graph</a>"
 
@@ -600,7 +598,7 @@
 "dialogs to guide them.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#c-graph\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU C-Graph ist ein Hilfsmittel zur Demonstration der Theorie der "
+"<i>GNU C-Graph</i> ist ein Hilfsmittel zur Demonstration der Theorie der "
 "Konvolution. So kann es als ausgezeichnete Hilfe für Studenten der Signal- "
 "und Systemtheorie bei der Visualisierung des Konvolutionsprozesses dienen. "
 "Anstatt Studenten zu zwingen Code zu schreiben, bietet das Programm eine "
@@ -620,12 +618,13 @@
 "RIFF encoded audio data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccaudio"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU-ccAudio2 ist eine portable C++-Klasse für die Ausführung mit Audiodaten 
"
-"von einem Datenträger. Die Klassen sind Endian und Inhalte bewusst; anstatt "
-"Audio als binäre Daten zu behandeln, behandelt es diese Bibliothek als "
-"Abfolge von Beispielen. ccAudio kann auch Metadaten-Informationen behandeln "
-"und unterstützt Suns Au-Dateiformat, RAW-Hörproben und RIFF. <small>(<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#ccaudio\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU-ccAudio2</i> ist eine portable C++-Klasse für die Ausführung mit "
+"Audiodaten von einem Datenträger. Die Klassen sind Endian und Inhalte "
+"bewusst; anstatt Audio als binäre Daten zu behandeln, behandelt es diese "
+"Bibliothek als Abfolge von Beispielen. ccAudio kann auch Metadaten-"
+"Informationen behandeln und unterstützt Suns Au-Dateiformat, RAW-Hörproben "
+"und RIFF. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccaudio\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccd2cue/\">Ccd2cue</a>"
@@ -639,7 +638,7 @@
 "images and are used to describe how tracks are laid out on the image.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU CCD2CUE ist ein Präprozessor für CD-Brenn-Software, mit dem vom "
+"<i>GNU CCD2CUE</i> ist ein Präprozessor für CD-Brenn-Software, mit dem vom "
 "proprietären CCD- in das CUE-Format konvertiert werden kann, welches durch "
 "Freie Software gut unterstützt wird. Diese Dateien werden häufig mit CD-"
 "Abbildern verteilt und beschreiben, wie die Spuren auf dem Abbild angeordnet "
@@ -658,10 +657,10 @@
 "format, which is then expanded into portable C code.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#ccide\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ccide is a decision table code generator for the C language. This helps "
-"to avoid unmanageable and error-prone chains of nested if-else statements. "
-"Instead, decision tables are entered in an intuitive and easy-to-read "
-"format, which is then expanded into portable C code. <small>(<a href=\"/"
+"<i>GNU Ccide</i> is a decision table code generator for the C language. This "
+"helps to avoid unmanageable and error-prone chains of nested if-else "
+"statements. Instead, decision tables are entered in an intuitive and easy-to-"
+"read format, which is then expanded into portable C code. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#ccide\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -676,9 +675,9 @@
 "framework for the framework, rather than just being a packet-manipulation "
 "library.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccrtp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU ccRTP ist eine Umsetzung von Real-Time Transport Protocol (RTP), ein "
-"Netzwerkprotokoll zur Übertragung von Streams von der IETF. Es eignet sich "
-"sowohl für Hochleistungsserver und persönlichen Client-Anwendungen. Ein "
+"<i>GNU ccRTP</i> ist eine Umsetzung von Real-Time Transport Protocol (RTP), "
+"ein Netzwerkprotokoll zur Übertragung von Streams von der IETF. Es eignet "
+"sich sowohl für Hochleistungsserver und persönlichen Client-Anwendungen. 
Ein "
 "flexibles Design ermöglicht es als Framework für das Framework zu 
fungieren, "
 "anstatt nur einer Paketbibliothek für die Bearbeitung. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#ccrtp\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -694,10 +693,10 @@
 "driven systems.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccscript\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU ccScript3 is a library to add a virtual machine execution system for use "
-"with/as a scripting or assembler language for real-time, state-transition "
-"driven systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccscript\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<i>GNU ccScript3</i> is a library to add a virtual machine execution system "
+"for use with/as a scripting or assembler language for real-time, state-"
+"transition driven systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccscript"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cflow/\">Cflow</a>"
@@ -711,20 +710,17 @@
 "major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
-"flow of the program. It can output the graph in several styles and in either "
-"the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a major "
-"mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#cflow\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Cflow</i> analyzes C source files and produces a graph charting the "
+"control flow of the program. It can output the graph in several styles and "
+"in either the POSIX format or in an extended GNU format. Cflow also includes "
+"a major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for cgicc"
-msgstr ""
+msgstr "CGICC-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/cgicc/\">Cgicc</a>"
 msgid "<a href=\"/software/cgicc/\">Cgicc</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/cgicc/\">Cgicc</a>"
 
@@ -736,15 +732,16 @@
 "types, and on-the-fly HTML generation.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#cgicc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU cgicc is an ANSI-compliant C++ library for writing CGI applications, "
-"featuring support for FastCGI. The library supports several features, "
-"including handling both GET and POST data, handling a variety of form data "
-"types, and on-the-fly HTML generation. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#cgicc\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU CGICC</i> is an ANSI-compliant C++ library for writing CGI "
+"applications, featuring support for FastCGI. The library supports several "
+"features, including handling both GET and POST data, handling a variety of "
+"form data types, and on-the-fly HTML generation. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#cgicc\">Anleitung</a>)</small>"
 
+# ausnahmsweise den Programmnamen übersetzt ;)
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/chess/\">Schach</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -753,10 +750,11 @@
 "external visual interface such as GNU XBoard.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#chess\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete against the computer "
-"in a game of chess, either through the default terminal interface or via an "
-"external visual interface such as GNU XBoard. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#chess\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Schach</i> ist ein Schachprogramm, mit dem man eine Partie Schach "
+"gegen den Rechner spielen kann, entweder mittels Standard-Terminal-"
+"Schnittstelle oder <ins>grafischer Benutzeroberfläche</ins> wie <a href=\"/"
+"software/xboard/\"><i>GNU XBoard</i></a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#chess\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -769,8 +767,9 @@
 "Cim is the GNU compiler for Simula, the first object-oriented programming "
 "language.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Cim is the GNU compiler for Simula, the first object-oriented programming "
-"language. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Cim</i> ist der GNU-Compiler für Simula, der ersten "
+"objektorientierten Programmierspache. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#cim\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a>"
@@ -783,19 +782,18 @@
 "specifications and provides a wide array of functionality.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Classpath provides essential libraries for Java virtual machines and "
-"compilers. It is compatible with a large percentage of the language API "
-"specifications and provides a wide array of functionality. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#classpath\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Classpath</i> bietet wichtige Bibliotheken für virtuelle Rechner der "
+"Java-Laufzeitumgebung (engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>Java "
+"Virtual Machines</i></span>, kurz JVM) und -Compiler. Classpath ist "
+"weitestgehend mit den Sprach-API-Spezifikationen von Java vereinbar und "
+"bietet ein breites Spektrum an Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#classpath\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
-msgstr ""
+msgstr "CLISP-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/clisp/\">CLISP</a>"
 msgid "<a href=\"/software/clisp/\">CLISP</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/clisp/\">CLISP</a>"
 
@@ -806,10 +804,10 @@
 "interpreter, a compiler, a debugger, and much more.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#clisp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU CLISP is an implementation of ANSI Common Lisp. Common Lisp is a high-"
-"level, object-oriented functional programming language. CLISP includes an "
-"interpreter, a compiler, a debugger, and much more. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#clisp\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU CLISP</i> ist eine Umsetzung von <i>ANSI Common Lisp</i>. <i>Common "
+"Lisp</i> (CL) ist ein Programmierparadigma. CLISP umfasst Interpreter, "
+"Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#clisp\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/combine/\">Combine</a>"
@@ -866,11 +864,11 @@
 "seemed comprehensible when you wrote it.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#complexity\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU complexity provides tools for finding procedures that are convoluted, "
-"overly long or otherwise difficult to understand. This may help in learning "
-"or reviewing unfamiliar code or perhaps highlighting your own code that "
-"seemed comprehensible when you wrote it. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#complexity\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Complexity</i> provides tools for finding procedures that are "
+"convoluted, overly long or otherwise difficult to understand. This may help "
+"in learning or reviewing unfamiliar code or perhaps highlighting your own "
+"code that seemed comprehensible when you wrote it. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#complexity\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
@@ -901,9 +899,9 @@
 "extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#coreutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are expected "
-"in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text manipulation "
-"functions of the GNU system. Most of these tools offer extended "
+"<i>GNU Coreutils</i> includes all of the basic command-line tools that are "
+"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text "
+"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended "
 "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#coreutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -920,13 +918,13 @@
 "drive, a tape, or data on a pipe.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cpio"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Cpio kopiert Dateien in bzw. aus Cpio- oder Tar-Archiven. Tatsächlich "
-"werden mehrere Formate unterstützt, darunter auch ältere Formate. Das 
Format "
-"wird automatisch vom Programm ermittelt und entsprechend gehandhabt. Darüber 
"
-"hinaus ist der Speicherort des Archivs nicht wichtig, es kann sich dabei um "
-"eine andere Datei auf einer Festplatte, ein Magnetband oder ein Datenstrom "
-"zwischen zwei Prozessen (Pipe) handeln. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#cpio\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Cpio</i> kopiert Dateien in bzw. aus Cpio- oder Tar-Archiven. "
+"Tatsächlich werden mehrere Formate unterstützt, darunter auch ältere "
+"Formate. Das Format wird automatisch vom Programm ermittelt und entsprechend "
+"gehandhabt. Darüber hinaus ist der Speicherort des Archivs nicht wichtig, es 
"
+"kann sich dabei um eine andere Datei auf einer Festplatte, ein Magnetband "
+"oder ein Datenstrom zwischen zwei Prozessen (Pipe) handeln. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#cpio\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>"
@@ -940,11 +938,11 @@
 "and the text following them.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU CPPI verarbeitet C-Quellcodedateien, um die Präprozessor-Direktiven "
-"entsprechend ihrer Schachtelung richtig zu reflektieren. Ebenso werden auch "
-"andere Standardisierungen wie die Korrektur der Anzahl der Leerzeichen "
-"zwischen Anweisungen und dem nachfolgenden Text durchgeführt. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#cppi\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU CPPI</i> verarbeitet C-Quellcodedateien, um die Präprozessor-"
+"Direktiven entsprechend ihrer Schachtelung richtig zu reflektieren. Ebenso "
+"werden auch andere Standardisierungen wie die Korrektur der Anzahl der "
+"Leerzeichen zwischen Anweisungen und dem nachfolgenden Text durchgeführt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -957,7 +955,7 @@
 "and migrated on modern systems.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU CSSC stellt ein Ersatz für das unter Unix altbewährte System zur "
+"<i>GNU CSSC</i> stellt ein Ersatz für das unter Unix altbewährte System zur 
"
 "Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. Dadurch kann noch auf älteren Quellcode "
 "zugegriffen und auf moderne Systeme migriert werden. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#cssc\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -973,7 +971,7 @@
 "Notes and parameter changes may be entered via MIDI or the computer's "
 "keyboard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cursynth\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU cursynth is a polyphonic synthesizer that runs graphically in the "
+"<i>GNU cursynth</i> is a polyphonic synthesizer that runs graphically in the "
 "terminal. It is built on a full-featured subtractive synthesis engine. Notes "
 "and parameter changes may be entered via MIDI or the computer's keyboard. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cursynth\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -990,32 +988,30 @@
 "providing advanced graphical capabilities.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#dap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Dap ist ein Statistik- und Grafikpaket. Es kann für das proprietäre "
-"Statistiksystem SAS geschriebene Programme einlesen. Die Syntax ist der von "
-"C ähnlich, aber einfacher, so dass die meisten Aufgaben relativ einfach bei "
-"gleichzeitig erweiterten grafischen Möglichkeiten durchgeführt werden "
-"können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dap\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Dap</i> ist ein Statistik- und Grafikpaket. Es kann für das "
+"proprietäre Statistiksystem SAS geschriebene Programme einlesen. Die Syntax "
+"ist der von C ähnlich, aber einfacher, so dass die meisten Aufgaben relativ "
+"einfach bei gleichzeitig erweiterten grafischen Möglichkeiten durchgeführt "
+"werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dap\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/dc/\">DC</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"#bc\">bc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#bc\">bc</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc"
+"Siehe <a href=\"#bc\">BC</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ddd"
-msgstr ""
+msgstr "DDD-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/ddd/\">DDD</a>"
 msgid "<a href=\"/software/ddd/\">DDD</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/ddd/\">DDD</a>"
 
@@ -1027,11 +1023,12 @@
 "source files, DDD has additional graphical, interactive features to aid in "
 "debugging.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU DDD, the Data Display Debugger, is a graphical front-end for command-"
-"line debuggers. Many back-end debuggers are supported, notably the GNU "
-"debugger, GDB. In addition to usual debugging features such as viewing the "
-"source files, DDD has additional graphical, interactive features to aid in "
-"debugging. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU DDD</i>, the Data Display Debugger, is a graphical front-end for "
+"command-line debuggers. Many back-end debuggers are supported, notably the "
+"GNU Debugger, GDB. In addition to usual debugging features such as viewing "
+"the source files, DDD has additional graphical, interactive features to aid "
+"in debugging. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ddrescue/\">ddrescue</a>"
@@ -1045,20 +1042,17 @@
 "to recover data more efficiently by only reading the necessary blocks.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU ddrescue is a fully automated data recovery tool. It copies data from "
-"one file to another, working to rescue data in case of read errors. The "
+"<i>GNU ddrescue</i> is a fully automated data recovery tool. It copies data "
+"from one file to another, working to rescue data in case of read errors. The "
 "program also includes a tool for manipulating its log files, which are used "
 "to recover data more efficiently by only reading the necessary blocks. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
-msgstr ""
+msgstr "DejaGnu-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/dejagnu/\">DejaGnu</a>"
 msgid "<a href=\"/software/dejagnu/\">DejaGnu</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/dejagnu/\">DejaGnu</a>"
 
@@ -1069,19 +1063,16 @@
 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as a front-"
-"end for all tests written for a program. Thus, each program can have "
+"<i>DejaGnu</i> is a framework for testing software. In effect, it serves as "
+"a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have "
 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for denemo"
-msgstr ""
+msgstr "Denemo-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
 msgid "<a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
 
@@ -1095,22 +1086,19 @@
 "background while you work.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Denemo ist ein Musik-Noteneditor, der eine komfortable Schnittstelle zum "
-"mächtigen Notensatz-Programm Lilypond bereitstellt. Musik kann mittels "
-"Tastatur eingetippt, MIDI-Tastatur eingespielt oder sogar über ein an die "
-"Soundkarte angeschlossenes Mikrofon aufgenommen werden. Das Endprodukt ist "
-"ein veröffentlichungsreifer Notensatz, der ständig im Hintergrund während "
-"der Bearbeitung erzeugt wird. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Denemo</i> ist ein Musik-Noteneditor, der eine komfortable "
+"Schnittstelle zum mächtigen Notensatz-Programm Lilypond bereitstellt. Musik "
+"kann mittels Tastatur eingetippt, MIDI-Tastatur eingespielt oder sogar über "
+"ein an die Soundkarte angeschlossenes Mikrofon aufgenommen werden. Das "
+"Endprodukt ist ein veröffentlichungsreifer Notensatz, der ständig im "
+"Hintergrund während der Bearbeitung erzeugt wird. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#denemo\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dia"
-msgstr ""
+msgstr "Dia-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/dia/\">Dia</a>"
 msgid "<a href=\"/software/dia/\">Dia</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/dia/\">Dia</a>"
 
@@ -1119,7 +1107,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnome\">gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
+"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1135,12 +1123,12 @@
 "used to query remote dictionary databases.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#dico\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Dico implements a flexible dictionary server and client according to RFC "
-"2229 (DICT Server). It is able to access any database available, regardless "
-"of format, thanks to its modular structure. New modules may be written in C, "
-"Guile or Python. Dico also includes a command-line client, which may be used "
-"to query remote dictionary databases. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Dico</i> implements a flexible dictionary server and client according "
+"to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database available, "
+"regardless of format, thanks to its modular structure. New modules may be "
+"written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-line client, "
+"which may be used to query remote dictionary databases. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1154,12 +1142,12 @@
 "length and other readability measures.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#diction\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Ein Paket, das zwei klassische Unix Befehle, <i>Style</i> und <i>Diction</i> "
-"liefert. Mit Diction werden wortreiche und häufig falsch verwendete Phrasen "
-"in einem Textkörper ermittelt. Style analysiert hingegen oberflächliche "
-"Aspekte eines schriftlichen Werkes wie die Satzlänge und andere Maßnahmen, "
-"um die Lesbarkeit zu erhöhen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diction"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Diction</i> stellt zwei klassische Unix Befehle, <code>style</code> "
+"und <code>diction</code> bereit. Mit DICTION werden wortreiche und häufig in 
"
+"einem Textkörper falsch verwendete Phrasen ermittelt, während STYLE "
+"oberflächliche Aspekte eines schriftlichen Werkes wie Satzlänge und anderes 
"
+"analysiert, um die Lesbarkeit zu erhöhen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#diction\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
@@ -1174,13 +1162,13 @@
 "<tt>sdiff</tt> offers an interactive means to merge two files.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Diffutils ist ein Paket mit Dienstprogrammen, um Unterschiede zwischen "
-"Dateien zu finden. Der <tt>diff</tt>-Befehl wird verwendet, um Unterschiede "
-"an zwei Dateien anzuzeigen, während <tt>cmp</tt> Offsets und Zeilennummern "
-"bei Unterschieden anzeigt. <tt>diff3</tt> ermöglicht, drei Dateien zu "
-"vergleichen. Schließlich bietet <tt>sdiff</tt> ein interaktives Mittel zur "
-"Zusammenführung von zwei Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Diffutils</i> ist ein Paket mit Dienstprogrammen, um Unterschiede "
+"zwischen Dateien zu finden. Der <tt>diff</tt>-Befehl wird verwendet, um "
+"Unterschiede an zwei Dateien anzuzeigen, während <tt>cmp</tt> Offsets und "
+"Zeilennummern bei Unterschieden anzeigt. <tt>diff3</tt> ermöglicht, drei "
+"Dateien zu vergleichen. Schließlich bietet <tt>sdiff</tt> ein interaktives "
+"Mittel zur Zusammenführung von zwei Dateien. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dionysus/\">Dionysus</a>"
@@ -1195,8 +1183,8 @@
 "semiconductors.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dionysus\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU Dionysus is a convenient system for quickly retrieving the values of "
-"mathematical constants used in science and engineering. Values can be "
+"<i>GNU Dionysus</i> is a convenient system for quickly retrieving the values "
+"of mathematical constants used in science and engineering. Values can be "
 "searched using a simple command-line tool, choosing from three databases: "
 "universal constants, atomic numbers, and constants related to "
 "semiconductors. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dionysus\">Anleitung</"
@@ -1214,11 +1202,12 @@
 "is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU DMD ist ein Daemon zur Daemon-Verwaltung, was bedeutet, dass es die "
-"Ausführung von Systemdiensten verwaltet, die ähnliche Funktionen in "
+"<i>GNU DMD</i> ist ein Daemon zur Daemon-Verwaltung, was bedeutet, dass es "
+"die Ausführung von Systemdiensten verwaltet, die ähnliche Funktionen in "
 "typischen Init-Systemen ersetzen. Es stellt eine Behandlung von "
 "Abhängigkeiten durch eine komfortable Schnittstelle bereit, und basiert auf "
-"GNU Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU GUILE</i>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1235,13 +1224,13 @@
 "is intended to be played by players all with access to the same computer "
 "system.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dominion\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Dominion is a multi-player world simulation game. In it, each player "
-"rules a nation and must maintain their nation in the face of competition "
-"from the other players. Players must make political, economical, military "
-"and diplomatic decisions in order for their nations to survive. This game is "
-"intended to be played by players all with access to the same computer "
-"system. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dominion\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Dominion</i> is a multi-player world simulation game. In it, each "
+"player rules a nation and must maintain their nation in the face of "
+"competition from the other players. Players must make political, economical, "
+"military and diplomatic decisions in order for their nations to survive. "
+"This game is intended to be played by players all with access to the same "
+"computer system. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dominion\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
@@ -1254,10 +1243,11 @@
 "object-oriented languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ease.JS ist ein klassisches objektorientiertes Framework für JavaScript, 
"
-"um wiederkehrenden Textbaustein-Quellcode zu beseitigen und soll den "
-"Übergang von anderen objektorientierten Sprachen zu JavaScript erleichtern. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Ease.JS</i> ist ein klassisches objektorientiertes Framework für "
+"JavaScript, um wiederkehrenden Textbaustein-Quellcode zu beseitigen und soll "
+"den Übergang von anderen objektorientierten Sprachen zu JavaScript "
+"erleichtern. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"
@@ -1272,12 +1262,12 @@
 "extensions over the standard utility.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#ed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Ed is a line-oriented text editor: rather than offering an overview of a "
-"document, ed performs editing one line at a time. It can be executed both "
-"interactively and via shell scripts. Its method of command input allows "
-"complex tasks to be performed in an automated way. GNU ed offers several "
-"extensions over the standard utility. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#ed\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Ed</i> is a line-oriented text editor: rather than offering an "
+"overview of a document, ed performs editing one line at a time. It can be "
+"executed both interactively and via shell scripts. Its method of command "
+"input allows complex tasks to be performed in an automated way. <i>GNU Ed</"
+"i> offers several extensions over the standard utility. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#ed\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/edma/\">EDMA</a>"
@@ -1296,27 +1286,25 @@
 "necessary to build EDMA classes, and a graphical class browser, gecb.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU EDMA ist eine Entwicklungsumgebung, die Ideen von sowohl "
+"<i>GNU EDMA</i> ist eine Entwicklungsumgebung, die Ideen von sowohl "
 "objektorientierter Programmierung als auch komponentenorientierter Systeme "
-"vereint. Es wird verwendet, um modulare, sich entwickelnde Anwendungen als "
-"auch wiederverwendbare Komponenten zu entwickeln. EDMA bietet eine "
-"komfortable Möglichkeit, um objektorientierte Programme in C zu erstellen, "
-"ohne C++ zu erfordern. Außerdem verfügt es, im Gegensatz zu anderen freien "
+"vereint. Es wird zur Erstellung modularer, sich entwickelnde Anwendungen als "
+"auch wiederverwendbare Komponenten verwendet. EDMA bietet eine komfortable "
+"Möglichkeit, um objektorientierte Programme in C zu erstellen, ohne C++ "
+"erfordern zu müssen. Außerdem verfügt es, im Gegensatz zu anderen freien "
 "komponentenorientierten Systemen, die das Design proprietärer Pendants "
 "imitieren, über ein einzigartiges Komponentensystem. Es umfasst einen "
-"grafischen Assistenten namens <em>gidfwizard</em> (ein Hilfsmittel um GNU "
-"EDMA Schnittstellen-Definitionsdateien und notwendige Gerüstdateien für 
EDMA-"
-"Klassen zu erstellen) und eine grafische Webbrowser-Klasse namens <em>gecb</"
-"em>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma\">Anleitung</a>)</small>"
+"grafischen Assistenten namens <code>gidfwizard</code>, ein Dienstprogramm um "
+"<i>GNU EDMA</i> Schnittstellen-Definitionsdateien und notwendige "
+"Rahmendateien für EDMA-Klassen zu erstellen) und eine grafische Webbrowser-"
+"Klasse namens <code>gecb</code>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for electric"
-msgstr ""
+msgstr "Electric-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/electric/\">Electric</a>"
 msgid "<a href=\"/software/electric/\">Electric</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/electric/\">Electric</a>"
 
@@ -1329,9 +1317,9 @@
 "or output in a wide variety of formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#electric\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Electric ist ein CAD Programm zum Entwerfen von Stromkreisen, Handhabung "
-"benutzerdefinierter IC-Layouts, schematische Zeichnungen und und Hardware-"
-"Beschreibungssprache-Spezifikationen. Mehrere CAD-Vorgänge wie "
+"<i>GNU Electric</i> ist ein CAD-Programm zum Entwerfen von Stromkreisen, "
+"Handhaben benutzerdefinierter IC-Layouts, schematischer Zeichnungen und "
+"Hardware-Beschreibungssprache-Spezifikationen. Mehrere CAD-Vorgänge wie "
 "Regelüberprüfung und Simulation werden unterstützt. Viele verschiedene 
Arten "
 "von Plänen können erzeugt und in einem großen Angebot an Formaten ein- 
oder "
 "ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#electric"
@@ -1353,16 +1341,16 @@
 "human languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU Emacs ist ein erweiterbarer und sehr flexibler Texteditor. Er basiert "
-"auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen für die Textbearbeitung. "
-"Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der Datenverarbeitung erweitert, "
-"was zu einer Vielzahl von unterstützten Paketen führte, z. B. E-Mail, IRC "
-"und XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-Server-Bearbeitung und "
-"vieles mehr. Emacs enthält eine umfangreiche Dokumentation über alle 
Aspekte "
-"des Systems, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen bis zum Schreiben "
-"großer Lisp-Programme. Es hat volle Unicode-Unterstützung für nahezu alle "
-"menschlichen Sprachen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Emacs</i> ist ein erweiterbarer und sehr flexibler Texteditor. Er "
+"basiert auf einem Emacs Lisp-Interpreter mit Erweiterungen für die "
+"Textbearbeitung. Emacs wurde in praktisch allen Bereichen der "
+"Datenverarbeitung erweitert, was zu einer Vielzahl von unterstützten Paketen 
"
+"führte, z. B. E-Mail, IRC und XMPP Messaging, Kalkulationstabellen, Remote-"
+"Server-Bearbeitung und vielen mehr. Emacs umfasst eine umfangreiche "
+"Dokumentation aller Systemaspekte, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen "
+"bis hin zum Schreiben großer Lisp-Programme. Es hat volle Unicode-"
+"Unterstützung für nahezu alle menschlichen Sprachen. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#emacs\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1379,21 +1367,18 @@
 "are properly merged according to the output format.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#emacs-muse\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Muse is an authoring and publishing environment for GNU Emacs. It supports "
-"entering text in a convenient and easy-to-learn format. Later, your "
-"documents may be published in a variety of different formats, such as HTML, "
-"LaTeX or PDF. Muse supports projects consisting of several documents, which "
-"are properly merged according to the output format. <small>(<a href=\"/"
+"<i>Muse</i> is an authoring and publishing environment for <i>GNU Emacs</i>. "
+"It supports entering text in a convenient and easy-to-learn format. Later, "
+"your documents may be published in a variety of different formats, such as "
+"HTML, LaTeX or PDF. Muse supports projects consisting of several documents, "
+"which are properly merged according to the output format. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#emacs-muse\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for emms"
-msgstr ""
+msgstr "EMMS-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/emms/\">EMMS</a>"
 msgid "<a href=\"/software/emms/\">EMMS</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/emms/\">EMMS</a>"
 
@@ -1405,11 +1390,12 @@
 "playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"EMMS is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which can "
-"control one of the supported external players. Thus, it supports whatever "
-"formats are supported by your music player. It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#emms\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>EMMS</i> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which "
+"can control one of the supported external players. Thus, it supports "
+"whatever formats are supported by your music player. It also supports "
+"tagging and playlist management, all behind a clean and light user "
+"interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/enscript/\">Enscript</a>"
@@ -1423,11 +1409,11 @@
 "different programming languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#enscript\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Enscript is a program to convert ASCII text files to PostScript, HTML or "
-"RTF formats, to be stored in files or sent immediately to a printer. It also "
-"includes the capability to perform syntax highlighting for several different "
-"programming languages. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#enscript"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Enscript</i> is a program to convert ASCII text files to PostScript, "
+"HTML or RTF formats, to be stored in files or sent immediately to a printer. "
+"It also includes the capability to perform syntax highlighting for several "
+"different programming languages. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#enscript\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
@@ -1440,19 +1426,17 @@
 "tables, and it understands a variety of different formats.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#fdisk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU fdisk provides a GNU version of the common disk partitioning tool fdisk. "
-"fdisk is used for the creation and manipulation of disk partition tables, "
-"and it understands a variety of different formats. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#fdisk\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Fdisk</i> stellt eine GNU-Version des weitverbreiteten Datenträger "
+"Partitionierungdienstprogramms FDISK dar, dass zur Entwicklung und "
+"Manipulation von Festplattenpartitionstabellen verwendet werden kann und mit "
+"einer Vielzahl von verschiedenen Formaten umgehen kann. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#fdisk\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ferret"
-msgstr ""
+msgstr "Ferret-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/ferret/\">Ferret</a>"
 msgid "<a href=\"/software/ferret/\">Ferret</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/ferret/\">Ferret</a>"
 
@@ -1463,11 +1447,11 @@
 "models and it can be used to generate SQL statements in a variety of "
 "dialects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ferret\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ferret ist ein grafischer Datenmodellierer für das Entität-/Beziehung-"
-"Paradigma. Es kann automatisch relationale Schemata aus den Datenmodellen "
-"erstellen und es kann verwendet werden, um SQL-Anweisungen in einer Vielzahl "
-"von Dialekten zu erzeugen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ferret"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Ferret</i> ist ein grafischer Datenmodellierer für das Entität-/"
+"Beziehung-Paradigma. Es kann automatisch relationale Schemata aus den "
+"Datenmodellen erstellen und es kann verwendet werden, um SQL-Anweisungen in "
+"einer Vielzahl von Dialekten zu erzeugen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#ferret\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1486,11 +1470,11 @@
 "long arguments.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the GNU "
-"system. It consists of two primary searching utilities: <tt>find</tt> "
-"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
-"and <tt>locate</tt> lists files in a database that match a query. Two "
-"auxiliary tools are included: <tt>updatedb</tt> updates the file name "
+"<i>GNU Findutils</i> supplies the basic file directory searching utilities "
+"of the GNU system. It consists of two primary searching utilities: <tt>find</"
+"tt> recursively searches for files in a directory according to given "
+"criteria and <tt>locate</tt> lists files in a database that match a query. "
+"Two auxiliary tools are included: <tt>updatedb</tt> updates the file name "
 "database and <tt>xargs</tt> may be used to apply commands with arbitrarily "
 "long arguments. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#findutils\">Anleitung</"
 "a>)</small>"
@@ -1506,11 +1490,11 @@
 "aside the mathematical details.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#fisicalab\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU FisicaLab ist ein pädagogisches Programm zur Lösung von physikalischen "
-"Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich auf "
-"physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den mathematischen "
-"Details. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fisicalab\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU FisicaLab</i> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung von "
+"physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
+"auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fisicalab"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1526,11 +1510,12 @@
 "the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
-"extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
-"outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Fontutils</i> is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps "
+"can be extracted from scanned images of characters, edited, and converted "
+"into outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats "
+"supported by the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 "
+"fonts. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
@@ -1544,15 +1529,15 @@
 "To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-"
 "Mods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for the "
-"role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original game "
-"data files but it also supports user-produced game mods or <tt>D-Mods</tt>. "
-"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-"
+"<i>GNU FreeDink</i> is a free and portable re-implementation of the engine "
+"for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original "
+"game data files but it also supports user-produced game mods or <tt>D-Mods</"
+"tt>. To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-"
 "Mods. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">GNU Freefont</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">Freefont</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1563,7 +1548,7 @@
 "writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU FreeFont</i> <ins>>(oder: <i>Free UCS Outline Fonts</i>)</ins> ist "
+"<i>GNU FreeFont</i> <ins> (oder: <i>Free UCS Outline Fonts</i>)</ins> ist "
 "eine Sammlung von skalierbaren Konturschriften für den allgemeine "
 "Rechnergebrauch und für Desktop-Publishing. Eine serifen sowie serifenlose "
 "und nichtproportionale Schriftart sind sowohl im Truetype- und Opentype-"
@@ -1574,12 +1559,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for freeipmi"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPMI-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/freeipmi/\">FreeIPMI</a>"
 msgid "<a href=\"/software/freeipmi/\">FreeIPMI</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/freeipmi/\">FreeIPMI</a>"
 
@@ -1591,8 +1573,8 @@
 "sensor monitoring, system event monitoring, power control and serial-over-"
 "LAN.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freeipmi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU FreeIPMI is a collection of in-band and out-of-band IPMI software in "
-"accordance with the IPMI v1.5/2.0 specification. These programs provide a "
+"<i>GNU FreeIPMI</i> is a collection of in-band and out-of-band IPMI software "
+"in accordance with the IPMI v1.5/2.0 specification. These programs provide a "
 "set of interfaces for platform management. Common functionality includes "
 "sensor monitoring, system event monitoring, power control and serial-over-"
 "LAN. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freeipmi\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -1611,11 +1593,11 @@
 "It is also scriptable and extensible via Guile.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses the "
-"Readline library to handle input, so it features convenient navigation of "
-"text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. "
-"It is also scriptable and extensible via Guile. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#freetalk\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Freetalk</i> is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably "
+"uses the Readline library to handle input, so it features convenient "
+"navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
+"English words. It is also scriptable and extensible via GUILE. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#freetalk\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1630,10 +1612,10 @@
 "left ordering as necessary.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fribidi"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU FriBidi is an implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm. "
-"This algorithm is used to properly display text in left-to-right or right-to-"
-"left ordering as necessary. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fribidi"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU FriBidi</i> is an implementation of the Unicode Bidirectional "
+"Algorithm. This algorithm is used to properly display text in left-to-right "
+"or right-to-left ordering as necessary. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#fribidi\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gama/\">Gama</a>"
@@ -1647,12 +1629,12 @@
 "coordinates as well as partial support for adjustments in global coordinate "
 "systems.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gama\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gama ist ein Programm für die Anpassung von geodätischen Netzen. Es ist 
"
-"bei Messungen nützlich, bei denen GPS (Globales Positionierungssystem) nicht 
"
-"verfügbar ist, wie bspw. der U-Bahn. Es bietet die Möglichkeit, lokale "
-"kartesische Koordinaten sowie auch teilweise Unterstützung für Anpassungen "
-"im globalen Koordinatensysteme anzupassen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gama\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Gama</i> ist ein Programm für die Anpassung von geodätischen Netzen. 
"
+"Es ist bei Messungen nützlich, bei denen GPS (Globales "
+"Positionierungssystem) nicht verfügbar ist, wie bspw. der U-Bahn. Es bietet "
+"die Möglichkeit, lokale kartesische Koordinaten sowie auch teilweise "
+"Unterstützung für Anpassungen im globalen Koordinatensysteme anzupassen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gama\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/garpd/\">Gratuitous ARP Daemon</a>"
@@ -1667,12 +1649,13 @@
 "machine.  Gratuitous ARP replies are those made without a corresponding "
 "request.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#garpd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU garpd broadcasts Gratuitous ARP (Address Resolution Protocol) requests/"
-"replies for a list of MAC address &lt;-&gt; IP address mappings on specified "
-"interfaces at regular intervals. Gratuitous ARP request packets are those "
-"where the source and the destination IPs are both the IP of the requesting "
-"machine. Gratuitous ARP replies are those made without a corresponding "
-"request. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#garpd\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU garpd</i> broadcasts Gratuitous ARP (Address Resolution Protocol) "
+"requests/replies for a list of MAC address &lt;-&gt; IP address mappings on "
+"specified interfaces at regular intervals. Gratuitous ARP request packets "
+"are those where the source and the destination IPs are both the IP of the "
+"requesting machine. Gratuitous ARP replies are those made without a "
+"corresponding request. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#garpd"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gawk/\">Gawk</a>"
@@ -1686,11 +1669,11 @@
 "network access, sorting, and large libraries.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gawk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Gawk is the GNU implementation of Awk, a specialized programming language "
-"for the easy manipulation of formatted text, such as tables of data. Gawk "
-"features many extensions beyond the traditional implementation, including "
-"network access, sorting, and large libraries. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gawk\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Gawk</i> is the GNU implementation of Awk, a specialized programming "
+"language for the easy manipulation of formatted text, such as tables of "
+"data. Gawk features many extensions beyond the traditional implementation, "
+"including network access, sorting, and large libraries. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gawk\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a>"
@@ -1707,8 +1690,8 @@
 "Chinese and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Gcal is a program to calculate and print calendars on the command-line. "
-"Calendars can be printed in 1-month, 3-month or whole-year views. In "
+"<i>Gcal</i> is a program to calculate and print calendars on the command-"
+"line. Calendars can be printed in 1-month, 3-month or whole-year views. In "
 "addition, eternal holiday lists can be generated for many countries, which "
 "can be complemented by user-made lists of fixed dates to make an agenda. "
 "Gcal can also calculate astronomical data, such as the phases of the moon, "
@@ -1718,12 +1701,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gcc"
-msgstr ""
+msgstr "GCC-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>"
 
@@ -1734,16 +1714,16 @@
 "Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GCC ist die GNU Compiler Collection. Es bietet Compiler-Frontends für "
-"verschiedene Sprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada und "
-"Go. Darüber hinaus werden Laufzeitbibliotheken dieser Sprachen auch "
-"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<abbr title=\"GNU Compiler Collection\"><i>GCC</i></abbr> bietet Compiler-"
+"Frontends für verschiedene Sprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
+"Java, Ada und Go. Darüber hinaus werden auch Laufzeitbibliotheken dieser "
+"Sprachen unterstützt. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gcc\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcide/\">Gcide</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/gcide/\" title=\"GNU Collaborative International "
+"<a href=\"/software/gcide/\" title=\"<i>GNU Collaborative International "
 "Dictionary of English\">GCIDE</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1752,12 +1732,12 @@
 "used via the GNU Dico program or accessed online at http://gcide.gnu.org.ua/ "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Collaborative International Dictionary of English</i> (GCIDE) ist ein "
-"freies auf einer Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes "
-"Wörterbuch. Es kann über <!--das Programm --><ins> den Wörterbuch-Server</"
-"ins><i>GNU Dico</i> genutzt oder online unter <a href=\"http://gcide.gnu.org.";
-"ua/\">gcide.gnu.org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gcide\">Anleitung</a>)</small>"
+"<abbr title=\"GNU Collaborative International Dictionary of English"
+"\"><i>GCIDE</i></abbr> ist ein freies auf einer Zusammenstellung "
+"verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über <!--das Programm 
--"
+"><ins> den Wörterbuch-Server</ins><i>GNU Dico</i> genutzt oder online unter "
+"<a href=\"http://gcide.gnu.org.ua/\";>gcide.gnu.org.ua</a> abgerufen werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1772,7 +1752,7 @@
 "Tk widget system.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcl\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GCL is an implementation of the Common Lisp language. It features the "
+"<i>GCL</i> is an implementation of the Common Lisp language. It features the "
 "ability to compile to native object code and to load native object code "
 "modules directly into its lisp core. It also features a stratified garbage "
 "collection strategy, a source-level debugger and a built-in interface to the "
@@ -1792,8 +1772,8 @@
 "chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GCompris is a suite of educational software for children. It features a "
-"variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
+"<i>GCompris</i> is a suite of educational software for children. It features "
+"a variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more. It also features some games such as "
 "chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris"
@@ -1801,12 +1781,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gdb"
-msgstr ""
+msgstr "GDB-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gdb/\">GDB</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gdb/\">GDB</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gdb/\">GDB</a>"
 
@@ -1819,16 +1796,17 @@
 "written in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal and more.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GDB ist der GNU Debugger. Mit GDB können Abläufe eines Programms während 
der "
-"Laufzeit, bspw. kurz vor einem Programmabsturz, überwacht werden. Es können 
"
-"Bedingungen angegeben werden, um während der Laufzeit Haltepunkte zu "
-"definieren und um in die Programmausführung einzugreifen, um Programmfehler "
-"in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. untersuchen, auffinden und beheben "
-"zu können. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gdb\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU GDB</i> ist der GNU Debugger, mit dem Abläufe eines Programms 
während "
+"der Laufzeit, bspw. kurz vor einem Programmabsturz, überwacht werden 
können. "
+"Es können Bedingungen angegeben werden, um während der Laufzeit Haltepunkte 
"
+"zu definieren und um in die Programmausführung einzugreifen, um "
+"Programmfehler in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. untersuchen, "
+"auffinden und beheben zu können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gdb"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gdbm/\">GDBM</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1837,9 +1815,9 @@
 "provides interfaces to the traditional file format.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gdbm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GDBM is a library for manipulating hashed databases. It is used to store key/"
-"value pairs in a file in a manner similar to the Unix dbm library and "
-"provides interfaces to the traditional file format. <small>(<a href=\"/"
+"<i>GDBM</i> is a library for manipulating hashed databases. It is used to "
+"store key/value pairs in a file in a manner similar to the Unix dbm library "
+"and provides interfaces to the traditional file format. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gdbm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1857,13 +1835,13 @@
 "to generate C and C++ code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU GENGEN (GENerator GENerator) ist ein Programm, um Textgeneratoren zu "
-"generieren, d. h. Funktionen zu erzeugen, die Text mit variablen Bereichen "
-"erzeugen. Der Text wird zuerst vom Nutzer in einer Vorlagen-Datei mit "
-"Parameter angegeben, dann durch GENGEN verarbeitet, um den Textgenerator zu "
-"erzeugen. Zur Laufzeit wird der variable Text durch den Rest des Programms "
-"definiert und an den Textgenerator übergeben, der diesen dann in die "
-"Vorlagenparameter einsetzt und das Ergebnis zurückgibt. GENGEN kann "
+"<i>GNU GENGEN</i> (GENerator GENerator) ist ein Programm, um Textgeneratoren "
+"zu generieren, d. h. Funktionen zu erzeugen, die Text mit variablen "
+"Bereichen erzeugen. Der Text wird zuerst vom Nutzer in einer Vorlagen-Datei "
+"mit Parameter angegeben, dann durch GENGEN verarbeitet, um den Textgenerator "
+"zu erzeugen. Zur Laufzeit wird der variable Text durch den Rest des "
+"Programms definiert und an den Textgenerator übergeben, der diesen dann in "
+"die Vorlagenparameter einsetzt und das Ergebnis zurückgibt. GENGEN kann "
 "verwendet werden, um C- und C++-Quellcode zu erzeugen. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gengen\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -1882,16 +1860,16 @@
 "and <tt>--version</tt> is generated automatically.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gengetopt ist ein Programm zur Erzeugung einer C/C++-Funktion zum Parsen "
-"von Kommandozeilen-Optionen mit der Funktion <em>getopt_long</em>, die über "
-"GNU libc gefunden wird, um einiges an Langeweile dieser Aufgabe bei 
größeren "
-"Programmen, die viele Optionen akzeptieren, zu entfernen. Die durch die "
-"erzeugte Funktion analysierten Optionen können&#160;&#8209;&#160;wie durch "
-"die GNU Coding Standards spezifiziert&#160;&#8209;&#160;als sowohl Kurz- (z. "
-"B. <tt>-h</tt>) und Langformat (<tt>--help</tt>) sein. Außerdem wird die "
-"Ausgabe der Standard-Optionen <tt>--help</tt> und <tt>--version</tt> "
-"automatisch generiert. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Gengetopt</i> dient zur Erzeugung einer C/C++-Funktion zum Parsen von "
+"Befehlszeilenoptionen mit der Funktion <code>getopt_long</code>, die über "
+"<i>GNU libC</i> gefunden wird, um einiges an Langeweile dieser Aufgabe bei "
+"größeren Programmen, die viele Optionen akzeptieren, zu entfernen. Die 
durch "
+"die erzeugte Funktion analysierten Optionen können&#160;&#8209;&#160;wie "
+"durch den <a href=\"/prep/standards/\">GNU-Programmierstil</a> "
+"spezifiziert&#160;&#8209;&#160;als sowohl Kurz- (z. B. <tt>-h</tt>) und "
+"Langformat (<tt>--help</tt>) sein. Außerdem wird die Ausgabe der Standard-"
+"Optionen <tt>--help</tt> und <tt>--version</tt> automatisch generiert. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -1906,21 +1884,18 @@
 "Nearly all GNU packages use Gettext.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gettext\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the textual "
-"output of programs into multiple languages. It provides translators with the "
-"means to create message catalogs, as well as an Emacs mode to work with "
-"them, and a runtime library to load translated messages from the catalogs. "
-"Nearly all GNU packages use Gettext. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gettext\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Gettext</i> is a package providing a framework for translating the "
+"textual output of programs into multiple languages. It provides translators "
+"with the means to create message catalogs, as well as an Emacs mode to work "
+"with them, and a runtime library to load translated messages from the "
+"catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gettext\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gforth"
-msgstr ""
+msgstr "Gforth-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gforth/\">Gforth</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gforth/\">Gforth</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gforth/\">Gforth</a>"
 
@@ -1932,10 +1907,11 @@
 "and history.  A generic virtual machine environment, vmgen, is also "
 "included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gforth\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Gforth is a fast and portable implementation of the ANSI Forth language. It "
-"includes an editing mode for Emacs and an interpreter featuring completion "
-"and history. A generic virtual machine environment, vmgen, is also included. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gforth\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Gforth</i> is a fast and portable implementation of the ANSI Forth "
+"language. It includes an editing mode for Emacs and an interpreter featuring "
+"completion and history. A generic virtual machine environment, vmgen, is "
+"also included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gforth\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ggradebook/\">Ggradebook</a>"
@@ -1948,19 +1924,16 @@
 "European numeric scales.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ggradebook"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gradebook is an application for teachers for tracking student grades. It "
-"supports several grading styles, including American (A, B, C, D, F) and "
-"European numeric scales. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ggradebook"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Gradebook</i> is an application for teachers for tracking student "
+"grades. It supports several grading styles, including American (A, B, C, D, "
+"F) and European numeric scales. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#ggradebook\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ghostscript"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostscript-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>"
 msgid "<a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>"
 
@@ -1972,7 +1945,7 @@
 "output file formats and printers.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ghostscript ist ein Interpreter der Seitenbeschreibungssprache "
+"<i>GNU Ghostscript</i> ist ein Interpreter der Seitenbeschreibungssprache "
 "<em>PostScript</em> und dem <em>Portable Document Format</em> (PDF). Dazu "
 "gehört auch eine C-Bibliothek, die die Grafikfähigkeiten von PostScript "
 "implementiert. Es unterstützt eine Vielzahl von Dateiformaten und Druckern. "
@@ -1980,12 +1953,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gift"
-msgstr ""
+msgstr "GIFT-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gift/\">GIFT</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gift/\">GIFT</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gift/\">GIFT</a>"
 
@@ -1997,19 +1967,19 @@
 "trees is included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gift\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"The GNU Image-Finding Tool (GIFT) is a Content Based Image Retrieval System. "
-"It uses the content of images to perform queries on a collection, enabling "
-"you to query by example. Also, a tool to index whole directory trees is "
-"included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gift\">Anleitung</a>)</small>"
+"<abbr title=\"GNU Image-Finding Tool\"><i>GIFT</i></abbr> ist Dienstprogramm "
+"zur inhaltsbasierten Bildersuche (engl. <i>Content Based Image Retrieval</"
+"i>, kurz <i>CBIR</i>). Es analysiert die aktuellen <ins>Farben, Umrisse, "
+"Oberflächen (Texturen) oder andere Informationen</ins> eines Bildes in einer 
"
+"großen Datenbanksammlung. Aufgabe der Bildersuche ist es, eine Liste "
+"vorhandener Bilder anhand ihrer Ähnlichkeit zu sortieren. <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#gift\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gimp"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gimp/\">GIMP</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gimp/\">GIMP</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gimp/\">GIMP</a>"
 
@@ -2021,7 +1991,7 @@
 "that is extensible via a plugin system.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gimp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo "
+"<i>GIMP</i> is an application for image manipulation tasks such as photo "
 "retouching, composition and authoring. It supports all common image formats "
 "as well as specialized ones. It features a highly customizable interface "
 "that is extensible via a plugin system. <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -2039,9 +2009,9 @@
 "translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
-"support direct user interaction with a 3D scene. These widgets are used to "
-"translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
+"<i>GNU Gleem</i> is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets "
+"that support direct user interaction with a 3D scene. These widgets are used "
+"to translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
 "translation and rotation. This package is looking for a maintainer. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -2054,17 +2024,14 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glib"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnome\">gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#glib\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for global"
-msgstr ""
+msgstr "Global-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/global/\">Global</a>"
 msgid "<a href=\"/software/global/\">Global</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/global/\">Global</a>"
 
@@ -2076,10 +2043,10 @@
 "large, deeply nested project.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#global"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same way across "
-"a wide array of environments, such as different text editors, shells and web "
-"browsers. The resulting tags are useful for quickly moving around in a "
-"large, deeply nested project. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#global"
+"<i>GLOBAL</i> is a source code tagging system that functions in the same way "
+"across a wide array of environments, such as different text editors, shells "
+"and web browsers. The resulting tags are useful for quickly moving around in "
+"a large, deeply nested project. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#global"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2095,12 +2062,12 @@
 "MIP solver is included in the package.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#glpk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GLPK is a C library for solving large-scale linear programming (LP), mixed "
-"integer programming (MIP), and other related problems. It supports the GNU "
-"MathProg modeling language, a subset of the AMPL language, and features a "
-"translator for the language. In addition to the C library, a stand-alone LP/"
-"MIP solver is included in the package. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#glpk\">Anleitung</a>)</small>"
+"</i>GLPK</i> is a C library for solving large-scale linear programming (LP), "
+"mixed integer programming (MIP), and other related problems. It supports the "
+"<i>GNU MathProg</i> modeling language, a subset of the AMPL language, and "
+"features a translator for the language. In addition to the C library, a "
+"stand-alone LP/MIP solver is included in the package. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#glpk\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2115,19 +2082,16 @@
 "runs in the background.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gmediaserver"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GMediaServer is a UPnP-compatible media server. It serves audio and video "
-"files to network-connected media players via a command-line program that "
-"runs in the background. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gmediaserver"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GMediaServer</i> is a UPnP-compatible media server. It serves audio and "
+"video files to network-connected media players via a command-line program "
+"that runs in the background. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gmediaserver\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gmp"
-msgstr ""
+msgstr "GMP-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gmp/\">GMP</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gmp/\">GMP</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gmp/\">GMP</a>"
 
@@ -2140,21 +2104,18 @@
 "cryptography and computational algebra.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gmp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GMP is a library for arbitrary precision arithmetic, operating on signed "
-"integers, rational numbers and floating point numbers. The precision is only "
-"limited by the available memory. The library is highly optimized, with a "
-"design focus on execution speed. It is aimed at use in, for example, "
+"<i>GMP</i> is a library for arbitrary precision arithmetic, operating on "
+"signed integers, rational numbers and floating point numbers. The precision "
+"is only limited by the available memory. The library is highly optimized, "
+"with a design focus on execution speed. It is aimed at use in, for example, "
 "cryptography and computational algebra. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gmp\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnash"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>"
 
@@ -2165,10 +2126,10 @@
 "or video backends, ensuring good performance.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnash\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Gnash is a free Flash movie player. It supports SWF version v7 and some of "
-"v8 and v9. It is possible to configure Gnash to use several different audio "
-"or video backends, ensuring good performance. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnash\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Gnash</i> is a free Flash movie player. It supports SWF version v7 and "
+"some of v8 and v9. It is possible to configure Gnash to use several "
+"different audio or video backends, ensuring good performance. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gnash\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnat/\">GNAT</a>"
@@ -2179,17 +2140,14 @@
 "See <a href=\"#gcc\">gcc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gcc\">gcc</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
+"Siehe <a href=\"#gcc\">GCC</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnats"
-msgstr ""
+msgstr "GNATS-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>"
 
@@ -2226,12 +2184,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnome"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnome/\">GNOME</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnome/\">GNOME</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnome/\">GNOME</a>"
 
@@ -2249,7 +2204,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C-Referenz</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2259,11 +2214,11 @@
 "language.  Library functions are not included.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnu-c-manual\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"This is a reference manual for the C programming language, as implemented by "
-"the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended to be a "
-"tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs of the "
-"language. Library functions are not included. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnu-c-manual\">Anleitung</a>)</small>"
+"Dies ist eine Referenz für die Programmiersprache C, wie von <abbr title="
+"\"GNU C Compiler\">GCC</abbr> umgesetzt. Als Referenz soll es kein Tutorial "
+"darstellen, sondern vielmehr alle Konstrukte der Sprache beschreiben. "
+"Bibliotheksfunktionen sind nicht enthalten. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnu-c-manual\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
@@ -2295,11 +2250,11 @@
 "Full access-control of the jobs is supported.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnubatch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUbatch is an advanced batch scheduling system. It executes computational "
-"jobs at specified dates and times or according to interdependencies. The "
-"jobs may be completed on any number of processors shared across a network. "
-"Full access-control of the jobs is supported. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnubatch\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUbatch</i> is an advanced batch scheduling system. It executes "
+"computational jobs at specified dates and times or according to "
+"interdependencies. The jobs may be completed on any number of processors "
+"shared across a network. Full access-control of the jobs is supported. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubatch\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubg/\">Backgammon</a>"
@@ -2314,21 +2269,18 @@
 "representation of the playing board.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnubg\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU backgammon application can be used for playing, analyzing and "
-"teaching the game. It has an advanced evaluation engine based on artificial "
-"neural networks suitable for both beginners and advanced players. In "
-"addition to a command-line interface, it also features an attractive, 3D "
-"representation of the playing board. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnubg\">Anleitung</a>)</small>"
+"Mit <i>GNU Backgammon</i> kann man nicht das Spiel nur spielen, sondern auch "
+"analysieren und anderen beibringen. It has an advanced evaluation engine "
+"based on artificial neural networks suitable for both beginners and advanced "
+"players. In addition to a command-line interface, it also features an "
+"attractive, 3D representation of the playing board. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnubg\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnubiff"
-msgstr ""
+msgstr "GNUbiff-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnubiff/\">GNUbiff</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnubiff/\">GNUbiff</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnubiff/\">GNUbiff</a>"
 
@@ -2341,11 +2293,12 @@
 "are provided with GTK and complete integration with GNOME is supported.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUbiff is a program that checks for mail and notifies you when new messages "
-"arrive. It supports multiple mailboxes which may be accessed via a variety "
-"of methods such as POP3, IMAP, MH and mailfiles. Graphical notifications are "
-"provided with GTK and complete integration with GNOME is supported. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUbiff</i> is a program that checks for mail and notifies you when new "
+"messages arrive. It supports multiple mailboxes which may be accessed via a "
+"variety of methods such as POP3, IMAP, MH and mailfiles. Graphical "
+"notifications are provided with GTK and complete integration with GNOME is "
+"supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubik/\">GNUbik</a>"
@@ -2360,12 +2313,12 @@
 "scriptable with Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make each of "
-"its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing you to "
-"set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors. You "
-"may even apply photos to the faces instead of colors. The game is scriptable "
-"with Guile. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNUbik</i> is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make "
+"each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing "
+"you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the "
+"colors. You may even apply photos to the faces instead of colors. The game "
+"is scriptable with GUILE. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2380,19 +2333,17 @@
 "analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUcap is a circuit analysis package. It offers a general purpose circuit "
-"simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUcap</i> is a circuit analysis package. It offers a general purpose "
+"circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
+"analysis and AC analysis. The engine is designed to do true mixed-mode "
+"simulation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>"
 
@@ -2405,12 +2356,12 @@
 "financial calculations or scheduled transactions.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GnuCash ist eine Finanzbuchhaltungssoftware für Privatpersonen und kleine "
-"Unternehmen. Es erlaubt das Anlegen und das Verfolgen von verschiedenen "
-"Bankkonten, Wertpapierdepots und Ein- und Ausgaben nach dem Prinzip der "
-"doppelten Buchführung. GnuCash unterstützt die Datenformate QIF, OFX für 
den "
-"Finanzdaten-Austausch sowie den HBCI-Standard für Electronic Banking. "
-"Außerdem können zahlreiche Aufgaben, wie beispielsweise finanzielle "
+"<i>GnuCash</i> ist eine Finanzbuchhaltungssoftware für Privatpersonen und "
+"kleine Unternehmen. Es erlaubt das Anlegen und das Verfolgen von "
+"verschiedenen Bankkonten, Wertpapierdepots und Ein- und Ausgaben nach dem "
+"Prinzip der doppelten Buchführung. GnuCash unterstützt die Datenformate 
QIF, "
+"OFX für den Finanzdaten-Austausch sowie den HBCI-Standard für Electronic "
+"Banking. Außerdem können zahlreiche Aufgaben, wie beispielsweise 
finanzielle "
 "Auswertungen oder geplante Transaktionen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -2423,7 +2374,7 @@
 "See <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#sipwitch\">SIPwitch</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnucomm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2445,12 +2396,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnugo"
-msgstr ""
+msgstr "GNUgo-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>"
 
@@ -2465,13 +2413,13 @@
 "Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem Protocol).  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players place stones "
-"on a grid to form territory or capture other stones. While it can be played "
-"directly from the terminal, rendered in ASCII characters, it is also "
-"possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or even in "
-"Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart Game Format) "
-"and inter-process communication format (GMP, Go Modem Protocol). <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gnugo\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Go</i> is a program that plays the game of Go, in which players place "
+"stones on a grid to form territory or capture other stones. While it can be "
+"played directly from the terminal, rendered in ASCII characters, it is also "
+"possible to play <i>GNU Go</i> with 3rd party graphical interfaces or even "
+"in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart Game "
+"Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem Protocol). "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2489,22 +2437,19 @@
 "through their configuration files to perform new commands.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gnuit\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU Interactive Tools are a set of lightweight, interactive command-line "
-"tools. They include an extensible, orthodox (two-pane) file manager, an "
-"ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. The package also "
-"includes some related utilities and scripts, such as a tool to decompress "
-"any type of archive file. All the tools can be enhanced and extended through "
-"their configuration files to perform new commands. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
+"The <i>GNU Interactive Tools</i> are a set of lightweight, interactive "
+"command-line tools. They include an extensible, orthodox (two-pane) file "
+"manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. The package "
+"also includes some related utilities and scripts, such as a tool to "
+"decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
+"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
-msgstr ""
+msgstr "GNUjump-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnujump/\">GNUjump</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnujump/\">GNUjump</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnujump/\">GNUjump</a>"
 
@@ -2516,13 +2461,14 @@
 "falling, themeable graphics and sounds, and replays.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gnujump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUjump ist ein einfaches, aber fesselndes Spiel, bei dem man von Plattform "
-"zu Plattform <ins>aufwärts</ins>springen muss, um ein hinunterfallen zu "
-"verhindern, während sich die Plattformen immer schneller abwärts bewegen je 
"
-"höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, unbegrenzter "
-"Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem sinken der Plattformen, "
-"themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und Wiederholungsspielen auf. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnujump\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUjump</i> ist ein einfaches, aber fesselndes Spiel, bei dem man von "
+"Plattform zu Plattform <ins>aufwärts</ins>springen muss, um ein "
+"hinunterfallen zu verhindern, während sich die Plattformen immer schneller "
+"abwärts bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem "
+"Mehrspielermodus, unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem "
+"sinken der Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnujump"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2540,7 +2486,7 @@
 "licensing and maintenance-related files, for convenience.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU "
+"<i>Gnulib</i> is a central location for common infrastructure needed by GNU "
 "packages. It provides a wide variety of functionality, e.g., portability "
 "across many systems, working with Unicode strings, cryptographic "
 "computation, and much more. The code is intended to be shared at the level "
@@ -2566,15 +2512,17 @@
 msgid "<a href=\"/software/gnumed/\">GNUmed</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnumed/\">GNUmed</a>"
 
+# rough translation
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNUmed is Electronic Medical Record software, supporting paperless medical "
 "practices.  Several interface languages are supported.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gnumed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUmed is Electronic Medical Record software, supporting paperless medical "
-"practices. Several interface languages are supported. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnumed\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUmed</i> ist eine elektronische Gesundheitsakte (eGA) als geplante "
+"Datenbank, die die papierlose Aufnahme medizinischer Daten einer Person "
+"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumed\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumeric/\">GNUmeric</a>"
@@ -2589,7 +2537,7 @@
 "engineering.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is "
+"<i>GNUmeric</i> is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is "
 "interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of "
 "features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for "
 "linear and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication "
@@ -2598,12 +2546,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnump3d"
-msgstr ""
+msgstr "GNUMP3D-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnump3d/\">GNUmp3d</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnump3d/\">GNUmp3d</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnump3d/\">GNUMP3D</a>"
 
@@ -2615,8 +2560,8 @@
 "player that supports streaming over HTTP.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnump3d\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUMP3D ist ein kleiner, in sich geschlossener Streamingserver für MP3- und "
-"OGG Vorbis-Audiodateien, -Filme und anderer Medienformate mit einer "
+"<i>GNUMP3D</i> ist ein kleiner, in sich geschlossener Streamingserver für "
+"MP3- und OGG Vorbis-Audiodateien, -Filme und anderer Medienformate mit einer "
 "einfachen, themenbasierten HTML-Oberfläche. Audiodateien können 
anschließend "
 "mit jedem Wiedergabeprogramm abgespielt werden, das Streaming über HTTP "
 "unterstützt. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnump3d\">Anleitung</a>)</"
@@ -2634,11 +2579,11 @@
 "In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
-"org. It works via template files, which allow changes to be merged into "
-"individual translations of a page, from which the final HTML is generated. "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUnited Nations</i> is a build system for translating the web site at "
+"www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be merged "
+"into individual translations of a page, from which the final HTML is "
+"generated. In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-"
+"date. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
@@ -2656,24 +2601,21 @@
 "decentralized public key infrastructure.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not use "
-"any centralized or otherwise trusted services. Our high-level goal is to "
-"provide a strong free software foundation for a global network that provides "
-"security and privacy. GNUnet started with an idea for anonymous censorship-"
-"resistant file-sharing, but has grown to incorporate other applications as "
-"well as many generic building blocks for secure networking applications. In "
-"particular, GNUnet now includes the GNU Name System, a privacy-preserving, "
-"decentralized public key infrastructure. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnunet\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUnet</i> is a framework for secure peer-to-peer networking that does "
+"not use any centralized or otherwise trusted services. Our high-level goal "
+"is to provide a strong free software foundation for a global network that "
+"provides security and privacy. GNUnet started with an idea for anonymous "
+"censorship-resistant file-sharing, but has grown to incorporate other "
+"applications as well as many generic building blocks for secure networking "
+"applications. In particular, GNUnet now includes the GNU Name System, a "
+"privacy-preserving, decentralized public key infrastructure. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gnunet\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnupg"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 
@@ -2687,14 +2629,14 @@
 "certificates and CMS data).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Der <i>GNU Privacy Guard</i> ist eine vollständige Umsetzung des OpenPGP-"
-"Standards. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und "
-"Kommunikation genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung "
+"Der <i>GNU Privacy Guard</i> (GnuPG) ist eine vollständige Umsetzung des "
+"OpenPGP-Standards. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und "
+"Kommunikation genutzt und bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung "
 "und den Zugriff auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere "
-"Bibliotheken: libassuan (IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error "
-"(zentrale GnuPG-Fehlerwerte) und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten "
-"und CMS-Daten). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"Bibliotheken: <code>libassuan</code> (IPC zwischen GnuPG-Komponenten), "
+"<code>libgpg-error</code> (zentrale GnuPG-Fehlerwerte) und <code>libskba</"
+"code> (mit X.509-Zertifikaten und CMS-Daten arbeiten). <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2709,14 +2651,14 @@
 "searching files, removing files, editing tags, creating playlists and more.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUpod is a collection of scripts for using iPods with GNU/Linux and other "
-"operating systems. It can be used for transferring music and cover art, "
-"searching files, removing files, editing tags, creating playlists and more. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUpod</i> is a collection of scripts for using iPods with GNU/Linux and "
+"other operating systems. It can be used for transferring music and cover "
+"art, searching files, removing files, editing tags, creating playlists and "
+"more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNUprologjava</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNUprologjava</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNU Prolog for Java</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2725,19 +2667,16 @@
 "Java programs.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuprologjava\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Prolog for Java is an implementation of the ISO Prolog standard as a "
-"Java library (gnu.prolog). Thus, with it you can use Prolog from within Java "
-"programs. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuprologjava\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<i>GNU Prolog for Java</i> is an implementation of the ISO Prolog standard "
+"as a Java library (gnu.prolog). Thus, with it you can use Prolog from within "
+"Java programs. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuprologjava"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnuradio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnuradio/\">Radio</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnuradio/\">Radio</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnuradio/\">Radio</a>"
 
@@ -2750,7 +2689,7 @@
 "support for performance-critical processing tasks.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gnuradio\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Radio is a toolkit for implementing software radios. Its signal "
+"<i>GNU Radio</i> is a toolkit for implementing software radios. Its signal "
 "processing blocks can be combined with low-cost external RF hardware to "
 "create software-defined radios. Without hardware, it can be used for "
 "simulation. Radio applications are primarily written in Python, with C++ "
@@ -2771,11 +2710,12 @@
 "may be written in a plain text file in the Scheme programming language.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world full of "
-"enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal of the "
-"game is to stay alive and collect prizes. The robot program conveniently may "
-"be written in a plain text file in the Scheme programming language. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Robots</i> is a game in which you program a robot to explore a world "
+"full of enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal "
+"of the game is to stay alive and collect prizes. The robot program "
+"conveniently may be written in a plain text file in the Scheme programming "
+"language. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2789,12 +2729,12 @@
 "to monitor student attendance and edit student information.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gnuschool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUschool ist eine Webanwendung für Schülerinnen und Schüler, Lehrkräfte 
und "
-"Schulverwaltung. Mit GNUschool können Lehrkräfte Tests für Lernende Online 
"
-"erstellen, Rückmeldungen geben und Noten vergeben. Die Schulverwaltung kann "
-"es zur Kontrolle von Schulfehlzeiten und für‍ Informationen der Schule "
-"nutzen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuschool\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNUschool</i> ist eine Webanwendung für Schülerinnen und Schüler, "
+"Lehrkräfte und Schulverwaltung. Mit GNUschool können Lehrkräfte Tests für 
"
+"Lernende Online erstellen, Rückmeldungen geben und Noten vergeben. Die "
+"Schulverwaltung kann es zur Kontrolle von Schulfehlzeiten und für‍ "
+"Informationen der Schule nutzen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gnuschool\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
@@ -2807,8 +2747,8 @@
 "chess, this variant is far more complicated.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnushogi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Shogi ist die japanische Variante des Schachspiels Shōgi (auch als "
-"<em>Japanisches Schach</em> bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
+"<i>GNU Shogi</i> ist die japanische Variante des Schachspiels Shōgi (auch "
+"als <em>Japanisches Schach</em> bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
 "Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante "
 "weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -2828,12 +2768,12 @@
 "plugins may also be used for further processing.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnusound\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUsound is a multitrack sound editor for GNOME 1 and 2. It can read and "
-"write many audio file formats such as WAV, MP3 and FLAC. It can work with "
-"the OSS, ALSA or JACK audio backends. It provides many different built-in "
-"audio processing modules, such as fades in/out, delay, and filters. GLADSPA "
-"plugins may also be used for further processing. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnusound\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUsound</i> is a multitrack sound editor for GNOME 1 and 2. It can read "
+"and write many audio file formats such as WAV, MP3 and FLAC. It can work "
+"with the OSS, ALSA or JACK audio backends. It provides many different built-"
+"in audio processing modules, such as fades in/out, delay, and filters. "
+"GLADSPA plugins may also be used for further processing. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnusound\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuspool/\">GNUspool</a>"
@@ -2849,8 +2789,8 @@
 "on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUspool ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. Zusätzlich zur "
-"Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
+"<i>GNUspool</i> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. Zusätzlich 
"
+"zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
 "Nachbearbeitungsfunktionen, Formulartyp-Handhabung, Seitenausrichtung und "
 "anderes. Es arbeitet transparent in einem Netzwerk und benutzt Druckaufträge 
"
 "auf jedem Host mit Druckern auf einem beliebigen anderen Host gemeinsam. "
@@ -2858,12 +2798,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnustep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnustep/\">GNUstep</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnustep/\">GNUstep</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnustep/\">GNUstep</a>"
 
@@ -2874,19 +2811,16 @@
 "APIs but is platform-independent.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnustep\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment; a "
-"number of user applications are also included. It closely follows the Cocoa "
-"APIs but is platform-independent. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnustep\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNUstep</i> is a fully-functional object-oriented development "
+"environment; a number of user applications are also included. It closely "
+"follows the Cocoa APIs but is platform-independent. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnustep\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnutls"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a>"
 
@@ -2898,8 +2832,8 @@
 "required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
-"protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
+"<i>GnuTLS</i> is a secure communications library implementing the SSL, TLS "
+"and DTLS protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
 "required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -2916,10 +2850,10 @@
 "as a source of food nutrient information.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnutrition\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUtrition is a free nutrition analysis software. With it, one can keep "
-"track of the nutritional information of food. The software uses the Nutrient "
-"Database of Standard Reference of the US Department of Agriculture as a "
-"source of food nutrient information. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"<i>GNUtrition</i> is a free nutrition analysis software. With it, one can "
+"keep track of the nutritional information of food. The software uses the "
+"Nutrient Database of Standard Reference of the US Department of Agriculture "
+"as a source of food nutrient information. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnutrition\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2946,21 +2880,18 @@
 "components in a 3d space, and visualize light propagating through the "
 "system.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#goptical\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Goptical is a library for optical design and simulation in C++. It provides "
-"model classes for optical components, surfaces and materials. With it, one "
-"can simulate building an optical system by creating and placing optical "
-"components in a 3d space, and visualize light propagating through the "
-"system. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#goptical\">Anleitung</a>)</"
+"Goptical</i> is a library for optical design and simulation in C++. It "
+"provides model classes for optical components, surfaces and materials. With "
+"it, one can simulate building an optical system by creating and placing "
+"optical components in a 3d space, and visualize light propagating through "
+"the system. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#goptical\">Anleitung</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gorm"
-msgstr ""
+msgstr "Gorm-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gorm/\">Gorm</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gorm/\">Gorm</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gorm/\">Gorm</a>"
 
@@ -2969,13 +2900,13 @@
 "See <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gorm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#gnustep\">GNUstep</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gorm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gpaint/\">Gpaint</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gpaint/\">Gpaint</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gpaint/\">GNU Paint</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2985,10 +2916,10 @@
 "cut-and-paste for irregular regions or polygons.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gpaint\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Paint is a simple, easy-to-use paint program for the GNOME environment. "
-"It supports drawing freehand as well as basic shapes and text. It features "
-"cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Paint</i> is a simple, easy-to-use paint program for the GNOME "
+"environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and text. "
+"It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3004,11 +2935,11 @@
 "be made by single string comparisons.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gperf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"gperf is a perfect hash function generator. For a given list of strings, it "
-"produces a hash function and hash table in C or C++ code. That the hash "
-"function is perfect means that no collisions can exist and that look-ups can "
-"be made by single string comparisons. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gperf\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>gperf</i> is a perfect hash function generator. For a given list of "
+"strings, it produces a hash function and hash table in C or C++ code. That "
+"the hash function is perfect means that no collisions can exist and that "
+"look-ups can be made by single string comparisons. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gperf\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>"
@@ -3041,11 +2972,11 @@
 "from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the web. "
-"It features both a server, which can download strips from different sources, "
-"and ports, tiny applications which get the list of available comics from the "
-"server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"phpGrabComics</i> is a program that fetches and saves comic strips from the "
+"web. It features both a server, which can download strips from different "
+"sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
+"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3062,16 +2993,16 @@
 "may be dynamically linked into Guile to permit testing external programs.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#greg\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Greg is a framework for testing programs and libraries. It provides a "
-"single front-end for all tests of a package as well as a simple framework "
-"for writing the tests. It is loaded as a Guile module into any software with "
-"an embedded Guile interpreter. It also provides a compiled module that may "
-"be dynamically linked into Guile to permit testing external programs. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#greg\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Greg</i> is a framework for testing programs and libraries. It "
+"provides a single front-end for all tests of a package as well as a simple "
+"framework for writing the tests. It is loaded as a GUILE module into any "
+"software with an embedded GUILE interpreter. It also provides a compiled "
+"module that may be dynamically linked into GUILE to permit testing external "
+"programs. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#greg\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grep/\">Grep</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/grep/\">Grep</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/grep/\">GREP</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3084,23 +3015,20 @@
 "example, recursive directory searching.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#grep\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by matching a "
-"pattern provided by the user in one or many files. The pattern may be "
-"provided as a basic or extended regular expression, or as fixed strings. By "
-"default, the matching text is simply printed to the screen, however the "
-"output can be greatly customized to include, for example, line numbers. GNU "
-"grep offers many extensions over the standard utility, including, for "
-"example, recursive directory searching. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#grep\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU GREP</i> is a tool for finding text inside files. Text is found by "
+"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern "
+"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed "
+"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen, "
+"however the output can be greatly customized to include, for example, line "
+"numbers. <i>GNU GREP</i> offers many extensions over the standard utility, "
+"including, for example, recursive directory searching. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#grep\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gretl"
-msgstr ""
+msgstr "Gretl-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gretl/\">Gretl</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gretl/\">Gretl</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gretl/\">Gretl</a>"
 
@@ -3115,23 +3043,20 @@
 "linked to GNU R and GNU Octave for further data analysis.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gretl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gretl is a package for performing statistical computations for "
+"<i>GNU Gretl</i> is a package for performing statistical computations for "
 "econometrics. It consists of both a command-line client and a graphical "
 "client. It features a variety of estimators such as least-squares and "
 "maximum likelihood; several time series methods such as ARIMA and GARCH; "
 "limited dependent variables such as logit, probit and tobit; and a powerful "
 "scripting language. It can output models as LaTeX files. It also may be "
-"linked to GNU R and GNU Octave for further data analysis. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gretl\">Anleitung</a>)</small>"
+"linked to <i>GNU R</i> and <i>GNU Octave</i> for further data analysis. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gretl\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for groff"
-msgstr ""
+msgstr "Groff-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/groff/\">Groff</a>"
 msgid "<a href=\"/software/groff/\">Groff</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/groff/\">Groff</a>"
 
@@ -3142,10 +3067,10 @@
 "usually the formatter of <tt>man</tt> documentation pages.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Groff is a typesetting package that reads plain text and produces formatted "
-"output based on formatting commands contained within the text. It is usually "
-"the formatter of <tt>man</tt> documentation pages. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#groff\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Groff</i> is a typesetting package that reads plain text and produces "
+"formatted output based on formatting commands contained within the text. It "
+"is usually the formatter of <tt>man</tt> documentation pages. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#groff\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>"
@@ -3161,13 +3086,13 @@
 "to select one of the installed operating systems.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#grub\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GRUB is a multiboot bootloader. It is used for initially loading the kernel "
-"of an operating system and then transferring control to it. The kernel then "
-"goes on to load the rest of the operating system. As a multiboot bootloader, "
-"GRUB handles the presence of multiple operating systems installed on the "
-"same computer; upon booting the computer, the user is presented with a menu "
-"to select one of the installed operating systems. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#grub\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GRUB</i> is a multiboot bootloader. It is used for initially loading the "
+"kernel of an operating system and then transferring control to it. The "
+"kernel then goes on to load the rest of the operating system. As a multiboot "
+"bootloader, GRUB handles the presence of multiple operating systems "
+"installed on the same computer; upon booting the computer, the user is "
+"presented with a menu to select one of the installed operating systems. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#grub\">Anleitung</a>)</small>"
 
 # ??? 'SASL' only???
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3183,9 +3108,9 @@
 "library and a command-line tool to access the library.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gsasl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SASL ist eine Umsetzung des <em>Simple Authentication and Security "
-"Layer</em>. SASL wird auf Client- und Server-Seite wie unter anderem bei "
-"IMAP und SMTP zur standardisierten, transparenten Aushandlung von "
+"<i>GNU SASL</i> ist eine Umsetzung des <i>Simple Authentication and Security "
+"Layer</i>. SASL wird auf Client- und Server-Seite wie unter anderem bei IMAP "
+"und SMTP zur standardisierten, transparenten Aushandlung von "
 "Kommunikationsparametern genutzt&#160;&#8209;&#160;im Regelfall eine "
 "Authentifizierungsmethode, es kann aber auch zuerst ein verschlüsseltes "
 "Transportprotokoll vereinbart werden. Dieses Paket enthält sowohl eine "
@@ -3207,8 +3132,8 @@
 "JPEG or PNG image formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsegrafix"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GSEGrafix ist eine Anwendung, die qualitativ hochwertige grafische Plots für 
"
-"Wissenschaft und Technik erzeugt. Plots werden über einfache ASCII-"
+"<i>GSEGrafix</i> ist eine Anwendung, die qualitativ hochwertige grafische "
+"Plots für Wissenschaft und Technik erzeugt. Plots werden über einfache 
ASCII-"
 "Parameter- und Datendateien festgelegt und in einer Antialiasing GNOME-"
 "Arbeitsfläche dargestellt. Unterstützt werden rechteckige zweidimensionale "
 "Plots, Histogramme, Polarachsenplots und dreidimensionale Plots, die "
@@ -3228,12 +3153,12 @@
 "differential equations, linear algebra, Fast Fourier Transforms and random "
 "numbers.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Die <i>GNU Scientific Library</i> ist eine Bibliothek für die numerische "
-"Analyse in C und C++. Sie enthält eine Vielzahl von mathematischen Routinen "
-"mit insgesamt über 1000 Funktionen. Themenbereiche der Bibliothek sind: "
-"Differentialgleichungen, lineare Algebra, schnelle Fourier-Transformationen "
-"und Zufallszahlen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsl\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"<i>GNU Scientific Library</i> ist eine naturwissenschaftliche GNU-Biblothek "
+"für die numerische Analyse in C und C++. Sie enthält eine Vielzahl von "
+"mathematischen Routinen mit insgesamt über 1000 Funktionen. Themenbereiche "
+"der Bibliothek sind: Differentialgleichungen, lineare Algebra, schnelle "
+"Fourier-Transformationen und Zufallszahlen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gsl\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release Collection</a>"
@@ -3247,12 +3172,12 @@
 "with the original, upstream, GNU sources, and perhaps help with development "
 "and testing.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsrc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GSRC supports installing the latest releases of GNU packages on an existing "
-"system. New versions are installed in a separate place so as not to "
-"interfere with the system versions. The goal is to make it easier to work "
-"with the original, upstream, GNU sources, and perhaps help with development "
-"and testing. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsrc\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Source Release Collection</i> (GSRC) supports installing the latest "
+"releases of GNU packages on an existing system. New versions are installed "
+"in a separate place so as not to interfere with the system versions. The "
+"goal is to make it easier to work with the original, upstream, GNU sources, "
+"and perhaps help with development and testing. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gsrc\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gss/\">Generic Security Service</a>"
@@ -3268,22 +3193,19 @@
 "the underlying security implementation.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gss\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU Generic Security Service provides a free implementation of the GSS-"
-"API specification. It provides a generic application programming interface "
-"for programs to access security services. Security services present a "
-"generic, GSS interface, with which the calling application interacts via "
-"this library, freeing the application developer from needing to know about "
-"the underlying security implementation. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
+"The <i>GNU Generic Security Service</i> provides a free implementation of "
+"the GSS-API specification. It provides a generic application programming "
+"interface for programs to access security services. Security services "
+"present a generic, GSS interface, with which the calling application "
+"interacts via this library, freeing the application developer from needing "
+"to know about the underlying security implementation. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
-msgstr ""
+msgstr "GTick-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gtick/\">GTick</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gtick/\">GTick</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gtick/\">GTick</a>"
 
@@ -3296,11 +3218,11 @@
 "and ALSA as the audio back-end.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtick"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GTick is a metronome application. It supports different meters, such as 2/4, "
-"3/4, 4/4, etc. It also supports a wide range of speeds, from 10 to 1000 BPM. "
-"It provides a GTK+-based user interface and it can use both OSS and ALSA as "
-"the audio back-end. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtick\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<i>GTick</i> is a metronome application. It supports different meters, such "
+"as 2/4, 3/4, 4/4, etc. It also supports a wide range of speeds, from 10 to "
+"1000 BPM. It provides a GTK+-based user interface and it can use both OSS "
+"and ALSA as the audio back-end. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtick"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtk+/\">GTK+</a>"
@@ -3311,7 +3233,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnome\">gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
+"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3327,23 +3249,20 @@
 "Tutorials are primarily in English, however some in other languages are "
 "provided.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtypist\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and practice "
-"touch-typing. Several tutorials are included; in addition to tutorials for "
-"the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the alternative "
-"layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials are "
-"primarily in English, however some in other languages are provided. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gtypist\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Typist</i> is a universal typing tutor. It can be used to learn and "
+"practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to "
+"tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the "
+"alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials "
+"are primarily in English, however some in other languages are provided. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtypist\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guile"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
 msgid "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/GUILE/\">GUILE</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3354,17 +3273,18 @@
 "without requiring the source code to be rewritten.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions</i> (Guile) ist die "
-"offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems. Es ist eine Umsetzung von "
-"Scheme, das leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
-"geeignetes praktisches Mittel zur Erweiterung der Funktionalität der "
-"Anwendung ohne den Quellencode umschreiben zu müssen bereitzustellen. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</a>)</small>"
+"<span title=\"GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions\"><i>GUILE</"
+"i> ist die offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung "
+"von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
+"geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;"
+"&#8209;&#160;ohne den Quellencode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;"
+"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#GUILE\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/GUILE-dbi/\">GUILE-DBI</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3375,15 +3295,15 @@
 "used.  It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#guile-dbi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to SQL "
-"databases. Database programming with guile-dbi is generic in that the same "
-"programming interface is presented regardless of which database system is "
-"used. It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#guile-dbi\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GUILE-DBI</i> is a library for GUILE that provides a convenient interface "
+"to SQL databases. Database programming with GUILE-dbi is generic in that the "
+"same programming interface is presented regardless of which database system "
+"is used. It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#GUILE-dbi\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/GUILE-gnome/\">GUILE-GNOME</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3391,25 +3311,25 @@
 "developer libraries), and guile-gtksourceview.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#guile-gnome\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer, guile-gnome-platform (GNOME "
-"developer libraries), and guile-gtksourceview. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#guile-gnome\">Anleitung</a>)</small>"
+"Enthält GUILE-Clutter, GUILE-GNOME-GStreamer, GUILE-GNOME-Plattform (GNOME-"
+"Entwicklerbibliotheken) und GUILE-GtkSourceView. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#GUILE-gnome\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/GUILE-ncurses/\">GUILE-Ncurses</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses library.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Guile-ncurses bietet Guile Sprachanbindungen für die ncurses-Bibliothek. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
+"GUILE-Ncurses bietet GUILE Sprachbindungen für die Ncurses-Bibliothek. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#GUILE-ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/GUILE-sdl/\">GUILE-SDL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3418,19 +3338,16 @@
 "input (keyboards, joysticks, mice, etc.).  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#guile-sdl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Guile-SDL is a set of bindings to the Simple DirectMedia Layer (SDL). With "
-"them, Guile programmers can have easy access to graphics, sound and device "
-"input (keyboards, joysticks, mice, etc.). <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#guile-sdl\">Anleitung</a>)</small>"
+"GUILE-SDL</i> is a set of bindings to the Simple DirectMedia Layer (SDL). "
+"With them, GUILE programmers can have easy access to graphics, sound and "
+"device input (keyboards, joysticks, mice, etc.). <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#GUILE-sdl\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guix"
-msgstr ""
+msgstr "Guix-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guix/\">Guix</a>"
 msgid "<a href=\"/software/guix/\">Guix</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/guix/\">Guix</a>"
 
@@ -3443,7 +3360,7 @@
 "package manager.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guix\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU Guix ist eine funktionale Paketverwaltung für das GNU-System, und "
+"<i>GNU Guix</i> ist eine funktionale Paketverwaltung für das GNU-System, und 
"
 "ebenfalls eine Verteilung daraus. Das auf der Nix-Paketverwaltung beruhene "
 "Guix enthält ein Abbild eines virtuellen Rechners. Neben den üblichen "
 "Eigenschaften einer Paketverwaltung werden auch transaktionale "
@@ -3475,7 +3392,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gv/\">Gv</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gv/\">Gv</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gv/\">GV</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3483,9 +3400,10 @@
 "it, one can view and navigate through PostScript and PDF documents in X "
 "Windows.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU GV is a graphical user interface to the Ghostscript interpreter. With "
-"it, one can view and navigate through PostScript and PDF documents in X "
-"Windows. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gv\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU GV</i> ist eine grafische Benutzerschnittstelle für den Ghostscript-"
+"Interpreter. Damit kann man PostScript- und PDF-Dokumente unter X Windows "
+"ansehen und durchblättern. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gv"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
@@ -3498,11 +3416,11 @@
 "encrypted host-to-host tunnels between multiple endpoints.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<em>GNU Virtual Private Ethernet</em> (GVPE) erstellt ein virtuelles "
-"Netzwerk mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener "
-"Transportprotokolle. Dies funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten "
-"Host-zu-Host-Tunnel zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gvpe\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Virtual Private Ethernet</i> (GVPE) erstellt ein virtuelles Netzwerk "
+"mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener Transportprotokolle. Dies "
+"funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten Host-zu-Host-Tunnel "
+"zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gvpe"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -3515,10 +3433,10 @@
 "an exit code corresponding to the response.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gxmessage\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU gxmessage is a program that pops up dialog windows, which display a "
-"message to the user and waits for their action. The program then exits with "
-"an exit code corresponding to the response. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gxmessage\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU gxmessage</i> is a program that pops up dialog windows, which display "
+"a message to the user and waits for their action. The program then exits "
+"with an exit code corresponding to the response. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gxmessage\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
@@ -3532,12 +3450,12 @@
 "resulting in <tt>.tar.gz</tt> or <tt>.tgz</tt>, etc.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Gzip stellt Dienstprogramme für Datenkomprimierung und -dekomprimierung "
-"bereit; typische Dateiendung ist <tt>.gz</tt>. Im Gegensatz zum <tt>ZIP</tt>-"
-"Format kann eine einzelne Datei komprimiert werden; infolgedessen wird es "
-"häufig in Verbindung mit <tt>tar</tt> genutzt, was zu <tt>.tar.gz</tt>- oder 
"
-"<tt>.tgz</tt><ins>-Archiven</ins> usw. führt. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gzip\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Gzip</i> stellt Dienstprogramme für Datenkomprimierung und -"
+"dekomprimierung bereit; typische Dateiendung ist <tt>.gz</tt>. Im Gegensatz "
+"zum <tt>ZIP</tt>-Format kann eine einzelne Datei komprimiert werden; "
+"infolgedessen wird es häufig in Verbindung mit <tt>tar</tt> genutzt, was zu "
+"<tt>.tar.gz</tt>- oder <tt>.tgz</tt><ins>-Archiven</ins> usw. führt. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
@@ -3569,9 +3487,9 @@
 "around the world.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#health\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU Health ist ein freies medizinisches Softwaresystem, einschließlich "
-"Unterstützung der elektronischen Gesundheitsakte (eGA) sowie ein "
-"Krankenhausinformationssystem (KIS). Es unterstützt sowohl spanische als "
+"<i>GNU Health</i> ist ein freies medizinisches Softwaresystem, "
+"einschließlich Unterstützung der elektronischen Gesundheitsakte (eGA) sowie 
"
+"ein Krankenhausinformationssystem (KIS). Es unterstützt sowohl spanische als 
"
 "auch englische Schnittstellen. Es wurde von der Universität der Vereinten "
 "Nationen (UNU, engl. <em>United Nations University</em>) und mehreren "
 "Krankenhäusern und Gesundheitsministerien auf der ganzen Welt zur "
@@ -3589,10 +3507,10 @@
 "command-line arguments, multiple languages, and so on.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Hello prints the message <tt>Hello, world!</tt> and then exits. It "
-"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports "
-"command-line arguments, multiple languages, and so on. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#hello\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Hello</i> prints the message <tt>Hello, world!</tt> and then exits. "
+"It serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
+"supports command-line arguments, multiple languages, and so on. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#hello\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
@@ -3605,15 +3523,15 @@
 "automatically.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU help2man is a program that converts the output of standard <tt>--help</"
-"tt> and <tt>--version</tt> command-line arguments into a manual page "
+"<i>GNU help2man</i> is a program that converts the output of standard <tt>--"
+"help</tt> and <tt>--version</tt> command-line arguments into a manual page "
 "automatically. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">Anleitung</"
 "a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hp2xx/\">Hp2xx</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/hp2xx/\">Hp2xx</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/hp2xx/\">HP2xx</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3623,19 +3541,16 @@
 "including EPS, PCX, IMG, and formats intended for use within TeX documents.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hp2xx\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU hp2xx converts vector graphics specified in the HP-GL plotter language "
-"into a variety of graphical formats, both vector- and raster-based, "
+"<i>GNU HP2xx</i> converts vector graphics specified in the HP-GL plotter "
+"language into a variety of graphical formats, both vector- and raster-based, "
 "including EPS, PCX, IMG, and formats intended for use within TeX documents. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hp2xx\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for httptunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Httptunnel-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/httptunnel/\">Httptunnel</a>"
 msgid "<a href=\"/software/httptunnel/\">Httptunnel</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/httptunnel/\">Httptunnel</a>"
 
@@ -3647,19 +3562,16 @@
 "otherwise be blocked, such as telnet or ssh connections.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#httptunnel\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU httptunnel creates a bidirectional data path tunneled in HTTP requests. "
-"This allows users behind firewalls to send and receive data that would "
-"otherwise be blocked, such as telnet or ssh connections. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#httptunnel\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Httptunnel</i> creates a bidirectional data path tunneled in HTTP "
+"requests. This allows users behind firewalls to send and receive data that "
+"would otherwise be blocked, such as telnet or ssh connections. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#httptunnel\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for hurd"
-msgstr ""
+msgstr "Hurd-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
 msgid "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
 
@@ -3673,13 +3585,14 @@
 "and MIG, an interface generator for Mach.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#hurd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Hurd ist der Betriebssystemkern des GNU-Systems, ein Ersatz und Erweiterung "
-"des Standard-Unix-Betriebssystemkerns. Es ist eine Sammlung von Protokollen "
-"zur Systeminteraktion (Dateisysteme , Netzwerke, Authentifizierung) und "
-"Servern, die sie durchführen. Teilprojekte umfassen Mach, den auf Hurd "
-"basierenden Mikrokern, der einen grundlegenden Interprozesskommunikation-"
-"Mechanismus bereitstellt, und MIG, einen Schnittstellengenerator für Mach. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hurd\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Hurd</i> ist der Betriebssystemkern des GNU-Systems, ein Ersatz und "
+"Erweiterung des Standard-Unix-Betriebssystemkerns. Hurd ist eine Sammlung "
+"von Protokollen zur Systeminteraktion (Dateisysteme , Netzwerke, "
+"Authentifizierung) und Servern setzen sie um. Teilprojekte umfassen Mach, "
+"den auf Hurd basierenden Mikrokern, der einen grundlegenden "
+"Interprozesskommunikation-Mechanismus bereitstellt, und MIG, einen "
+"Schnittstellengenerator für Mach. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hurd"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hyperbole/\">Hyperbole</a>"
@@ -3692,20 +3605,17 @@
 "articles.  This permits mouse-based control of the displayed information.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Hyperbole ist ein programmierbares Informations- und Hypertext-System "
-"für GNU Emacs und ermöglicht Hypertext innerhalb von Dokumenten, E-Mail-"
-"Nachrichten und News-Artikeln einzubetten, womit eine Steuerung der "
-"angezeigten Informationen per Maus möglich ist. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#hyperbole\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Hyperbole</i> ist ein programmierbares Informations- und Hypertext-"
+"System für <i>GNU Emacs</i> und ermöglicht Hypertext innerhalb von "
+"Dokumenten, E-Mail-Nachrichten und News-Artikeln einzubetten, womit eine "
+"Steuerung der angezeigten Informationen per Maus möglich ist. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for icecat"
-msgstr ""
+msgstr "IceCat-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/icecat/\">Icecat</a>"
 msgid "<a href=\"/software/icecat/\">Icecat</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/icecat/\">IceCat</a>"
 
@@ -3735,10 +3645,10 @@
 "also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Das GNU Idutils-Paket stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
-"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
-"Dateinamen zu erstellen und diesen Index dann abzufragen. Somit ermöglicht "
-"sie Nutzern beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in großen "
+"<i>GNU Idutils</i> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index textueller "
+"Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von Dateinamen zu "
+"erstellen und diesen Index dann abzufragen. Somit ermöglicht sie Nutzern "
+"beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in großen "
 "Programmierprojekten zu finden. Neben der Behandlung textueller Tokens "
 "können auch numerische Konstanten und die Inhalte der Zeichenfolgen "
 "gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils"
@@ -3758,13 +3668,14 @@
 "collection can be exported to several formats.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#ignuit\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ignuit soll beim Auswendiglernen, beruhend der Leitner Lern-Systematik "
-"mit Karteikarten, behilflich sein. Bei diesem System werden neuere Karten "
-"mit abnehmender Häufigkeit, wenn sie älter werden, gelernt, es sei denn es "
-"gibt Schwierigkeiten beim Auswendiglernen, dann werden sie zunehmend "
-"gelernt. Karten können Tonaufnahmen, Bilder und mathematische Formeln "
-"enthalten, eine Kartei-Sammlung kann in verschiedene Formate exportiert "
-"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Ignuit</i> soll beim Auswendiglernen, beruhend der Leitner Lern-"
+"Systematik mit Karteikarten, behilflich sein. Bei diesem System werden "
+"neuere Karten mit abnehmender Häufigkeit, wenn sie älter werden, gelernt, 
es "
+"sei denn es gibt Schwierigkeiten beim Auswendiglernen, dann werden sie "
+"zunehmend gelernt. Karten können Tonaufnahmen, Bilder und mathematische "
+"Formeln enthalten, eine Kartei-Sammlung kann in verschiedene Formate "
+"exportiert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/indent/\">Indent</a>"
@@ -3780,11 +3691,11 @@
 "the standard utility.  This package is looking for a maintainer.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#indent\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Indent ist ein Programm, mit dem Quellcode durch Neuformatierung in ein "
-"einheitliches Format besser lesbar wird. Das Format kann zu einem von "
+"<i>GNU Indent</i> ist ein Programm, mit dem Quellcode durch Neuformatierung "
+"in ein einheitliches Format besser lesbar wird. Das Format kann zu einem von "
 "mehreren unterschiedlichen Formaten wie GNU, BSD oder K&amp;R geändert "
 "werden. Es verfügt über eine gewisse Flexibilität im Umgang mit einer "
-"unvollständigen oder fehlerhaften Syntax. GNU Indent verfügt über "
+"unvollständigen oder fehlerhaften Syntax. <i>GNU Indent</i> verfügt über "
 "verschiedene Erweiterungen. Dieses <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "projects/indent\">Paket sucht nach einer Betreuerin oder einem Betreuer</a>. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -3799,9 +3710,9 @@
 "and server, a telnet client and server, and an rsh client and server.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Inetutils ist eine Sammlung gemeinsamer Netzwerkprogramme wie unter "
-"anderem einem FTP-, einem Telnet- und einem RSH-Client und -Server. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Inetutils</i> ist eine Sammlung gemeinsamer Netzwerkprogramme wie "
+"unter anderem einem FTP-, einem Telnet- und einem RSH-Client und -Server. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3816,19 +3727,16 @@
 "European, Asian, Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic and others.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
-"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine große Anzahl 
"
-"von Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Intlfonts</i> enthält freie X11-Schriftarten im <i>Bitmap "
+"Distribution Format</i> (BDF) und <i>TrueType</i>-Format und umfasst eine "
+"große Anzahl Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for jacal"
-msgstr ""
+msgstr "JACAL-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
 msgid "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
 
@@ -3839,14 +3747,14 @@
 "equations, scalars, vectors, and matrices.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#jacal\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU JACAL ist ein interaktives symbolisches, auf Scheme beruhendes "
+"<i>GNU JACAL</i> ist ein interaktives symbolisches, auf Scheme beruhendes "
 "Mathematik-Programm. Es manipuliert und vereinfacht eine Reihe von "
 "mathematischen Ausdrücken wie Gleichungen, Skalare, Vektoren und Matrizen. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/java-getopt/\">java-getopt</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-Getopt</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3855,11 +3763,11 @@
 "manner, which is completely compatible with the C version.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#java-getopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Java-Getopt stellt eine Java-Portierung der GNU Getopt-Funktion von "
-"glibc bereit. Es unterstützt auf eine flexible Weise die Analyse langer und "
-"kurzer Befehlszeilenargumente, die vollständig kompatibel mit der C-Version "
-"sind. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#java-getopt\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Java-Getopt</i> stellt eine Java-Portierung der <i>GNU Getopt</i>-"
+"Funktion von glibc bereit. Es unterstützt auf eine flexible Weise die "
+"Analyse langer und kurzer Befehlszeilenargumente, die vollständig kompatibel 
"
+"mit der C-Version sind. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#java-getopt"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jel/\">Jel</a>"
@@ -3873,11 +3781,11 @@
 "interpreted expressions to an already-interpreted language.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#jel\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU JEL is a library that lets a program accept user-defined expressions to "
-"be entered and evaluated at runtime. In fact, the expressions are compiled "
-"by JEL to Java bytecode to avoid the performance penalty of adding "
-"interpreted expressions to an already-interpreted language. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#jel\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU JEL</i> is a library that lets a program accept user-defined "
+"expressions to be entered and evaluated at runtime. In fact, the expressions "
+"are compiled by JEL to Java bytecode to avoid the performance penalty of "
+"adding interpreted expressions to an already-interpreted language. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jel\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -3902,12 +3810,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for kawa"
-msgstr ""
+msgstr "Kawa-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/kawa/\">Kawa</a>"
 msgid "<a href=\"/software/kawa/\">Kawa</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/kawa/\">Kawa</a>"
 
@@ -3921,10 +3826,10 @@
 "partial implementation of XQuery in Java.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#kawa\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Kawa is an implementation of the Scheme programming language that is "
-"built on top of the Java platform. It is thus conveniently integrated with "
-"Java and benefits from this by having a compiler, optional static typing, "
-"and so on. Kawa also serves as a framework for implementing other "
+"<i>GNU Kawa</i> is an implementation of the Scheme programming language that "
+"is built on top of the Java platform. It is thus conveniently integrated "
+"with Java and benefits from this by having a compiler, optional static "
+"typing, and so on. Kawa also serves as a framework for implementing other "
 "programming languages on the Java platform. Included in Kawa is qexo, a "
 "partial implementation of XQuery in Java. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#kawa\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -3941,8 +3846,8 @@
 "modular, supporting many different styles of games.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#leg\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Leg is a set of libraries for game engines and game development. In "
-"addition to the libraries, it also includes resource editors designed to "
+"<i>GNU Leg</i> is a set of libraries for game engines and game development. "
+"In addition to the libraries, it also includes resource editors designed to "
 "make game creation easier. The package is designed to be generic and "
 "modular, supporting many different styles of games. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#leg\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -3959,11 +3864,11 @@
 "the entire input file before starting, so it starts faster than most text "
 "editors.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Less ist ein Pager, ein Programm, mit dem man große Textmengen in 
Seiten-"
-"gerechte Stücke anzeigen kann. Im Gegensatz zu herkömmlichen Pagern kann "
-"vor- und rückwärts durch das Dokument geblättert werden. Es liest auch 
nicht "
-"die gesamte Eingabedatei vor dem Lesen ein, so dass es schneller als die "
-"meisten Texteditoren startet. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less"
+"<i>GNU Less</i> ist ein Pager, ein Programm, mit dem man große Textmengen in 
"
+"Seiten-gerechte Stücke anzeigen kann. Im Gegensatz zu herkömmlichen Pagern "
+"kann vor- und rückwärts durch das Dokument geblättert werden. Es liest 
auch "
+"nicht die gesamte Eingabedatei vor dem Lesen ein, so dass es schneller als "
+"die meisten Texteditoren startet. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3979,12 +3884,13 @@
 "level functionality such as string manipulation or command-line argument "
 "handling.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU C Library is the standard C library of the GNU system. It defines "
-"the system calls and other basic functionality necessary to write programs "
-"in the C language. It handles low-level functionality that communicates with "
-"the kernel, such as process and file management, as well as higher-level "
-"functionality such as string manipulation or command-line argument handling. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">Anleitung</a>)</small>"
+"The <i>GNU C Library</i> (libc) is the standard C library of the GNU system. "
+"It defines the system calls and other basic functionality necessary to write "
+"programs in the C language. It handles low-level functionality that "
+"communicates with the kernel, such as process and file management, as well "
+"as higher-level functionality such as string manipulation or command-line "
+"argument handling. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a>"
@@ -4000,7 +3906,7 @@
 "library providing jitter-free and error-free audio extraction from CDs.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libcdio\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Die <em>GNU Compact Disc Input and Control Library</em> (libcdio) ist eine "
+"Die <i>GNU Compact Disc Input and Control Library</i> (libcdio) ist eine "
 "Bibliothek für den Zugriff auf CD-ROMs und CD-Abbilder. Es ermöglicht dem "
 "Entwickler einer Anwendung CD-Zugriff hinzuzufügen, ohne sich um "
 "Betriebssystem- und geräteabhängige Eigenschaften von CD-ROMs oder "
@@ -4011,12 +3917,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libextractor"
-msgstr ""
+msgstr "libextractor-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/libextractor/\">Libextractor</a>"
 msgid "<a href=\"/software/libextractor/\">Libextractor</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/libextractor/\">libextractor</a>"
 
@@ -4029,7 +3932,7 @@
 "command-line tool to extract metadata from a file and print the results.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libextractor\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU libextractor is a library for extracting metadata from files. It "
+"<i>GNU libextractor</i> is a library for extracting metadata from files. It "
 "supports a very large number of file formats, including audio files, "
 "document files, and archive files. Each file format is implemented as a "
 "plugin, so new formats can be added easily. The package also contains a "
@@ -4048,7 +3951,7 @@
 "generation.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Libgcrypt is a general-purpose cryptographic library. It provides the "
+"Libgcrypt</i> is a general-purpose cryptographic library. It provides the "
 "standard cryptographic building blocks such as symmetric ciphers, hash "
 "algorithms, public key algorithms, large integer functions and random number "
 "generation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">Anleitung</a>)"
@@ -4082,7 +3985,7 @@
 "domain names.  It includes native C, C# and Java libraries.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"libidn is a library implementing of the Stringprep, Punycode and IDNA "
+"libidn</i> is a library implementing of the Stringprep, Punycode and IDNA "
 "specifications. These are used to encode and decode internationalized domain "
 "names. It includes native C, C# and Java libraries. <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#libidn\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -4101,13 +4004,13 @@
 "and output expressions to strings.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#libmatheval\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU libmatheval is a library to parse and evaluate symbolic expressions "
-"input by the user as text. It can be loaded from both C and Fortran. The "
-"interpreter is flexible, supporting any number of variables of arbitrary "
-"names, decimal and symbolic constants, basic unary and binary operators, and "
-"elementary mathematical functions. It can also compute symbolic derivatives "
-"and output expressions to strings. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#libmatheval\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU libmatheval</i> is a library to parse and evaluate symbolic "
+"expressions input by the user as text. It can be loaded from both C and "
+"Fortran. The interpreter is flexible, supporting any number of variables of "
+"arbitrary names, decimal and symbolic constants, basic unary and binary "
+"operators, and elementary mathematical functions. It can also compute "
+"symbolic derivatives and output expressions to strings. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#libmatheval\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4123,7 +4026,7 @@
 "authentication and support for SSL3 and TLS.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Libmicrohttpd</i> ist ein kleiner, integrierbarer HTTP-Server als C-"
+"<i>GNU libmicrohttpd</i> ist ein kleiner, integrierbarer HTTP-Server als C-"
 "Bibliothek umgesetzt. Sie erleichtert die Ausführung eines HTTP-Servers als "
 "Teil einer anderen Anwendung. Die Bibliothek ist voll HTTP 1.1-kompatibel. "
 "Es kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene Threading-"
@@ -4134,12 +4037,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
-msgstr ""
+msgstr "LibreJS-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/librejs/\">Librejs</a>"
 msgid "<a href=\"/software/librejs/\">Librejs</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a>"
 
@@ -4151,11 +4051,12 @@
 "trivial is allowed to be loaded.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#librejs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"LibreJS is an add-on for GNU Icecat and other Firefox-based browsers. It "
-"detects non-trivial and non-free JavaScript code from being loaded without "
-"your consent when you browse the web. JavaScript code that is free or "
-"trivial is allowed to be loaded. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#librejs\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU LibreJS</i> ist eine Erweiterung für <ins>den Webbrowser</ins> <i>GNU 
"
+"IceCat</i> und anderen auf Firefox basierenden Webbrowsern. Während man das "
+"Internet durchstöbert, wird nichttrivialer und unfreier JavaScript-Code "
+"ermittelt, der ohne ihr Einverständnis nicht geladen wird. JavaScript-Code, "
+"der frei oder trivial ist, wird ohne weiteres geladen. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#librejs\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libsigsegv/\">Libsigsegv</a>"
@@ -4188,20 +4089,17 @@
 "specifications.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU libtasn1 is a library implementing the ASN.1 notation. It is used for "
-"transmitting machine-neutral encodings of data objects in computer "
+"<i>GNU libtasn1</i> is a library implementing the ASN.1 notation. It is used "
+"for transmitting machine-neutral encodings of data objects in computer "
 "networking, allowing for formal validation of data according to some "
 "specifications. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">Anleitung</"
 "a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libtool"
-msgstr ""
+msgstr "libtool-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/libtool/\">Libtool</a>"
 msgid "<a href=\"/software/libtool/\">Libtool</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/libtool/\">libtool</a>"
 
@@ -4212,10 +4110,10 @@
 "working with shared libraries across platforms.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#libtool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Libtool helps in the creation and use of shared libraries, by presenting "
-"a single consistent, portable interface that hides the usual complexity of "
-"working with shared libraries across platforms. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#libtool\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU libtool</i> helps in the creation and use of shared libraries, by "
+"presenting a single consistent, portable interface that hides the usual "
+"complexity of working with shared libraries across platforms. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#libtool\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libunistring/\">Libunistring</a>"
@@ -4227,9 +4125,9 @@
 "strings and for manipulating C strings according to the Unicode standard.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU libunistring ist eine Bibliothek, die Funktionen zum Manipulieren von "
-"Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard bereitstellt. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU libunistring</i> ist eine Bibliothek, die Funktionen zum Manipulieren "
+"von Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard bereitstellt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4245,11 +4143,12 @@
 "colored dashed patterns.  Filling and texturing polygons is also supported.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU libxmi is a library for rasterizing 2D vector graphics for C and C++. It "
-"supports drawing 2D primitives into a user-supplied matrix of pixels. It "
-"also supports the specification of sophisticated line styles such as multi-"
-"colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is also supported. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU libxmi</i> is a library for rasterizing 2D vector graphics for C and C"
+"++. It supports drawing 2D primitives into a user-supplied matrix of pixels. "
+"It also supports the specification of sophisticated line styles such as "
+"multi-colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is also "
+"supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4262,11 +4161,11 @@
 "over the target CPU by exposing a standardized RISC instruction set to the "
 "clients.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lightning\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Lightning ist eine Bibliothek, die zur Laufzeit Assembler-Quellcode "
-"generiert. Somit ist es beim Erstellen von Just-In-Time-Compilern nützlich. "
-"Lightning abstrahiert über die Ziel-CPU durch die Bereitstellung eines "
-"standardisierten RISC-Befehlssatz an die Clients. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#lightning\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Lightning</i> ist eine Bibliothek, die zur Laufzeit Assembler-"
+"Quellcode generiert. Somit ist es beim Erstellen von Just-In-Time-Compilern "
+"nützlich. Lightning abstrahiert über die Ziel-CPU durch die Bereitstellung "
+"eines standardisierten RISC-Befehlssatz an die Clients. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#lightning\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lilypond/\">Lilypond</a>"
@@ -4280,10 +4179,10 @@
 "with Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU LilyPond ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
+"<i>GNU LilyPond</i> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
 "erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
 "durch LilyPond interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. Es ist "
-"mit Guile erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond"
+"mit GUILE erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4319,7 +4218,7 @@
 "has been modified to remove all non-free binary blobs.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Linux-libre ist eine freie (wie in Freiheit) Variante des Linux-"
+"<i>GNU Linux-libre</i> ist eine freie (wie in Freiheit) Variante des Linux-"
 "Systemkerns. Es wurde modifiziert, um alle unfreien binären BLOBs zu "
 "entfernen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">Anleitung</a>)"
 "</small>"
@@ -4337,10 +4236,10 @@
 "easily created using simple image files.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#liquidwar6\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Liquid War 6 ist ein rasantes und einzigartiges Action-Spiel. Jeder "
-"Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, die gesamte "
-"Karte zu überwinden. Es gibt standardmäßig 13 Ebenen, mit Bonus-Pack noch "
-"über 100 weitere; neue Ebenen können leicht mit einfachen Bilddateien "
+"<i>GNU Liquid War 6</i> ist ein rasantes und einzigartiges Action-Spiel. "
+"Jeder Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, die "
+"gesamte Karte zu überwinden. Es gibt standardmäßig 13 Ebenen, mit 
Bonus-Pack "
+"noch über 100 weitere; neue Ebenen können leicht mit einfachen Bilddateien "
 "erstellt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#liquidwar6\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -4368,7 +4267,7 @@
 "ZMODEM file transfer protocols.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Lrzsz ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und ZMODEM-"
+"<i>GNU Lrzsz</i> ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und ZMODEM-"
 "Übertragungsprotokolls. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -4384,11 +4283,12 @@
 "server daemon and the client application, as well as tools for manipulating "
 "key files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU lsh is a free implementation of the SSH version 2 protocol. It is used "
-"to create a secure line of communication between two computers, providing "
-"shell access to the server system from the client. It provides both the "
-"server daemon and the client application, as well as tools for manipulating "
-"key files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU lsh</i> is a free implementation of the SSH version 2 protocol. It is "
+"used to create a secure line of communication between two computers, "
+"providing shell access to the server system from the client. It provides "
+"both the server daemon and the client application, as well as tools for "
+"manipulating key files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/m4/\">M4</a>"
@@ -4403,12 +4303,13 @@
 "functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU M4 ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einige Erweiterungen "
-"gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von GNU Autoconf "
-"erforderlich sind. Es dient als Makroprozessor, was bedeutet, dass es Text "
-"verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. Einige Funktionen, "
-"z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken berechnen, sind ebenfalls "
-"integriert. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU M4</i> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einige "
+"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <i>GNU "
+"Autoconf</i> erforderlich sind. Es dient als Makroprozessor, was bedeutet, "
+"dass es Text verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. "
+"Einige Funktionen, z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken "
+"berechnen, sind ebenfalls integriert. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#m4\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/macchanger/\">MAC Changer</a>"
@@ -4422,20 +4323,17 @@
 "generally, MAC addresses of the same category of hardware.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC addresses of "
-"networking devices. New addresses may be set explicitly or randomly. They "
+"<i>GNU MAC Changer</i> is a utility for viewing and changing MAC addresses "
+"of networking devices. New addresses may be set explicitly or randomly. They "
 "can include MAC addresses of the same or other hardware vendors or, more "
 "generally, MAC addresses of the same category of hardware. <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#macchanger\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mailman"
-msgstr ""
+msgstr "Mailman-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 
@@ -4449,7 +4347,7 @@
 "filtering, digest delivery, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mailman\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Mailman ist eine Software zum Verwalten von E-Mail-Diskussion und "
+"<i>GNU Mailman</i> ist eine Software zum Verwalten von E-Mail-Diskussion und "
 "Mailinglisten. Sowohl Benutzer und Administratoren führen ihre Aktionen im "
 "Allgemeinen über eine Webschnittstelle durch, E-Mail- und "
 "Befehlszeilenschnittstellen sind ebenfalls vorhanden. Das System verfügt "
@@ -4469,9 +4367,9 @@
 "also available, simplifying the addition of mail capabilities to new "
 "software.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Mailutils ist eine Sammlung von Programmen zur Verwaltung, Anzeige und "
-"Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienstprogramme und Server-"
-"Daemons und alle Vorgänge auf einer Protokoll-agnostischen Weise. Die "
+"<i>GNU Mailutils</i> ist eine Sammlung von Programmen zur Verwaltung, "
+"Anzeige und Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienstprogramme und 
"
+"Server-Daemons und alle Vorgänge auf einer Protokoll-agnostischen Weise. Die 
"
 "zugrunde liegenden Bibliotheken sind ebenfalls verfügbar, um das Hinzufügen 
"
 "von E-Mail-Funktionen bei neugeschriebener Software zu vereinfachen. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -4495,9 +4393,9 @@
 "Makefile gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus der "
 "Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige Auflösung 
von "
 "Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach einer "
-"Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#make\">Anleitung</a>)</small>"
+"Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. <i>GNU Make</i> bietet 
"
+"viele leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#make\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/marst/\">MARST</a>"
@@ -4511,7 +4409,7 @@
 "other representations to the MARST representation.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#marst\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MARST is an Algol-to-C translator. The package consists of the "
+"<i>GNU MARST</i> is an Algol-to-C translator. The package consists of the "
 "translator itself, a library that contains the necessary Algol 60 "
 "procedures, and a converter that converts existing Algol 60 programs from "
 "other representations to the MARST representation. <small>(<a href=\"/manual/"
@@ -4530,11 +4428,11 @@
 "for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU MAVERIK is a development toolkit that supports 3D virtual environments "
-"and interaction with those environments. It sits on top of a low-level "
-"rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
-"different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik"
+"<i>GNU MAVERIK</i> is a development toolkit that supports 3D virtual "
+"environments and interaction with those environments. It sits on top of a "
+"low-level rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms "
+"to render different kinds of objects, to manage environments and to provide "
+"support for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -4552,21 +4450,19 @@
 "via FTP or FISH.  It also includes a powerful text editor for opening text "
 "files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Midnight Commander is a command-line file manager laid out in a common "
-"two-pane format. In addition to standard file management tasks such as "
-"copying and moving, Midnight Commander also supports viewing the contents of "
-"RPM package files and other archives and managing files on other computers "
-"via FTP or FISH. It also includes a powerful text editor for opening text "
-"files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Midnight Commander</i> is a command-line file manager laid out in a "
+"common two-pane format. In addition to standard file management tasks such "
+"as copying and moving, Midnight Commander also supports viewing the contents "
+"of RPM package files and other archives and managing files on other "
+"computers via FTP or FISH. It also includes a powerful text editor for "
+"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcron"
-msgstr ""
+msgstr "Mcron-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 
@@ -4578,12 +4474,12 @@
 "format is also supported.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Mcron ist ein vollständiger Ersatz für den Vixie Cron-Daemon. Aufgaben "
-"können nach einem bestimmten Zeitplan, wie jede Stunde oder jeden Montag, "
-"ausgeführt werden. Mcron ist in Guile geschrieben, seine Konfiguration kann "
-"also in Scheme geschrieben werden; das ursprüngliche Cron-Format wird "
-"ebenfalls unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Mcron</i> ist ein vollständiger Ersatz für den Vixie Cron-Daemon. "
+"Aufgaben können nach einem bestimmten Zeitplan, wie jede Stunde oder jeden "
+"Montag, ausgeführt werden. Mcron ist in GUILE geschrieben, seine "
+"Konfiguration kann also in Scheme geschrieben werden; das ursprüngliche 
Cron-"
+"Format wird ebenfalls unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#mcron\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mcsim/\">MCSim</a>"
@@ -4597,11 +4493,11 @@
 "Markov Chain Monte Carlo simulations.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mcsim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MCSim is a package to perform simulations. It supports statistical or "
-"deterministic simulation models via Monte Carlo stochastic simulations or "
-"dynamic, ODE-based simulations. It also can do Bayesian inference through "
-"Markov Chain Monte Carlo simulations. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mcsim\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU MCSim</i> is a package to perform simulations. It supports "
+"statistical or deterministic simulation models via Monte Carlo stochastic "
+"simulations or dynamic, ODE-based simulations. It also can do Bayesian "
+"inference through Markov Chain Monte Carlo simulations. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#mcsim\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mdk/\">MIX Development Kit</a>"
@@ -4616,8 +4512,8 @@
 "includes a compiler, a virtual machine, a GUI for the virtual machine, and "
 "more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mdk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MDK ist das Mix-Development-Kit, eine Emulation des pädagogischen MIX-"
-"Modellrechners und seiner Assembler-Sprache MIXAL. MIX umfasst eine "
+"<i>GNU MIX Development Kit</i> (MDK) ist eine Emulation des pädagogischen "
+"MIX-Modellrechners und seiner Assembler-Sprache MIXAL. MIX umfasst eine "
 "virtuelle CPU mit Standardfunktionen wie u. a. Registern, Speicherzellen, "
 "Flags, E/A-Geräten und eine Reihe von binären Anweisungen. Das Paket 
enthält "
 "einen Compiler, einen virtuellen Rechner, eine GUI für den virtuellen "
@@ -4626,12 +4522,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mediagoblin"
-msgstr ""
+msgstr "Mediagoblin-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mediagoblin/\">Mediagoblin</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mediagoblin/\">Mediagoblin</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mediagoblin/\">Mediagoblin</a>"
 
@@ -4642,19 +4535,16 @@
 "supports pictures, videos and audio.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MediaGoblin ist freie Plattform zur Veröffentlichung von Medien. Es wird 
"
-"auf eine föderale Weise ausgeführt, den Nutzer von zentralisierten "
+"<i>GNU MediaGoblin</i> ist freie Plattform zur Veröffentlichung von Medien. "
+"Es wird auf eine föderale Weise ausgeführt, den Nutzer von zentralisierten "
 "Webdiensten befreiend. Unterstützt werden Bilder, Videos und Audios. <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for melting"
-msgstr ""
+msgstr "Melting-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/melting/\">Melting</a>"
 msgid "<a href=\"/software/melting/\">Melting</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/melting/\">Melting</a>"
 
@@ -4664,9 +4554,9 @@
 "coil transitions of a nucleic acid duplex.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#melting\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MELTING berechnet die Enthalpie, Entropie und Schmelztemperatur von "
-"Übergängen der Helix-Spule eines Nukleinsäureduplexes. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#melting\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Melting</i> berechnet die Enthalpie, Entropie und Schmelztemperatur "
+"von Übergängen der Helix-Spule eines Nukleinsäureduplexes. <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#melting\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -4680,9 +4570,9 @@
 "connections to other programs.  This package is looking for a maintainer.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#metahtml\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MetaHTML ist eine serverseitige Programmiersprache für das weltweite "
-"Netz. Es hat eine Syntax, die HTML und Lisp ähnlich ist. Es bietet eine "
-"große Funktionsbibliothek, einschließlich Unterstützung für Sockets, "
+"<i>GNU MetaHTML</i> ist eine serverseitige Programmiersprache für das "
+"weltweite Netz. Es hat eine Syntax, die HTML und Lisp ähnlich ist. Es bietet 
"
+"eine große Funktionsbibliothek, einschließlich Unterstützung für Sockets, 
"
 "Bilderstellung und Verbindungen zu anderen Programmen. Dieses Paket ist auf "
 "der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#metahtml\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -4699,11 +4589,12 @@
 "documents which contain that word.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mifluz\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Mifluz ist eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-invertierten "
-"Indexes. Es speichert das Vorkommen von Worten in einer Textsammlung auf "
-"eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei der Suche nach einem Wort 
"
-"gibt der Index eine Liste der Dokumente, die dieses Wort enthalten, zurück. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mifluz\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Mifluz</i> ist eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-"
+"invertierten Indexes. Es speichert das Vorkommen von Worten in einer "
+"Textsammlung auf eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei der "
+"Suche nach einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die dieses "
+"Wort enthalten, zurück. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mifluz"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -4729,8 +4620,8 @@
 "character set; a list of three-letter airport codes; and an English word "
 "list.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Miscfiles ist eine Sammlung gemeinsam nutzbarer Datendateien. Dies "
-"umfasst beispielsweise Kürzel von Ländern, Städten und Hauptstädten, "
+"<i>GNU Miscfiles</i> ist eine Sammlung gemeinsam nutzbarer Datendateien. "
+"Dies umfasst beispielsweise Kürzel von Ländern, Städten und Hauptstädten, 
"
 "Währungen, ein Index <em>bester derzeitiger Vorgehensweisen</em>, eine "
 "Übersicht des ASCII-Zeichensatzes, dreistellige Flughafencodes und eine "
 "englische Wortliste. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles"
@@ -4738,12 +4629,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mit-scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Scheme-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mit-scheme/\">MIT/GNU Scheme</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mit-scheme/\">MIT/GNU Scheme</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mit-scheme/\">MIT/GNU Scheme</a>"
 
@@ -4754,10 +4642,10 @@
 "integrated Emacs-like editor and a large runtime library.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU/MIT Scheme ist eine Umsetzung der Programmiersprache Scheme. Es verfügt "
-"über einen Interpreter, Compiler und Debugger sowie einen integrierten, "
-"Emacs-ähnlichen Editor und einer großen Laufzeitbibliothek. <small>(<a 
href="
-"\"/manual/manual.html#mit-scheme\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>MIT/GNU Scheme</i> ist eine Umsetzung der Programmiersprache Scheme. Es "
+"verfügt über einen Interpreter, Compiler und Debugger sowie einen "
+"integrierten, Emacs-ähnlichen Editor und einer großen Laufzeitbibliothek. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -4774,11 +4662,11 @@
 "and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Moe is a powerful-but-simple-to-use text editor. It works in a modeless "
-"manner, and features an intuitive set of key-bindings that assign a degree "
-"of severity to each key; for example, key combinations with the Alt key are "
-"for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
-"Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
+"<i>GNU Moe</i> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It works in a "
+"modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings that assign a "
+"degree of severity to each key; for example, key combinations with the Alt "
+"key are for harmless commands like cursor movements while combinations with "
+"the Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
 "and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -4794,10 +4682,10 @@
 "encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Motti ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, spielbar in einem "
-"Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche Hauptstädte durch Besetzung 
"
-"und umlaufende Territorium zu erobern. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Motti</i> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, spielbar in "
+"einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche Hauptstädte durch "
+"Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -4809,19 +4697,16 @@
 "supports arbitrarily high precision and it correctly rounds the results.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MPC ist eine C-Bibliothek für arithmetische Operationen mit komplexen "
-"Zahlen. Es unterstützt beliebige hohe Genauigkeit und sorgt für eine "
-"richtige Rundung der Ergebnisse. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpc"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU MPC</i> ist eine C-Bibliothek für arithmetische Operationen mit "
+"komplexen Zahlen. Es unterstützt beliebige hohe Genauigkeit und sorgt für "
+"eine richtige Rundung der Ergebnisse. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#mpc\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mpfr"
-msgstr ""
+msgstr "MPFR-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mpfr/\">MPFR</a>"
 
@@ -4831,9 +4716,9 @@
 "computations with correct rounding.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mpfr\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MPFR ist eine C-Bibliothek zum Durchführen mehrfacher Genauigkeit, "
-"Gleitkomma-Berechnungen mit richtiger Rundung. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#mpfr\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU MPFR</i> ist eine C-Bibliothek zum Durchführen mehrfacher "
+"Genauigkeit, Gleitkomma-Berechnungen mit richtiger Rundung. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#mpfr\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
@@ -4845,9 +4730,10 @@
 "with arbitrarily high precision.  It builds on the GMP library.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MPRIA ist eine C-Bibliothek um rationale arithmetische Berechnungen mit "
-"beliebig hoher Präzision durchführen. Sie baut auf die GMP-Bibliothek auf. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU MPRIA</i> ist eine C-Bibliothek um rationale arithmetische "
+"Berechnungen mit beliebig hoher Präzision durchführen. Sie baut auf die 
GMP-"
+"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4861,20 +4747,17 @@
 "specific file attributes.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Mtools is a set of utilities for accessing MS-DOS disks from a GNU or "
-"Unix system. It supports long file names and multiple disk formats. It also "
-"supports some FAT-specific features such as volume labels and FAT-specific "
-"file attributes. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<i>GNU Mtools</i> is a set of utilities for accessing MS-DOS disks from a "
+"GNU or Unix system. It supports long file names and multiple disk formats. "
+"It also supports some FAT-specific features such as volume labels and FAT-"
+"specific file attributes. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for myserver"
-msgstr ""
+msgstr "MyServer-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/myserver/\">Myserver</a>"
 msgid "<a href=\"/software/myserver/\">Myserver</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/myserver/\">MyServer</a>"
 
@@ -4885,10 +4768,11 @@
 "networks and in large-scale sites.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#myserver\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MyServer ist ein leistungsfähiges Webserver, der einfach einzurichten "
-"ist. Er verfügt über eine Multi-Threaded-Architektur, so dass er sowohl in "
-"kleinen Netzwerken als auch umfangreichen Webauftritten nützlich ist. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#myserver\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU MyServer</i> ist ein leistungsfähiges Webserver, der einfach "
+"einzurichten ist. Er verfügt über eine Multi-Threaded-Architektur, so dass "
+"er sowohl in kleinen Netzwerken als auch umfangreichen Webauftritten "
+"nützlich ist. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#myserver\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -4902,7 +4786,7 @@
 "logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
+"<i>GNU Nana</i> is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs. Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
 "logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. <small>"
@@ -4910,12 +4794,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for nano"
-msgstr ""
+msgstr "Nano-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
 msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
 
@@ -4926,10 +4807,11 @@
 "auto-indentation and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Nano ist ein kleiner und einfacher Texteditor. Neben grundlegender "
-"Bearbeitung werden interaktives Suchen &amp; Ersetzen, <i>Gehe zu</i> Zeilen-"
-"und Spaltennummern, automatische Einrückung und vieles mehr unterstützt. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Nano</i> ist ein kleiner und einfacher Texteditor. Neben "
+"grundlegender Bearbeitung werden interaktives Suchen &amp; Ersetzen, <i>Gehe "
+"zu</i> Zeilen-und Spaltennummern, automatische Einrückung und vieles mehr "
+"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -4944,8 +4826,8 @@
 "ncursesw library provides wide character support.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ncurses is a library which provides capabilities to write text to a "
-"terminal in a terminal-independent manner. It supports pads and color as "
+"<i>GNU Ncurses</i> is a library which provides capabilities to write text to "
+"a terminal in a terminal-independent manner. It supports pads and color as "
 "well as multiple highlights and forms characters. It is typically used to "
 "implement user interfaces for command-line applications. The accompanying "
 "ncursesw library provides wide character support. <small>(<a href=\"/manual/"
@@ -4962,10 +4844,11 @@
 "toolkits for object-oriented languages or in applications themselves.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nettle\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to fit in "
-"easily in almost any context. It can be easily included in cryptographic "
-"toolkits for object-oriented languages or in applications themselves. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nettle\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Nettle</i> is a low-level cryptographic library. It is designed to "
+"fit in easily in almost any context. It can be easily included in "
+"cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications "
+"themselves. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nettle\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a>"
@@ -4979,7 +4862,7 @@
 "produces text in 8-bit or UTF-8 formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#ocrad\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Ocrad ist ein Zeichenerkennungsprogramm (OCR) auf Basis von "
+"<i>GNU Ocrad</i> ist ein Zeichenerkennungsprogramm (OCR) auf Basis von "
 "Merkmalserkennung (Extraktion von Merkmalen eines Zeichens). Es kann Bilder "
 "als <ins>Rastergraphiken im </ins>PBM-, PGM- oder PPM-Format einlesen und "
 "erzeugt daraus Text im 8-Bit- oder UTF-8-Format. <small>(<a href=\"/manual/"
@@ -4987,12 +4870,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/octave/\">Octave</a>"
 msgid "<a href=\"/software/octave/\">Octave</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/octave/\">Octave</a>"
 
@@ -5004,8 +4884,8 @@
 "may be performed both at the interactive command-line as well as via script "
 "files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Octave is a high-level interpreted language that is specialized for "
-"numerical computations. It can be used for both linear and non-linear "
+"<i>GNU Octave</i> is a high-level interpreted language that is specialized "
+"for numerical computations. It can be used for both linear and non-linear "
 "applications and it provides great support for visualizing results. Work may "
 "be performed both at the interactive command-line as well as via script "
 "files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -5021,7 +4901,7 @@
 "keybindings.  It supports many standard spreadsheet features such as macros "
 "and functions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Oleo ist ein Tabellenkalkulationsprogramm. Es bietet sowohl eine "
+"<i>GNU Oleo</i> ist ein Tabellenkalkulationsprogramm. Es bietet sowohl eine "
 "Terminal-Schnittstelle und eine LessTif-basierte grafische "
 "Benutzeroberfläche und verfügt über eine bekannte, Emacs-ähnliche "
 "Tastaturbelegung. Ebenso unterstützt es viele Standards einer "
@@ -5039,7 +4919,7 @@
 "HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU OrgaDoc ist ein System zur einfachen Pflege einer Sammlung von "
+"<i>GNU OrgaDoc</i> ist ein System zur einfachen Pflege einer Sammlung von "
 "Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
 "synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht erforderlich. "
 "Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/"
@@ -5047,12 +4927,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for osip"
-msgstr ""
+msgstr "oSIP-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/osip/\">oSIP</a>"
 msgid "<a href=\"/software/osip/\">oSIP</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/osip/\">oSIP</a>"
 
@@ -5063,9 +4940,9 @@
 "control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU oSIP ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern von "
-"Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, SIP-"
-"Sitzungen zu initiieren und zu kontrollieren. <small>(<a href=\"/manual/"
+"<i>GNU oSIP</i> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
+"von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
+"SIP-Sitzungen zu initiieren und zu kontrollieren. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#osip\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -5081,19 +4958,16 @@
 "and several lighting effects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#panorama"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Panorama ist ein System zur Erstellung von 3D-Grafiken. Es kann "
+"<i>GNU Panorama</i> ist ein System zur Erstellung von 3D-Grafiken. Es kann "
 "verschiedene Effekte wie fokale Unschärfe, beliebige Lichtquellen, Bump-"
 "Mapping und verschiedene Lichteffekte durchführen. <small>(<a 
href=\"/manual/"
 "manual.html#panorama\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/parallel/\">Parallel</a>"
 msgid "<a href=\"/software/parallel/\">Parallel</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/parallel/\">Parallel</a>"
 
@@ -5104,10 +4978,10 @@
 "are executed on lists of files, hosts, users or other items.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#parallel\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Parallel is a tool for executing shell jobs in parallel using one or "
-"more computers. Jobs can consist of single commands or of scripts and they "
-"are executed on lists of files, hosts, users or other items. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#parallel\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Parallel</i> is a tool for executing shell jobs in parallel using one "
+"or more computers. Jobs can consist of single commands or of scripts and "
+"they are executed on lists of files, hosts, users or other items. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#parallel\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parted/\">Parted</a>"
@@ -5119,7 +4993,7 @@
 "tables.  It includes a library and command-line utility.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#parted\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Parted ist ein Paket zum Erstellen und Ändern von "
+"<i>GNU Parted</i> ist ein Paket zum Erstellen und Ändern von "
 "Festplattenpartitionstabellen und enthält eine Bibliothek und ein "
 "Befehlszeilen-Dienstprogramm. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#parted"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -5155,9 +5029,9 @@
 "cpio, tar and pax archivers.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#paxutils"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Paxutils ist eine Sammlung von Dienstprogrammen zur Dateiarchivierung. "
-"Enthalten sind Cpio, Tar und Pax. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#paxutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Paxutils</i> ist eine Sammlung von Dienstprogrammen zur "
+"Dateiarchivierung. Enthalten sind Cpio, Tar und Pax. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#paxutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pcb/\">Pcb</a>"
@@ -5171,7 +5045,7 @@
 "can produce photorealistic and design review images.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#pcb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU PCB ist ein interaktives Hilfsmittel für die Bearbeitung von "
+"<i>GNU PCB</i> ist ein interaktives Hilfsmittel für die Bearbeitung von "
 "Leiterplatten-Layouts. Es ermöglicht die Erzeugung eines Verbindungsplans "
 "und der entsprechenden Darstellung („Rattennest“) aus einem Stromlaufplan 
"
 "und beinhaltet umfangreiche Bauteil-Bibliotheken. Außerdem beinhaltet es ein 
"
@@ -5191,11 +5065,12 @@
 "different expenses via a basic search feature.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#pem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Pem ist ein einfaches Programm zum Verfolgen von persönlichen Einnahmen "
-"und Ausgaben. Es wird von der Befehlszeile aus bedient und speichert seine "
-"Daten in einem einfachen Textformat im Ordner <i>Eigene Dateien</i>. Über "
-"eine einfache Suchfunktion können Ausgaben schnell gefunden und ausgedruckt "
-"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pem\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Pem</i> ist ein einfaches Programm zum Verfolgen von persönlichen "
+"Einnahmen und Ausgaben. Es wird von der Befehlszeile aus bedient und "
+"speichert seine Daten in einem einfachen Textformat im Ordner <i>Eigene "
+"Dateien</i>. Über eine einfache Suchfunktion können Ausgaben schnell "
+"gefunden und ausgedruckt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pem"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5210,9 +5085,9 @@
 "environment variables or standard input, output and error can be varied.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pexec\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU pexec is a program for executing commands or shell scripts in parallel "
-"on one or many computers. As it works, execution parameters such as the "
-"environment variables or standard input, output and error can be varied. "
+"<i>GNU pexec</i> is a program for executing commands or shell scripts in "
+"parallel on one or many computers. As it works, execution parameters such as "
+"the environment variables or standard input, output and error can be varied. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pexec\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -5229,11 +5104,11 @@
 "executing them as necessary.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pies"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU pies is a program that supervises the invocation and execution of other "
-"programs. It reads the list of programs to be started from its configuration "
-"file, executes them, and then monitors their status, re-executing them as "
-"necessary. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pies\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU pies</i> is a program that supervises the invocation and execution of "
+"other programs. It reads the list of programs to be started from its "
+"configuration file, executes them, and then monitors their status, re-"
+"executing them as necessary. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pies"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5250,11 +5125,11 @@
 "scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics. It "
-"includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
-"graphics in many file formats. It also has support for 2D vector graphics "
-"animations. The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils"
+"<i>GNU Plotutils</i> is a package for plotting and working with 2D graphics. "
+"It includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D "
+"vector graphics in many file formats. It also has support for 2D vector "
+"graphics animations. The package also contains command-line programs for "
+"plotting scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -5269,19 +5144,16 @@
 "The validation process is fully customizable to meet your needs.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Proxyknife ist ein Hilfsprogramm um freie Proxys hinter einer Firewall "
-"zu überprüfen. Die Gültigkeitsprüfung ist vollständig benutzerdefiniert "
-"anpassbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"<i>GNU Proxyknife</i> ist ein Hilfsprogramm um freie Proxys hinter einer "
+"Firewall zu überprüfen. Die Gültigkeitsprüfung ist vollständig "
+"benutzerdefiniert anpassbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pspp"
-msgstr ""
+msgstr "PSPP-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 msgid "<a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 
@@ -5295,7 +5167,7 @@
 "can be output in text, PostScript, PDF or HTML.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#pspp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU PSPP ist ein statistisches Analyse-Programm. Es kann deskriptive "
+"<i>GNU PSPP</i> ist ein statistisches Analyse-Programm. Es kann deskriptive "
 "Statistik, T-Tests, lineare Regression und nicht-parametrische Tests "
 "durchführen. Es bietet sowohl eine grafische Benutzeroberfläche als auch "
 "eine Eingabemöglichkeit über die Befehlszeile. PSPP bietet 
Interoperabilität "
@@ -5316,20 +5188,17 @@
 "line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Psychosynth ist ein interaktiver, modularer Synthesizer. Es emuliert "
-"eine 3D-Oberfläche, auf der die Module platziert und manipuliert werden und "
-"Musik erzeugt und verändert wird. Psychosynth besteht aus einer C++-"
-"Bibliothek, einer 3D- sowie einer Kommandozeilen-Schnittstelle. <small>(<a "
+"<i>GNU Psychosynth</i> ist ein interaktiver, modularer Synthesizer. Es "
+"emuliert eine 3D-Oberfläche, auf der die Module platziert und manipuliert "
+"werden und Musik erzeugt und verändert wird. Psychosynth besteht aus einer 
C+"
+"+-Bibliothek, einer 3D- sowie einer Kommandozeilen-Schnittstelle. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pth"
-msgstr ""
+msgstr "Pth-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/pth/\">Pth</a>"
 msgid "<a href=\"/software/pth/\">Pth</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/pth/\">Pth</a>"
 
@@ -5345,9 +5214,9 @@
 "backwards compatibility.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based "
-"scheduling for multiple execution threads. Each thread has its own program-"
-"counter, run-time stack, signal mask and errno variable. Threads are "
+"<i>GNU Pth</i> is a portable library providing non-preemptive, priority-"
+"based scheduling for multiple execution threads. Each thread has its own "
+"program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable. Threads are "
 "scheduled in a cooperative way, rather than in the standard preemptive way, "
 "such that they are managed according to priority and events. However, Pth "
 "also features emulation of POSIX.1c threads (<tt>pthreads</tt>) for "
@@ -5369,7 +5238,7 @@
 "\"/manual/manual.html#pyconfigure\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<i>GNU Pyconfigure</i> bietet Vorlagendateien für die einfache Umsetzung "
-"standardkonformer Skripte und Make-Dateien für Python-basierte Pakete. Neben 
"
+"standardkonformer Skript- und Make-Dateien für Python-basierte Pakete. Neben 
"
 "bestehenden Python-Einrichtungsskripten soll es die Integration in "
 "bestehende Projekte erleichtern. Leistungsfähige und flexible Autoconf-"
 "Makros erleichtern die Einrichtung basierend den Möglichkeiten des "
@@ -5385,17 +5254,14 @@
 "See <a href=\"#kawa\">kawa</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#kawa\">kawa</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
+"Siehe <a href=\"#kawa\">Kawa</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for r"
-msgstr ""
+msgstr "R-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/r/\">R</a>"
 msgid "<a href=\"/software/r/\">R</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/r/\">R</a>"
 
@@ -5409,13 +5275,13 @@
 "greatly increasing its breadth and scope.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#r\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"R is a language and environment for statistical computing and graphics. It "
-"provides a variety of statistical techniques, such as linear and nonlinear "
-"modeling, classical statistical tests, time-series analysis, classification "
-"and clustering. It also provides robust support for producing publication-"
-"quality data plots. A large amount of 3rd-party packages are available, "
-"greatly increasing its breadth and scope. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#r\">Anleitung</a>)</small>"
+"R</i> is a language and environment for statistical computing and graphics. "
+"It provides a variety of statistical techniques, such as linear and "
+"nonlinear modeling, classical statistical tests, time-series analysis, "
+"classification and clustering. It also provides robust support for producing "
+"publication-quality data plots. A large amount of 3rd-party packages are "
+"available, greatly increasing its breadth and scope. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#r\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5432,7 +5298,7 @@
 "an SQL database.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is "
+"Radius</i> is a server for remote user authentication and accounting. It is "
 "generally useful for networks that require a centralized authentication and "
 "accounting services for its workstations. Authentication can be performed in "
 "a variety of ways, such as via <tt>/etc/passwd</tt> or credentials stored in "
@@ -5470,8 +5336,8 @@
 "comfortable for anyone.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#readline"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU readline library allows users to edit command lines as they are "
-"typed in. It can maintain a searchable history of previously entered "
+"The <i>GNU Readline</i> library allows users to edit command lines as they "
+"are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered "
 "commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It "
 "features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage "
 "comfortable for anyone. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#readline"
@@ -5479,12 +5345,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for recutils"
-msgstr ""
+msgstr "Recutils-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/recutils/\">Recutils</a>"
 msgid "<a href=\"/software/recutils/\">Recutils</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/recutils/\">Recutils</a>"
 
@@ -5497,8 +5360,8 @@
 "supported, as is encryption.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#recutils"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Recutils ist eine Sammlung von Hilfsprogrammen und Bibliotheken zur "
-"Erstellung und Bearbeitung von textbasierten, bearbeitbaren Datenbanken. "
+"<i>GNU Recutils</i> ist eine Sammlung von Hilfsprogrammen und Bibliotheken "
+"zur Erstellung und Bearbeitung von textbasierten, bearbeitbaren Datenbanken. "
 "Obwohl textbasiert, beinhalten mit Recutils erstellte Datenbanken alle zu "
 "erwarteten Funktionen wie eindeutige Felder, Primärschlüssel, Zeitstempel "
 "uvm. Viele verschiedene Feldtypen wie Verschlüsselung werden ebenso "
@@ -5519,20 +5382,17 @@
 "required when using these macros.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#reftex\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU RefTex is a package for implementing labels, references, citations and "
-"indices in LaTeX documents. It works by wrapping around four LaTeX macros: "
-"label, ref, cite and index. It automates the common tasks that normally are "
-"required when using these macros. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#reftex\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU RefTex</i> is a package for implementing labels, references, "
+"citations and indices in LaTeX documents. It works by wrapping around four "
+"LaTeX macros: label, ref, cite and index. It automates the common tasks that "
+"normally are required when using these macros. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#reftex\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for remotecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "Remotecontrol-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/remotecontrol/\">Remotecontrol</a>"
 msgid "<a href=\"/software/remotecontrol/\">Remotecontrol</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/remotecontrol/\">Remote Control</a>"
 
@@ -5543,9 +5403,9 @@
 "data from and write data to multiple such devices.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#remotecontrol\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Remote Control ist eine Webanwendung zur Verwaltung von IP-fähigen "
-"Klimaanlage-Thermostaten <ins>zur Erzeugung und Aufrechterhaltung eines "
-"gleichmäßigen Raumklimas</ins> und anderen Geräten zur "
+"<i>GNU Remote Control</i> ist eine Webanwendung zur Verwaltung von IP-"
+"fähigen Klimaanlage-Thermostaten <ins>zur Erzeugung und Aufrechterhaltung "
+"eines gleichmäßigen Raumklimas</ins> und anderen Geräten zur "
 "Gebäudeautomatisierung. Die Anwendung kann Daten verschiedener Geräte "
 "auslesen und schreiben. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#remotecontrol"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -5563,7 +5423,7 @@
 "to the system administrator.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rottlog"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Mit GNU Rot[t]log können Protokolldateien verwaltet und Protokolldateien "
+"Mit <i>GNU Rot[t]log können Protokolldateien verwaltet und Protokolldateien "
 "automatisch auf eine angegebene Größe begrenzt werden, beispielsweise wenn "
 "diese überschritten wurde oder nach einem bestimmten Zeitplan. Ebenso 
können "
 "Protokolle automatisch komprimiert und archiviert werden. Rot[t]log sendet "
@@ -5582,10 +5442,10 @@
 "tiling grid, sprite rendering, and event handling.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU RPGE</i> (für <i>Role Playing Game Engine</i>) ist eine Spiel-Engine "
-"für zweidimensionale grafische Rollenspiele<!--, with support for a tile "
-"grid, sprite rendering, etc-->. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rpge"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU RPGE</i> (für <i>Role Playing Game Engine</i>)</i> ist eine Spiel-"
+"Engine für zweidimensionale grafische Rollenspiele<!--, with support for a "
+"tile grid, sprite rendering, etc-->. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#rpge\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rush/\">Rush</a>"
@@ -5599,9 +5459,9 @@
 "example, the commands that can be executed, CPU time, or virtual memory "
 "usage.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Rush is a restricted user shell, for systems on which users are to be "
-"provided with only limited functionality or resources. Administrators set "
-"user rights via a configuration file which can be used to limit, for "
+"<i>GNU Rush</i> is a restricted user shell, for systems on which users are "
+"to be provided with only limited functionality or resources. Administrators "
+"set user rights via a configuration file which can be used to limit, for "
 "example, the commands that can be executed, CPU time, or virtual memory "
 "usage. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -5619,22 +5479,20 @@
 "browser for displaying sources and directed graphs of class inheritance.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sather\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Sather is an object-oriented programming language similar to Eiffel. It "
-"is designed to be simple, efficient, safe, and non-proprietary. It features "
-"garbage collection, statically-checked strong typing, multiple inheritance, "
-"parameterized classes and more. This package consists of a compiler, a class "
-"library, the language specification and programming manual, and a browser "
-"for displaying sources and directed graphs of class inheritance. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#sather\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Sather</i> is an object-oriented programming language similar to "
+"Eiffel. It is designed to be simple, efficient, safe, and non-proprietary. "
+"It features garbage collection, statically-checked strong typing, multiple "
+"inheritance, parameterized classes and more. This package consists of a "
+"compiler, a class library, the language specification and programming "
+"manual, and a browser for displaying sources and directed graphs of class "
+"inheritance. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sather\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for scm"
-msgstr ""
+msgstr "SCM-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/scm/\">SCM</a>"
 msgid "<a href=\"/software/scm/\">SCM</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/scm/\">SCM</a>"
 
@@ -5645,10 +5503,10 @@
 "can be dynamically or statically linked with a SCM executable.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#scm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SCM ist eine Umsetzung von Scheme. Sie umfasst Hobbit, einem Scheme-zu-C-"
-"Compiler, der C-Dateien erzeugen kann, deren Binärdateien dynamisch oder "
-"statisch mit einer ausführbaren SCM-Datei verknüpft werden können. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#scm\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU SCM</i> ist eine Umsetzung von Scheme. Sie umfasst Hobbit, einem "
+"Scheme-zu-C-Compiler, der C-Dateien erzeugen kann, deren Binärdateien "
+"dynamisch oder statisch mit einer ausführbaren SCM-Datei verknüpft werden "
+"können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#scm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5666,13 +5524,13 @@
 "two terminals at once.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#screen\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Screen is a terminal window manager that multiplexes a single terminal "
-"between several processes. The virtual terminals each provide features such "
-"as a scroll-back buffer and a copy-and-paste mechanism. Screen then manages "
-"the different virtual terminals, allowing you to easily switch between them, "
-"to detach them from the current session, or even splitting the view to show "
-"two terminals at once. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#screen"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Screen</i> is a terminal window manager that multiplexes a single "
+"terminal between several processes. The virtual terminals each provide "
+"features such as a scroll-back buffer and a copy-and-paste mechanism. Screen "
+"then manages the different virtual terminals, allowing you to easily switch "
+"between them, to detach them from the current session, or even splitting the "
+"view to show two terminals at once. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#screen\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sed/\">Sed</a>"
@@ -5687,23 +5545,20 @@
 "implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Sed ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</em>itor, mit dem "
-"Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt eine Texteingabe 
aus "
-"einer Datei oder von der Standardeingabe und wendet anschließend eine Reihe "
-"von Textbearbeitungsbefehlen auf den Stream an und gibt seine Ausgabe auf "
-"der Standardausgabe aus und wird häufig zum Ersetzen von Textmustern in "
-"einem Stream verwendet. Die GNU-Umsetzung bietet mehrere Erweiterungen über "
-"das Standarddienstprogram an. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Sed</i> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</em>itor, "
+"mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt eine "
+"Texteingabe aus einer Datei oder von der Standardeingabe und wendet "
+"anschließend eine Reihe von Textbearbeitungsbefehlen auf den Stream an und "
+"gibt seine Ausgabe auf der Standardausgabe aus und wird häufig zum Ersetzen "
+"von Textmustern in einem Stream verwendet. Die GNU-Umsetzung bietet mehrere "
+"Erweiterungen über das Standarddienstprogram an. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#sed\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for serveez"
-msgstr ""
+msgstr "Serveez-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/serveez/\">Serveez</a>"
 msgid "<a href=\"/software/serveez/\">Serveez</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/serveez/\">Serveez</a>"
 
@@ -5717,11 +5572,11 @@
 "provided already, such as an HTTP server and an IRC server.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#serveez\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to easily "
-"implement IP-based servers in your application. It demonstrates aspects of "
-"network programming in a portable manner, making it convenient for both "
-"simplifying the process of adding a server to your application or for "
-"learning about how network services work. Several example servers are "
+"<i>GNU Serveez</i> is a server framework providing the routines necessary to "
+"easily implement IP-based servers in your application. It demonstrates "
+"aspects of network programming in a portable manner, making it convenient "
+"for both simplifying the process of adding a server to your application or "
+"for learning about how network services work. Several example servers are "
 "provided already, such as an HTTP server and an IRC server. <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#serveez\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -5737,21 +5592,18 @@
 "package is mostly for compatibility and historical interest.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Sharutils ist ein Paket zum Erstellen und Bearbeiten von Shell-Archiven, "
-"die problemlos per E-Mail versendet werden können. Ein Shell-Archiv ist eine 
"
-"Datei, die von einer Bourne-ähnlichen Shell verarbeitet werden kann, um die "
-"ursprüngliche Sammlung von Dateien zu entpacken. Dieses Paket dient vor "
-"allem der Kompatibilität und historischem Interesse. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#sharutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Sharutils</i> ist ein Paket zum Erstellen und Bearbeiten von Shell-"
+"Archiven, die problemlos per E-Mail versendet werden können. Ein Shell-"
+"Archiv</i> ist eine Datei, die von einer Bourne-ähnlichen Shell verarbeitet "
+"werden kann, um die ursprüngliche Sammlung von Dateien zu entpacken. Dieses "
+"Paket dient vor allem der Kompatibilität und historischem Interesse. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for shishi"
-msgstr ""
+msgstr "Shishi-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/shishi/\">Shishi</a>"
 msgid "<a href=\"/software/shishi/\">Shishi</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/shishi/\">Shishi</a>"
 
@@ -5762,16 +5614,16 @@
 "secure manner through client-server mutual authentication via tickets.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#shishi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Shishi ist eine freie Umsetzung des Kerberos-5-Netzwerk<ins>protokoll</"
-"ins>-Sicherheitssystems. Es wird genutzt, damit unsichere Netzwerkknoten auf "
-"sichere Weise mittels gegenseitiger Client-/Server-Authentifizierung per "
-"Ticket kommunizieren können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shishi"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Shishi</i> ist eine freie Umsetzung des Kerberos-5-"
+"Netzwerk<ins>protokoll</ins>-Sicherheitssystems. Es wird genutzt, damit "
+"unsichere Netzwerkknoten auf sichere Weise mittels gegenseitiger Client-/"
+"Server-Authentifizierung per Ticket kommunizieren können. <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#shishi\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shmm/\">Shmm</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/shmm/\">Shmm</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/shmm/\">Shared Memory Manager</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -5781,11 +5633,11 @@
 "block of shared memory identified by key and size.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#shmm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SHMM ist Dienstprogramm zur Verwaltung von gemeinsam genutzten Speicher. "
-"Es kann diesen sowohl auslesen als auch beschreiben und unterstützt 
außerdem "
-"andere Befehle wie Sperren oder Entsperren eines Speicherblocks "
-"(identifiziert durch Schlüssel und -größe). <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#shmm\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Shared Memory Manager</i> ist Dienstprogramm zur Verwaltung von "
+"gemeinsam genutzten Speicher. Es kann diesen sowohl auslesen als auch "
+"beschreiben und unterstützt außerdem andere Befehle wie Sperren oder "
+"Entsperren eines Speicherblocks (identifiziert durch Schlüssel und 
-größe). "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#shmm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5802,12 +5654,13 @@
 "tt>, <tt>mkdir</tt> or <tt>echo</tt> on systems that lack them.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU shtool is a multipurpose shell tool. It can perform the functions of "
-"many different commands, in order to provide a single tool to distribute "
-"with a source distribution in order to ensure portability of shell scripts. "
-"For example, shtool can perform the jobs of the common commands <tt>install</"
-"tt>, <tt>mkdir</tt> or <tt>echo</tt> on systems that lack them. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#shtool\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Shell Tool</i> is a multipurpose <ins>portable</ins> shell tool. It "
+"can perform the functions of many different commands, in order to provide a "
+"single tool to distribute with a source distribution in order to ensure "
+"portability of shell scripts. For example, shtool can perform the jobs of "
+"the common commands <tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt> or <tt>echo</tt> on "
+"systems that lack them. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sipwitch/\">Sipwitch</a>"
@@ -5822,23 +5675,20 @@
 "construct a secure telephone system that operates over the public internet.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that uses the SIP "
-"protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and without the need "
-"for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that there is no "
-"central point for media intercept or capture and thus it can be used to "
+"<i>GNU SIP Witch</i> is a peer-to-peer Voice-over-IP server that uses the "
+"SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and without the "
+"need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that there is "
+"no central point for media intercept or capture and thus it can be used to "
 "construct a secure telephone system that operates over the public internet. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for slib"
-msgstr ""
+msgstr "slib-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/slib/\">SLIB</a>"
 msgid "<a href=\"/software/slib/\">SLIB</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/slib/\">SLIB</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/slib/\">Scheme-Bibliothek (slib)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5847,19 +5697,17 @@
 "them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SLIB ist eine portable, gemeinsame Bibliothek für die Programmiersprache 
"
-"Scheme. Es unterstützt eine Vielzahl von verschiedenen Scheme-"
-"Implementierungen und bietet ein Programmiergerüst für Scheme-Prozeduren 
und "
-"-Syntax. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">Anleitung</a>)</small>"
+"GNU Scheme-Bibiothek <i>slib</i> ist eine portable, gemeinsam genutzte "
+"Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <i>slib</i> unterstützt eine "
+"Vielzahl verschiedener Scheme-Umsetzungen und bietet ein Programmiergerüst "
+"für Scheme-Prozeduren und -Syntax. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#slib"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for smalltalk"
-msgstr ""
+msgstr "Smalltalk-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/smalltalk/\">Smalltalk</a>"
 msgid "<a href=\"/software/smalltalk/\">Smalltalk</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/smalltalk/\">Smalltalk</a>"
 
@@ -5870,19 +5718,16 @@
 "classes such as ones for networking and GUI programming.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#smalltalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Smalltalk ist eine freie Implementierung der Sprache Smalltalk. Der ANSI-"
-"Standard und zusätzliche Klassen wie bspw. für die Vernetzung und GUI-"
-"Programmierung sind ebenfalls implementiert. <small>(<a href=\"/manual/"
+"<i>GNU Smalltalk</i> ist eine freie Implementierung der Sprache Smalltalk. "
+"Der ANSI-Standard und zusätzliche Klassen wie bspw. für die Vernetzung und "
+"GUI-Programmierung sind ebenfalls implementiert. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#smalltalk\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for solfege"
-msgstr ""
+msgstr "Solfege-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/solfege/\">Solfege</a>"
 msgid "<a href=\"/software/solfege/\">Solfege</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/solfege/\">Solfege</a>"
 
@@ -5895,12 +5740,12 @@
 "easily write your own lessons.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#solfege"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Solfege is a program for practicing musical ear-training. With it, you "
-"can practice your recognition of various musical intervals and chords. It "
-"features a statistics overview so you can monitor your progress across "
-"several sessions. Solfege is also designed to be extensible so you can "
-"easily write your own lessons. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#solfege"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Solfege</i> is a program for practicing musical ear-training. With "
+"it, you can practice your recognition of various musical intervals and "
+"chords. It features a statistics overview so you can monitor your progress "
+"across several sessions. Solfege is also designed to be extensible so you "
+"can easily write your own lessons. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#solfege\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5916,7 +5761,7 @@
 "by spectral class and luminosity.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#spacechart\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SpaceChart lets you view how the stars are distributed in three-"
+"<i>GNU SpaceChart</i> lets you view how the stars are distributed in three-"
 "dimensional space. It allows you, for example, to determine the distances "
 "between stars, to view them from any point of view, or to filter your view "
 "by spectral class and luminosity. <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -5924,12 +5769,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/speex/\">Speex</a>"
 msgid "<a href=\"/software/speex/\">Speex</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/speex/\">Speex</a>"
 
@@ -5942,8 +5784,8 @@
 "stereo encoding, and voice activity detection.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#speex\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed for "
-"speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It "
+"<i>GNU Speex</i> is a patent-free audio compression codec specially designed "
+"for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It "
 "features compression of different bands in the same bitstream, intensity "
 "stereo encoding, and voice activity detection. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#speex\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -5959,11 +5801,11 @@
 "implemented as a wrapper for GNU aspell or ispell.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#spell\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Spell ist ein Befehlszeilenprogramm zur Rechtschreibprüfung. Es liest "
-"sich durch eine Texteingabe und gibt jedes falsch geschriebene Wort in einer "
-"eigenen Zeile aus. Die Umsetzung erfolgt als wird als Wrapper für GNU Aspell 
"
-"oder Ispell. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#spell\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"<i>GNU Spell</i> ist ein Befehlszeilenprogramm zur Rechtschreibprüfung. Es "
+"liest sich durch eine Texteingabe und gibt jedes falsch geschriebene Wort in "
+"einer eigenen Zeile aus. Die Umsetzung erfolgt als Wrapper für <i>GNU "
+"Aspell</i> oder Ispell. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#spell"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5979,11 +5821,11 @@
 "including correct answers for wrong solutions.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#sqltutor\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Sqltutor is a web-based, interactive SQL tutorial. It features multiple "
-"tutorials available in different languages. The tutorials present a series "
-"of questions in a dialog and, when complete, they display a final evaluation "
-"including correct answers for wrong solutions. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#sqltutor\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Sqltutor</i> is a web-based, interactive SQL tutorial. It features "
+"multiple tutorials available in different languages. The tutorials present a "
+"series of questions in a dialog and, when complete, they display a final "
+"evaluation including correct answers for wrong solutions. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#sqltutor\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/src-highlite/\">Src-highlite</a>"
@@ -5999,7 +5841,7 @@
 "in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Source-Highlite liest eine Quellcodedatei ein und erzeugt eine "
+"<i>GNU Source-Highlight</i> liest eine Quellcodedatei ein und erzeugt eine "
 "Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen Farben "
 "hervorgehoben werden, um ihre Syntaxfunktion zu bezeichnen. Es unterstützt "
 "mehr als 150 verschiedene Sprachen und 8 Ausgabeformate, darunter HTML, "
@@ -6020,9 +5862,9 @@
 "files in a common directory such as /usr/local.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Stow dient zur Verwaltung symbolischer Verweise. Es werden symbolische "
-"Verweise auf Daten-Ordner erzeugt und zusammengeführt in demselben "
-"Verzeichnis angezeigt. Typischerweise dient es der Verwaltung von "
+"<i>GNU Stow</i> dient zur Verwaltung symbolischer Verweise. Es werden "
+"symbolische Verweise auf Daten-Ordner erzeugt und zusammengeführt in "
+"demselben Verzeichnis angezeigt. Typischerweise dient es der Verwaltung von "
 "Softwarepaketen, die aus Quellcode, der aus verschiedenen Ordnern stammen "
 "kann, installiert wird und anschließend symbolische Verweise auf die Dateien 
"
 "in einem gemeinsamen Verzeichnis wie /usr/local erstellt. <small>(<a href=\"/"
@@ -6030,12 +5872,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for stump"
-msgstr ""
+msgstr "Stump-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/stump/\">Stump</a>"
 msgid "<a href=\"/software/stump/\">Stump</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/stump/\">Stump</a>"
 
@@ -6048,11 +5887,11 @@
 "messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
-"lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation via "
-"multiple human moderators. It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention. It includes a web interface. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#stump\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU STUMP</i> is a robomoderator program for USENET newsgroups and "
+"mailing lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation "
+"via multiple human moderators. It can also automatically reject non-"
+"conforming messages without human intervention. It includes a web interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -6066,10 +5905,11 @@
 "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU Superopt is a function sequence generator for superoptimization. It uses "
-"an exhaustive generate-and-test approach to find the shortest instruction "
-"sequence for a given function. This package is looking for a maintainer. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Superopt</i> is a function sequence generator for superoptimization. "
+"It uses an exhaustive generate-and-test approach to find the shortest "
+"instruction sequence for a given function. This package is looking for a "
+"maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6084,8 +5924,8 @@
 "features advanced tarball creation methods and integrity checking "
 "mechanisms.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#swbis\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Swbis is a software administration system specified by POSIX. It features "
-"network-transparent management of software packages for system "
+"Swbis</i> is a software administration system specified by POSIX. It "
+"features network-transparent management of software packages for system "
 "administrators. For example, entire file system directories can be copied "
 "host-to-host across a network in a transparent manner. The package also "
 "features advanced tarball creation methods and integrity checking "
@@ -6105,11 +5945,11 @@
 "they can easily be integrated into other programs.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#talkfilters\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Die GNU Talk Filters sind Programme, die englischen Text in stereotype oder "
-"sonst humorvolle Dialekte konvertieren. Die Filter werden als C-Bibliothek "
-"bereitgestellt, damit sie leicht in andere Programme integriert werden "
-"können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">Anleitung</a>)</"
-"small>"
+"Die <i>GNU Talk Filters</i> sind Programme, die englischen Text in "
+"stereotype oder sonst humorvolle Dialekte konvertieren. Die Filter werden "
+"als C-Bibliothek bereitgestellt, damit sie leicht in andere Programme "
+"integriert werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6124,13 +5964,14 @@
 "dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Tar ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein vorhandenes Archiv zu "
-"entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. <ins>Dies ist besonders "
-"bei der Zusammenführung vieler (kleinerer) Dateien zu einer größeren 
Datei</"
-"ins>, unter Beibehaltung von Verzeichnisstruktur und Dateiinformationen wie "
-"Berechtigungen und Erstellung/Änderung von Daten, hilfreich. GNU Tar bietet "
-"über das Standarddienstprogramm viele Erweiterungen. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#tar\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Tar</i> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein vorhandenes "
+"Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. <ins>Dies ist "
+"besonders bei der Zusammenführung vieler (kleinerer) Dateien zu einer "
+"größeren Datei</ins>, unter Beibehaltung von Verzeichnisstruktur und "
+"Dateiinformationen wie Berechtigungen und Erstellung/Änderung von Daten, "
+"hilfreich. <i>GNU Tar</i> bietet über das Standarddienstprogramm viele "
+"Erweiterungen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6147,10 +5988,10 @@
 "capabilities of the display terminal as found in the database.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#termcap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU termcap is a library and a database that are used to enable the use of "
-"display terminals in a terminal-independent manner. The database describes "
-"the capabilities of many different display terminals. The library can then "
-"adapt generalized instructions given by a program to the specific "
+"<i>GNU Termcap</i> is a library and a database that are used to enable the "
+"use of display terminals in a terminal-independent manner. The database "
+"describes the capabilities of many different display terminals. The library "
+"can then adapt generalized instructions given by a program to the specific "
 "capabilities of the display terminal as found in the database. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#termcap\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -6169,12 +6010,12 @@
 "and set hardware tab stops on terminals that support it.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"The GNU Termutils package contains two programs, <tt>tput</tt> and <tt>tabs</"
-"tt>. <tt>tput</tt> is used in shell scripts to manipulate the terminal "
-"display, for example by clearing it or moving the cursor to a specific "
-"point, centering text or underlining text. <tt>tabs</tt> is used to specify "
-"and set hardware tab stops on terminals that support it. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#termutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"The <i>GNU Termutils</i> package contains two programs, <tt>tput</tt> and "
+"<tt>tabs</tt>. <tt>tput</tt> is used in shell scripts to manipulate the "
+"terminal display, for example by clearing it or moving the cursor to a "
+"specific point, centering text or underlining text. <tt>tabs</tt> is used to "
+"specify and set hardware tab stops on terminals that support it. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#termutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teseq/\">Teseq</a>"
@@ -6188,11 +6029,11 @@
 "its output back into machine-readable control sequences.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Teseq is a program that analyzes files that contain control sequences. "
-"It converts the sequences that it encounters into a human-readable "
-"description of what actions those sequences perform. It can also translate "
-"its output back into machine-readable control sequences. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Teseq</i> is a program that analyzes files that contain control "
+"sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
+"readable description of what actions those sequences perform. It can also "
+"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6205,11 +6046,11 @@
 "is looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#teximpatient\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>TeX for the Impatient</i> ‚TeX für Ungeduldige‘ ist ein ca. 350 
seitiges "
-"Buch über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), geschrieben von "
-"Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl Berry. Dieses Paket sucht nach "
-"einem neuen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>TeX for the Impatient</i> ‚TeX für Ungeduldige‘</i> ist ein ca. 350 "
+"seitiges Buch über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), "
+"geschrieben von Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl Berry. Dieses "
+"Paket sucht nach einem neuen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>"
@@ -6225,13 +6066,14 @@
 "expressing the content semantically, avoiding physical markup commands.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#texinfo\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Texinfo is the official documentation format of the GNU project. It uses a "
-"single source file using explicit commands to produce a final document in "
-"any of several supported output formats, such as HTML or PDF. This package "
-"includes both the tools necessary to produce Info documents from their "
-"source and the command-line Info reader. The emphasis of the language is on "
-"expressing the content semantically, avoiding physical markup commands. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#texinfo\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Texinfo</i> is the official documentation format of the GNU project. "
+"It uses a single source file using explicit commands to produce a final "
+"document in any of several supported output formats, such as HTML or PDF. "
+"This package includes both the tools necessary to produce Info documents "
+"from their source and the command-line Info reader. The emphasis of the "
+"language is on expressing the content semantically, avoiding physical markup "
+"commands. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#texinfo\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
@@ -6247,13 +6089,14 @@
 "Octave.  TeXmacs is completely extensible via Guile.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU TeXmacs ist eine Textbearbeitungsplattform, die für Wissenschaftler "
-"spezialisiert wird. Es ist ideal für die Bearbeitung strukturierter "
-"Dokumente mit unterschiedlichen Arten von Inhalten. Es verfügt über eine "
-"robuste Unterstützung von mathematischen Formeln und Diagramme und kann auch 
"
-"als Schnittstelle zu externen mathematischen Programmen wie R und Oktave "
-"fungieren. TeXmacs ist über Guile vollständig erweiterbar. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#texmacs\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU TeXmacs</i> ist eine Textbearbeitungsplattform, die für "
+"Wissenschaftler spezialisiert wird. Es ist ideal für die Bearbeitung "
+"strukturierter Dokumente mit unterschiedlichen Arten von Inhalten. Es "
+"verfügt über eine robuste Unterstützung von mathematischen Formeln und "
+"Diagramme und kann auch als Schnittstelle zu externen mathematischen "
+"Programmen wie R und Oktave fungieren. TeXmacs ist über GUILE vollständig "
+"erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>"
@@ -6266,10 +6109,10 @@
 "about users, channels and server.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Thales ist ein IRC-zu-Datenbank-Gateway. Es empfängt IRC-Nachrichten und 
"
-"wandelt sie in SQL-Abfragen zur Aktualisierung einer Datenbank um und kann "
-"Daten über Benutzer, Kanäle und Server sammeln. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#thales\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU Thales</i> ist ein IRC-zu-Datenbank-Gateway. Es empfängt IRC-"
+"Nachrichten und wandelt sie in SQL-Abfragen zur Aktualisierung einer "
+"Datenbank um und kann Daten über Benutzer, Kanäle und Server sammeln. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#thales\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6300,11 +6143,12 @@
 "dired.  Access is performed via ssh, rsh, rlogin, telnet or other similar "
 "methods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tramp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"TRAMP is a GNU Emacs package that allows you to access files on remote "
-"machines as though they were local files. This includes editing files, "
-"performing version control tasks and modifying directory contents with "
-"dired. Access is performed via ssh, rsh, rlogin, telnet or other similar "
-"methods. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tramp\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>TRAMP</i> is a <i>GNU Emacs</i> package that allows you to access files "
+"on remote machines as though they were local files. This includes editing "
+"files, performing version control tasks and modifying directory contents "
+"with dired. Access is performed via ssh, rsh, rlogin, telnet or other "
+"similar methods. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tramp\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trans-coord/\">Trans-coord</a>"
@@ -6323,29 +6167,16 @@
 msgstr "<a href=\"/software/trueprint/\">Trueprint</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Trueprint translates C source code files as PostScript files. In
-# | addition to the basic source code output, it can also perform
-# | diff-marking, indentation counting, function and file indices and more. 
-# | [-This package is looking for a maintainer.-]  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Trueprint translates C source code files as PostScript files. In "
-#| "addition to the basic source code output, it can also perform diff-"
-#| "marking, indentation counting, function and file indices and more.  This "
-#| "package is looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#trueprint\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Trueprint translates C source code files as PostScript files. In "
 "addition to the basic source code output, it can also perform diff-marking, "
 "indentation counting, function and file indices and more.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU Trueprint</i> übersetzt C-Quellcode-Dateien als Postscript-Dateien. "
+"<i>GNU Trueprint</i> übersetzt C-Quellcode-Dateien als PostScript-Dateien. "
 "Neben der grundlegenden Quellcodeausgabe unterstützt es auch Diff-"
-"Markierung, Funktion- und Dateiindizes und mehr. Dieses Paket sucht nach "
-"einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint"
-"\">Anleitung</a>)</small>"
+"Markierung, Funktion- und Dateiindizes und mehr. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#trueprint\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6360,7 +6191,7 @@
 "glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alle "
+"<i>GNU Unifont</i> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alle "
 "<em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane"
 "\">BMP</abbr>) Unicodes abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme zum "
 "einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -6397,8 +6228,8 @@
 "superscripts and subscripts, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU UnRTF konvertiert Textdokumente vom Rich Text Format (RTF) in das HTML-, "
-"LaTeX- oder Troff-Format. Es unterstützt Änderungen an Schriftart-"
+"<i>GNU UnRTF</i> konvertiert Textdokumente vom Rich Text Format (RTF) in das "
+"HTML-, LaTeX- oder Troff-Format. Es unterstützt Änderungen an Schriftart-"
 "Eigenschaften und unterstrichenen, durchgestrichenen sowie hoch- und "
 "tiefgestellten Zeichen und mehr. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unrtf"
 "\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -6416,9 +6247,9 @@
 "to first switch to a different user account to perform certain tasks.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#userv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Userv ist ein Dienstprogramm, mit dem ein Programm ein anderes selbst "
-"dann aufrufen kann, wenn nur beschränktes Vertrauen zwischen ihnen besteht. "
-"Dadurch wird verhindert, dass man nicht zuerst zu einem anderen "
+"<i>GNU Userv</i> ist ein Dienstprogramm, mit dem ein Programm ein anderes "
+"selbst dann aufrufen kann, wenn nur beschränktes Vertrauen zwischen ihnen "
+"besteht. Dadurch wird verhindert, dass man nicht zuerst zu einem anderen "
 "Benutzerkonto zum Ausführen bestimmter Aufgaben wechseln muss. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#userv\">Anleitung</a>)</small>"
 
@@ -6490,9 +6321,9 @@
 "acronyms distributed as an info document.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#vera\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"V.E.R.A. (<i>Virtual Entity of Relevant Acronyms</i>) ist eine Liste von "
-"Akronymen in der Datenverarbeitung als Info-Dokument. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#vera\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>Virtuelle Entität von relevanten Abkürzungen</i>, kurz <i>VERA</i>, ist "
+"eine Liste von in der Datenverarbeitung verwendeten Abkürzungen als Info-"
+"Dokument. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vera\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6510,12 +6341,9 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for wb"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/wb/\">WB</a>"
 msgid "<a href=\"/software/wb/\">WB</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/wb/\">WB</a>"
 
@@ -6558,7 +6386,7 @@
 "The library includes both server- and client-side functionality.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#websocket4j\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Websocket4j ist eine Java-Bibliothek, die das WebSocket-Protokoll "
+"<i>GNU Websocket4j</i> ist eine Java-Bibliothek, die das WebSocket-Protokoll "
 "umsetzt. Damit können Web-Applikationen, die mit Java-Anwendungen "
 "interagieren, erstellt werden. Die Bibliothek enthält sowohl Server- und "
 "Client-seitige Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#websocket4j"
@@ -6629,11 +6457,11 @@
 "(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<i>GNU XaoS</i> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster erzeugt "
-"und ermöglicht auf eine flüssige, beständige Weise das stufenlose 
Vergrößern "
-"und Verkleinern. Es können viele verschiedene Fraktale-Typen wie die "
-"Mandelbrot-Menge erzeugt werden. Ebenso gehören auch Lernprogramme dazu, mit 
"
-"deren Hilfe erste Fraktale erzeugt werden können. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#xaos\">Anleitung</a>)</small>"
+"und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern ermöglicht. Es "
+"können viele verschiedene Fraktale-Typen wie die Mandelbrot-Menge erzeugt "
+"werden. Ein gehören Lernprogramme dazu, mit deren Hilfe erste Fraktale "
+"erzeugt werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xboard/\">XBoard</a>"
@@ -6648,22 +6476,20 @@
 "Portable Game Notation.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xboard\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU XBoard ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle Schach-Varianten, 
"
-"einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi (chinesisches "
-"Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>(thailändisches 
Schach)</"
-"ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden ebenfalls unterstützt. Es "
-"stellt eine vollständig interaktive grafische Oberfläche bereit und kann "
-"Schachspiele im <i>Portable Game Notation</i>-Format laden und speichern. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xboard\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU XBoard</i> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle Schach-"
+"Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
+"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
+"Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <i>Portable Game Notation</i>-"
+"Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xboard"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for xlogmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Xlogmaster-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a>"
 msgid "<a href=\"/software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a>"
 
@@ -6735,6 +6561,22 @@
 "Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">Anleitung</a>)"
 "</small>"
 
+#~ msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">GUILE-Ncurses</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Trueprint translates C source code files as PostScript files. In "
+#~ "addition to the basic source code output, it can also perform diff-"
+#~ "marking, indentation counting, function and file indices and more.  This "
+#~ "package is looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+#~ "html#trueprint\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>GNU Trueprint</i> übersetzt C-Quellcode-Dateien als Postscript-"
+#~ "Dateien. Neben der grundlegenden Quellcodeausgabe unterstützt es auch "
+#~ "Diff-Markierung, Funktion- und Dateiindizes und mehr. Dieses Paket sucht "
+#~ "nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint"
+#~ "\">Anleitung</a>)</small>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Dap is a statistics and graphics package.  It can read programs "
 #~ "written for the proprietary statistics system SAS.  Its syntax is similar "
@@ -6766,9 +6608,6 @@
 #~ "(working with X.509 certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/"
 #~ "manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
 
-#~ msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
-
 #~ msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-sdl</a>"
 

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.246
retrieving revision 1.247
diff -u -b -r1.246 -r1.247
--- po/planetfeeds.de.po        13 Mar 2014 04:58:30 -0000      1.246
+++ po/planetfeeds.de.po        13 Mar 2014 14:26:33 -0000      1.247
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-13 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-13 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -23,6 +22,8 @@
 "LibrePlanet volunteer and free software activist Brendan Kidwell shares why "
 "he's excited for LibrePlanet 2014."
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/get-excited-for-";
+"libreplanet-2014'>FSF Blogs</a>: Get excited for LibrePlanet 2014!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -33,6 +34,11 @@
 "applic...  <a href='http://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-";
 "find-and-close-samsung-galaxy-backdoor'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
+"close-samsung-galaxy-backdoor'>FSF Blogs</a>: Replicant developers find and "
+"close Samsung Galaxy backdoor  <a href='http://www.fsf.org/blogs/community/";
+"replicant-developers-find-and-close-samsung-galaxy-backdoor'><small>[mehr]</"
+"small></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -40,6 +46,8 @@
 "SpinachCon</a>: Sometimes your favorite free software has a piece of spinach "
 "in its teeth, and they need you to let them know."
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/the-0th-spinachcon'>FSF Blogs</"
+"a>: The 0th SpinachCon."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://gnutopics.wordpress.com/2014/03/09/gnu-fisicalab-is-";

Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- distros/po/common-distros.de.po     12 Mar 2014 19:58:16 -0000      1.66
+++ distros/po/common-distros.de.po     13 Mar 2014 14:26:34 -0000      1.67
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html.
+# Copyright (C) 2011-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-12 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-12 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -540,7 +539,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "ReactOS"
-msgstr ""
+msgstr "ReactOS"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -548,6 +547,9 @@
 "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers meant "
 "for Windows is one of the stated goals of the project."
 msgstr ""
+"ReactOS ist als freier binärkompatibler-Ersatz für Windows gedacht. Eines "
+"der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere Nutzung proprietärer "
+"Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -598,7 +600,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011<ins>, 2014</ins> Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -614,7 +616,9 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013."
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]