www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.de.po graphics/po/f...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www distros/po/free-distros.de.po graphics/po/f...
Date: Sun, 23 Feb 2014 23:13:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/02/23 23:13:33

Modified files:
        distros/po     : free-distros.de.po 
        graphics/po    : french-motto.de.po gnu-ascii-liberty.de.po 
                         gnu-head-shadow.de.po gnulove.de.po 
        philosophy/po  : amazon-rms-tim.de.po free-sw.de.po 
                         fs-translations.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-jails.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po 
        server/po      : sitemap.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po software.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/french-motto.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-head-shadow.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnulove.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.238&r2=1.239
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.293&r2=1.294
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77

Patches:
Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- distros/po/free-distros.de.po       17 Feb 2014 16:36:49 -0000      1.66
+++ distros/po/free-distros.de.po       23 Feb 2014 23:13:31 -0000      1.67
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/distros/free-distros.html
+# German translation of http://gnu.org/distros/free-distros.html.
 # Copyright (C) 2010-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-17 16:32+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -31,7 +30,8 @@
 "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
 "sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">Die FSF ist nicht für andere Webauftritte "
+"<em><span class=\"highlight\">Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation (FSF)</span> ist nicht für andere Webauftritte "
 "verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen sind.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -48,16 +48,16 @@
 msgstr ""
 "Im Folgenden finden Sie vollständige und einsatzbereite <a 
href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu\">GNU/Linux</a>-Distributionen, von denen wir wissen, dass sie den "
-"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für "
-"freie Distributionen</a> folgen. Sie haben sich zu einer konsequenten "
-"Richtlinie verpflichtet, ausschließlich <em>freie</em> Software aufzunehmen "
-"und vorzuschlagen. Unfreie Anwendungen, unfreie Programmierumgebungen, "
-"unfreie Treiber oder unfreie Firmware-<abbr title=\"Binary Large Objects\" "
-"xml:lang=\"en\"><em>BLOBs</em></abbr> werden abgelehnt; wurden sie dennoch "
-"versehentlich aufgenommen, werden sie entfernt. Sollten Sie unfreie Software "
-"oder Dokumentation in einer dieser Distributionen gefunden haben, können Sie 
"
-"das <a href=\"/help/gnu-bucks\">Problem melden und <em>GNU Bucks</em> "
-"erwerben</a>."
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\"><cite>Richtlinien "
+"für freie Distributionen</cite></a> folgen. Sie haben sich zu einer "
+"konsequenten Richtlinie verpflichtet, ausschließlich <em>freie</em> Software 
"
+"aufzunehmen und vorzuschlagen. Unfreie Anwendungen, unfreie "
+"Programmierumgebungen, unfreie Treiber oder unfreie Firmware-<abbr title="
+"\"Binary Large Objects\" xml:lang=\"en\"><em>BLOBs</em></abbr> werden "
+"abgelehnt; wurden sie dennoch versehentlich aufgenommen, werden sie "
+"entfernt. Sollten Sie unfreie Software oder Dokumentation in einer dieser "
+"Distributionen gefunden haben, können Sie das <a href=\"/help/gnu-bucks"
+"\">Problem melden und <em>GNU Bucks</em> erwerben</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
-msgstr "BLAG Linux/GNU"
+msgstr "BLAG GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr "BLAG Linux/GNU ist eine auf Fedora basierende GNU/Linux-Distribution."
+msgstr "BLAG GNU/Linux ist eine auf Fedora basierende GNU/Linux-Distribution."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
@@ -156,18 +156,13 @@
 msgstr "gNewSense"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | gNewSense, a GNU/Linux distribution based on [-Debian and Ubuntu,-]
-# | {+Debian,+} with sponsorship from the FSF.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
-#| "sponsorship from the FSF."
 msgid ""
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"gNewSense ist eine auf Debian und Ubuntu basierende GNU/Linux-Distribution, "
-"mit finanzieller Unterstützung der FSF."
+"gNewSense ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution, mit "
+"finanzieller Förderung durch die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation (FSF)</span>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"
@@ -227,12 +222,12 @@
 "above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the small "
 "system distribution itself."
 msgstr ""
-"Nachstehend finden Sie eine Übersicht kleinerer Systemdistributionen. Diese "
-"sind für Geräte mit begrenzten Ressourcen wie z.&#160;B. einem WLAN-Router "
-"gedacht. Eine freie, kleine Systemdistributionen ist kein Self-Hosting, aber "
-"es muß sofort auf einem der obigen Komplettsysteme entwicklungsfähig und "
+"Nachstehend eine Übersicht kleinerer Systemdistributionen. Diese sind für "
+"Geräte mit begrenzten Ressourcen wie beispielsweise WLAN-Router gedacht. "
+"Eine freie, kleine Systemdistributionen bedeutet nicht Self-Hosting, aber "
+"sie muss sofort auf einem der obigen Komplettsysteme entwicklungsfähig und "
 "ausführbar sein, vielleicht mit Hilfe von freien Dienstprogrammen, die neben 
"
-"der kleinen Systemdistribution selbst verbreitet werden."
+"der kleinen Systemdistribution selbst vertrieben werden."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
@@ -240,7 +235,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Librewrt GNU/Linux-Libre"
-msgstr "Librewrt GNU/Linux-Libre"
+msgstr "Librewrt GNU/Linux-libre"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -248,7 +243,7 @@
 "resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other "
 "hardware."
 msgstr ""
-"LibreWRT GNU/Linux-Libre, eine Distribution für Rechner mit minimalen "
+"LibreWRT GNU/Linux-libre ist eine Distribution für Rechner mit minimalen "
 "Ressourcen, wie beispielsweise dem Ben NanoNote, ath9k-basierten WLAN-"
 "Routern und anderer Hardware."
 
@@ -263,17 +258,18 @@
 "Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a href="
 "\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a> abrufbar. Bitte laden oder "
 "spiegeln Sie die Distributionen von dort, bevorzugt mittels <em>rsync</em>. "
-"Betreuer von freien Distributionen können einen Spiegel für ihr Projekt 
über "
-"die Systemadministratoren der FSF unter <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> anfordern."
+"Betreuer dieser freien Distributionen können einen Spiegel für ihr Projekt "
+"über die Systemadministratoren der FSF unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> anfordern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
 "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Außerdem finden Sie in einer weiteren Übersicht <a href=\"/links/companies"
-"\">Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</a>."
+"Außerdem sind in einer weiteren Übersicht <a href=\"/links/companies"
+"\"><cite>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</"
+"cite></a>, aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,7 +277,7 @@
 "which are included in the free distributions here)  are described separately."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/software\">Einzelne GNU-Pakete</a> werden separat "
-"beschrieben (die meisten sind bereits in freien Distributionen enthalten)."
+"beschrieben (die meistens bereits in freien Distributionen enthalten sind)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -299,16 +295,16 @@
 "know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
 "hear from them."
 msgstr ""
-"Kennen Sie eine Distribution, die Sie auf unserer Liste zu finden "
+"Sie kennen eine Distribution, die Sie in unserer Übersicht zu finden "
 "erwarteten, aber nicht gefunden haben? Überprüfen Sie zunächst <a href=\"/"
-"distros/common-distros\">Warum wir einige gängige Distributionen nicht "
-"unterstützen</a>, um mehr über die Gründe zu erfahren, warum einige 
bekannte "
-"Distributionen nicht <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines"
-"\">unseren Richtlinien</a> entsprechen. Wird die Distribution dort auch "
-"nicht aufgeführt und Sie meinen, sie würde sich dafür qualifizieren, dann "
-"lassen Sie den entsprechenden Distributionsbetreuern bitte von dieser Seite "
-"wissen und ermutigen Sie sie, mit uns in Kontakt zu treten&#160;&#8209;&#160;"
-"wir würden gerne von ihnen hören."
+"distros/common-distros\"><cite>Warum wir einige gängige Distributionen nicht 
"
+"unterstützen</cite></a>, um mehr über die Gründe zu erfahren, warum einige 
"
+"bekannte Distributionen nicht <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines\">unseren Richtlinien</a> entsprechen. Wird die Distribution dort "
+"auch nicht aufgeführt und Sie meinen, sie würde sich dafür qualifizieren, "
+"dann lassen Sie den entsprechenden Distributionsbetreuern bitte von dieser "
+"Seite wissen und ermutigen Sie sie, mit uns Verbindung aufzunehmen&#160;"
+"&#8209;&#160;wir würden gerne von ihnen hören."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -320,13 +316,13 @@
 "evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
 "to hearing from you!"
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine Distribution betreuen, die den <a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines\">Richtlinien für freie Distributionen</a> folgt und 
"
-"möchten hier genannt werden, kontaktieren Sie bitte <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> mit einer kurzen "
-"Beschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts. Anschließend "
-"erläutern wir ihnen unseren Evaluierungsprozess genauer und beginnen "
-"umgehend damit. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!"
+"Betreuen Sie eine Distribution, die den <a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines\"><cite>Richtlinien für freie 
Distributionen</cite></"
+"a> folgt, und möchten hier genannt werden, wenden Sie sich bitte mit einer "
+"kurzen Beschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts an <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"Anschließend beginnen umgehend mit unseren Evaluierungsprozess und 
erläutern "
+"ihn genauer. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -377,8 +373,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012<!--, 2013, 2014--> Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -394,13 +389,22 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013, 2014."
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
+"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
+#~ "sponsorship from the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "gNewSense ist eine auf Debian und Ubuntu basierende GNU/Linux-"
+#~ "Distribution, mit finanzieller Unterstützung der FSF."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
 

Index: graphics/po/french-motto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/french-motto.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/french-motto.de.po      5 Feb 2014 17:16:24 -0000       1.1
+++ graphics/po/french-motto.de.po      23 Feb 2014 23:13:31 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: french-motto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-14 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"

Index: graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po 14 Feb 2014 01:28:53 -0000      1.24
+++ graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po 23 Feb 2014 23:13:31 -0000      1.25
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/graphics/gnu-ascii-liberty.html.
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-ascii-liberty.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-14 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU is Liberty - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -119,70 +118,29 @@
 "\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | These are ASCII drawings of a GNU saying: &ldquo;GNU is Liberty&rdquo; in
-# | English and in Spanish; these are modifications of an ASCII drawing of a
-# | GNU's head created by Martin Dickopp, Copyright &copy; 2004, called as <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii2.html\";>&ldquo;Another-]
-# | {+href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">&ldquo;Another+} ASCII Gnu&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These are ASCII drawings of a GNU saying: &ldquo;GNU is Liberty&rdquo; in "
-#| "English and in Spanish; these are modifications of an ASCII drawing of a "
-#| "GNU's head created by Martin Dickopp, Copyright &copy; 2004, called as <a "
-#| "href=\"http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii2.html\";>&ldquo;Another ASCII "
-#| "Gnu&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "These are ASCII drawings of a GNU saying: &ldquo;GNU is Liberty&rdquo; in "
 "English and in Spanish; these are modifications of an ASCII drawing of a "
 "GNU's head created by Martin Dickopp, Copyright &copy; 2004, called as <a "
 "href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">&ldquo;Another ASCII Gnu&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"Dies sind ASCII-Zeichnungen (basierend auf dem <a href=\"/graphics/gnu-"
-"ascii2.html\">ASCII-GNUkopf</a>, Copyright &copy; 2004 Martin Dickopp) eines "
-"GNUs, auf Englisch und Spanisch sagend: „GNU ist Freiheit“."
+"Dies sind ASCII-Zeichnungen eines GNUs (basierend auf dem <a href=\"/"
+"graphics/gnu-ascii2.html\">ASCII-GNUkopf</a>, Copyright &copy; 2004 Martin "
+"Dickopp) mit den Worten: „GNU ist Freiheit“ (auf Englisch und Spanisch)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The ASCII images above are:"
 msgstr "Die obigen ASCII-Bilder sind:"
 
 #. type: Content of: <h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Licensing"
 msgid "Licensing"
 msgstr "Lizenzierung"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyright &copy; 2011 [-Free Software Foundation, Inc.-] {+Carlos
-# | Contreras A.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Carlos Contreras A."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Carlos Contreras A."
 
-# No translation!
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Copyright &copy; 2011, Carlos Contreras A.\nPermission-]{+Permission+}
-# | is granted to copy, distribute and/or modify this document under the
-# | [-terms\nof-] {+terms of+} the GNU Free Documentation License, Version 1.3
-# | or any later version published [-by\nthe-] {+by the+} Free Software
-# | Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover [-Texts,\nand-]
-# | {+Texts, and+} no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in
-# | the section [-entitled\n&ldquo;GNU-] {+entitled <a
-# | href=\"/license/fdl-1.3.html\">&ldquo;GNU+} Free Documentation
-# | [-License&rdquo;.\n-] {+License&rdquo;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2011, Carlos Contreras A.\n"
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms\n"
-#| "of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
-#| "published by\n"
-#| "the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
-#| "Texts,\n"
-#| "and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section "
-#| "entitled\n"
-#| "&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.\n"
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -191,16 +149,12 @@
 "license is included in the section entitled <a href=\"/license/fdl-1.3.html"
 "\">&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, Carlos Contreras A.\n"
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms\n"
-"of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
-"published by\n"
-"the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
-"Texts,\n"
-"and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section "
-"entitled\n"
-"&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.\n"
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section entitled <a href=\"/license/fdl-1.3.html"
+"\">&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -274,6 +228,41 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "These are ASCII drawings of a GNU saying: &ldquo;GNU is Liberty&rdquo; in "
+#~ "English and in Spanish; these are modifications of an ASCII drawing of a "
+#~ "GNU's head created by Martin Dickopp, Copyright &copy; 2004, called as <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii2.html\";>&ldquo;Another ASCII "
+#~ "Gnu&rdquo;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind ASCII-Zeichnungen (basierend auf dem <a href=\"/graphics/gnu-"
+#~ "ascii2.html\">ASCII-GNUkopf</a>, Copyright &copy; 2004 Martin Dickopp) "
+#~ "eines GNUs, auf Englisch und Spanisch sagend: „GNU ist Freiheit“."
+
+# No translation!
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, Carlos Contreras A.\n"
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms\n"
+#~ "of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
+#~ "published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
+#~ "Texts,\n"
+#~ "and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section "
+#~ "entitled\n"
+#~ "&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, Carlos Contreras A.\n"
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms\n"
+#~ "of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
+#~ "published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
+#~ "Texts,\n"
+#~ "and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section "
+#~ "entitled\n"
+#~ "&ldquo;GNU Free Documentation License&rdquo;.\n"
+
 #~ msgid "GNU is Liberty - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr "GNU ist Freiheit - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 

Index: graphics/po/gnu-head-shadow.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-head-shadow.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-head-shadow.de.po   14 Feb 2014 01:23:58 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnu-head-shadow.de.po   23 Feb 2014 23:13:32 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-head-shadow.html\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-14 01:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-08 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"

Index: graphics/po/gnulove.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnulove.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/gnulove.de.po   14 Feb 2014 02:01:06 -0000      1.3
+++ graphics/po/gnulove.de.po   23 Feb 2014 23:13:32 -0000      1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-14 01:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Love - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -39,14 +38,10 @@
 msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Gnulove.jpg <a [-href=\"/graphics/Gnulove.png\">1250×802-]
-# | {+href=\"/graphics/Gnulove.jpg\">1250×802+} (427 kB)</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.png\">1250×802 (427 kB)</a>"
 msgid "Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.jpg\">1250×802 (427 kB)</a>"
 msgstr ""
 "JPEG-Bild:<br />\n"
-"Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.png\" type=\"image/jpeg\">1250px × "
+"Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.jpg\" type=\"image/jpeg\">1250px × "
 "802 Pixel, 427 kB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -150,6 +145,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.png\">1250×802 (427 kB)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG-Bild:<br />\n"
+#~ "Gnulove.jpg <a href=\"/graphics/Gnulove.png\" type=\"image/jpeg\">1250px "
+#~ "× 802 Pixel, 427 kB</a>"
+
 #~ msgid "JPEG <a href=\"/graphics/Gnulove.jpg\">427 kB</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "JPEG-Bild:<br />\n"

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po  14 Feb 2014 01:04:32 -0000      1.22
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po  23 Feb 2014 23:13:32 -0000      1.23
@@ -20,12 +20,12 @@
 "Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly wegen Amazon - GNU-Projekt - Free "
-"Software Foundation"
+"Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly bezüglich Amazon - GNU-Projekt - "
+"Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Letter from RMS to Tim O'Reilly"
-msgstr "Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly"
+msgstr "Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly bezüglich Amazon"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/free-sw.de.po 23 Feb 2014 03:58:48 -0000      1.49
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 23 Feb 2014 23:13:32 -0000      1.50
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-17 01:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -253,13 +252,12 @@
 "anstelle des Originals zu verwenden. Kommt das Programm in einem Produkt zum "
 "Einsatz, in dem die modifizierte Version eines Dritten, nicht jedoch die "
 "eigene&#160;&#8209;&#160;eine als <em>Tivoisierung</em> oder <em>Sperrung</"
-"em> &#8218;Lockdown&#8216; oder (in seiner Praktizierenden perversen "
-"Terminologie) als <em>Secure Boot</em><a href=\"#transnote1\" id="
-"\"transnote1-ref\" class=\"transnote\">1</a> bekannte Praxis&#160;&#8209;"
-"&#160; ausgeführt wird, wird <em>Freiheit 1</em> eher zu einer theoretischen 
"
-"Fiktion anstelle einer praktischen Freiheit. Das reicht nicht aus! Mit "
-"anderen Worten sind diese Binärdateien keine freie Software, selbst wenn der 
"
-"Quellcode, von dem kompiliert wurde, frei ist."
+"em> ‚Lockdow‘ oder (in seiner Praktizierenden perversen Terminologie) als 
"
+"„Secure Boot“<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> "
+"bekannte Praxis&#160;&#8209;&#160; ausgeführt wird, wird <em>Freiheit 1</em> 
"
+"eher zu einer theoretischen Fiktion anstelle einer praktischen Freiheit. Das "
+"reicht nicht aus! Mit anderen Worten sind diese Binärdateien keine freie "
+"Software, selbst wenn der Quellcode, von dem kompiliert wurde, frei ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -324,32 +322,6 @@
 "Freiheiten&#160;&#8209;&#160;vielmehr schützt es sie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In the GNU project, we use <a
-# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
-# | {+href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft </a>+} to protect [-these-]
-# | {+the four+} freedoms legally for everyone.  [-But <a
-# | 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted
-# | free software</a> also exists.-]  We believe there are important reasons
-# | why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use
-# | [-copyleft</a>, but if your program is-] {+copyleft</a>.  However, <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">+}
-# | noncopylefted free [-software, it-] {+software</a>+} is [-still basically
-# | ethical. (See-] {+ethical too.  See+} <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for a
-# | description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
-# | software&rdquo; and other categories of software relate to each other.[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
-#| "a> to protect these freedoms legally for everyone.  But <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted "
-#| "free software</a> also exists.  We believe there are important reasons "
-#| "why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</"
-#| "a>, but if your program is noncopylefted free software, it is still "
-#| "basically ethical. (See <a href=\"/philosophy/categories.html"
-#| "\">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free "
-#| "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories "
-#| "of software relate to each other.)"
 msgid ""
 "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft </"
 "a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We believe there are "
@@ -360,16 +332,15 @@
 "for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted "
 "software&rdquo; and other categories of software relate to each other."
 msgstr ""
-"Das GNU-Projekt benutzt <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a>, um "
-"diese Freiheiten rechtlich für jeden zu schützen. Aber es gibt auch <a 
href="
-"\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">Freie Software "
-"ohne Copyleft</a>. Wir glauben, es gibt wichtige Gründe, warum es <a 
href=\"/"
-"philosophy/pragmatic\">besser ist Copyleft zu verwenden</a>. Aber auch wenn "
-"ein Programm Freie Software ohne Copyleft ist, ist sie grundsätzlich immer "
+"Das GNU-Projekt verwendet <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a>, um "
+"die vier Freiheiten rechtlich für jeden zu schützen. Wir glauben, es gibt "
+"wichtige Gründe, warum es <a href=\"/philosophy/pragmatic\">besser ist "
+"Copyleft zu verwenden</a>. Aber auch <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">Freie Software ohne Copyleft</a> ist immer "
 "noch ethisch vertretbar (siehe auch <a href=\"/philosophy/categories"
-"\">Kategorien freier und unfreier Software</a>, wie sich <em>Freie Software</"
-"em>, <em>Software mit Copyleft</em> und andere Softwarekategorien "
-"aufeinander beziehen)."
+"\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a>, wie sich "
+"<em>Freie Software</em>, <em>Software mit Copyleft</em> und andere "
+"Softwarekategorien aufeinander beziehen)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -509,6 +480,9 @@
 "It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
 "applies, or where litigation must be done, or both."
 msgstr ""
+"Bei einer freien Lizenz ist die Angabe zulässig, welches Recht anwendbar "
+"oder wo Rechtsstreitigkeiten durchgeführt werden müssen oder beides.<a 
href="
+"\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -702,18 +676,6 @@
 "geändert wurde."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\";>Version
-# | 1.92</a>: Clarify-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\";>Version
-# | 1.129</a>: State explicitly+} that [-obfuscated code does not qualify as
-# | source code.-] {+choice of law and choice of forum specifications are
-# | allowed.  (This was always our policy.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that "
-#| "obfuscated code does not qualify as source code."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Version 1.129</a>: State explicitly "
@@ -721,8 +683,9 @@
 "was always our policy.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\" hreflang=\"en\">Version 1.92</a>: "
-"Klarstellung, dass sich verschleierter Code nicht als Quellcode qualifiziert."
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\" hreflang=\"en\">Version 1.129</a>: "
+"Klarstellung, dass die Wahl des anwendbaren Rechts und des Gerichtsstandes "
+"zulässig sind. (Das war immer unsere Politik.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -996,14 +959,21 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>\n"
+"<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
 "<ol id=\"transnote\">\n"
-"<li id=\"transnote1\"><a href=\"#transnote1-ref\">1</a>. <em>Secure Boot</"
-"em> soll Rechner gegen Angriffe bereits vor dem Start des eigentlichen "
-"Betriebssystems mit kryptografischen Methoden schützen. So sollen etwa "
-"<em>nur</em> digital signierte Gerätetreiber geladen und digital signierte "
-"<abbr title=\"Extensible Firmware Interface\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">EFI</abbr>-Bootloader ausgeführt werden können.</li>\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[1]</a> <i>Secure Boot</i> soll Rechner "
+"bereits vor dem Start des eigentlichen Betriebssystems mit kryptografischen "
+"Methoden gegen Angriffe „schützen“. So sollen etwa 
<em>ausschließlich</em> "
+"digital signierte Gerätetreiber geladen und digital signierte <abbr title="
+"\"Unified Extensible Firmware Interface\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">UEFI</"
+"abbr>- (engl. für <i>Vereinheitlichte erweiterbare Firmware-Schnittstelle</"
+"i>) und dessen Vorgänger <abbr title=\"Extensible Firmware Interface\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">EFI</abbr>-Bootloader ausgeführt werden können.</"
+"li>\n"
+"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[2]</a> Dies bezieht sich auf US-Recht. "
+"Bei der Zuständigkeit von deutschen Gerichten handelt es sich um die Frage, "
+"welches Gericht im Einzelfall die Gerichtsbarkeit ausüben muss, in diesem "
+"Sinne also örtlich, sachlich, funktionell zuständig ist.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1053,8 +1023,8 @@
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1080,6 +1050,29 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+#~ "a> to protect these freedoms legally for everyone.  But <a href=\"/"
+#~ "philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted "
+#~ "free software</a> also exists.  We believe there are important reasons "
+#~ "why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</"
+#~ "a>, but if your program is noncopylefted free software, it is still "
+#~ "basically ethical. (See <a href=\"/philosophy/categories.html"
+#~ "\">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free "
+#~ "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories "
+#~ "of software relate to each other.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das GNU-Projekt benutzt <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a>, um "
+#~ "diese Freiheiten rechtlich für jeden zu schützen. Aber es gibt auch <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">Freie "
+#~ "Software ohne Copyleft</a>. Wir glauben, es gibt wichtige Gründe, warum "
+#~ "es <a href=\"/philosophy/pragmatic\">besser ist Copyleft zu verwenden</"
+#~ "a>. Aber auch wenn ein Programm Freie Software ohne Copyleft ist, ist sie "
+#~ "grundsätzlich immer noch ethisch vertretbar (siehe auch <a href=\"/"
+#~ "philosophy/categories\">Kategorien freier und unfreier Software</a>, wie "
+#~ "sich <em>Freie Software</em>, <em>Software mit Copyleft</em> und andere "
+#~ "Softwarekategorien aufeinander beziehen)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With "
 #~ "these freedoms, the users (both individually and collectively) control "
 #~ "the program and what it does for them.  When users don't control the "

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 21 Feb 2014 15:28:15 -0000      1.91
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 23 Feb 2014 23:13:32 -0000      1.92
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-translations.html
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-translations.html.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-16 15:02+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -77,11 +76,11 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Free Software"
-msgstr "<span xml:lang=\"en\">Free Software</span>"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software</span>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Gratis Software"
-msgstr "<span xml:lang=\"en\">Gratis Software</span>"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Gratis Software</span>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Comment"
@@ -225,9 +224,10 @@
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
+# Das Wort ‚freie‘ wird als Adjektiv verwendet!
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "freie Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "freie Software"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
@@ -318,11 +318,8 @@
 msgstr "vapaa ohjelmisto"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vapaa-]{+ilmainen+} ohjelmisto
-#, fuzzy
-#| msgid "vapaa ohjelmisto"
 msgid "ilmainen ohjelmisto"
-msgstr "vapaa ohjelmisto"
+msgstr "ilmainen ohjelmisto"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "fr"
@@ -500,14 +497,11 @@
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "ka"
-msgstr ""
+msgstr "ka"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Norwegian-]{+Georgian+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Norwegian"
 msgid "Georgian"
-msgstr "Norwegisch"
+msgstr "Georgisch"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "თავისუფალი პროგრამები 
(tavisupali programebi)"
@@ -955,7 +949,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; <!--1999, 2000, 2004, 2006-2013-->2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -974,13 +968,102 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013."
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе, 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, "
+#~ "2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006-2013 Free Software Foundation, 
Inc."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+# Die Worte ‚Freie Software‘ werden als Eigenname verwendet!
+#~ msgid "Freie Software"
+#~ msgstr "Freie Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Synonyms to</span> <em>frei</"
+#~ "em></strong> <var>{<span title=\"adjective\">adj</span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Synonyme zu <em>frei</em></strong> <var>{<abbr title=\"Adjektiv"
+#~ "\">Adj.</abbr>}</var>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
+#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span 
xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko, 
"
+#~ "für lau, für nass; <i>(Rechtssprache)</i> kostenfrei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Synonyms to</span> "
+#~ "<em>Software</em></strong> <var>{<span title=\"substantive\">subst</span> "
+#~ "<span title=\"feminine gender\">f</span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Synonyme zu <em>Software</em></strong> <var>{<span title="
+#~ "\"Substantiv\">Subst.</span> <span title=\"Femininum\">f</span>}</var>"
+
+#~ msgid "Anwendung, Applikation, Programm"
+#~ msgstr "Anwendung, Applikation, Programm"
+
+#~ msgid "The term is commonly used when referring to"
+#~ msgstr "Der Begriff wird häufig verwendet, wenn"
+
+#~ msgid "&ldquo;free software&rdquo; as a proper name."
+#~ msgstr "<em>Freie Software</em> als Eigenname verwendet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the adjective &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; such as "
+#~ "<cite>&ldquo;free, or nonfree software, that is the question.&rdquo;</"
+#~ "cite>"
+#~ msgstr ""
+#~ "sich auf das Adjektiv <em>‚freie‘</em> in <em>‚freie 
Software‘</em> "
+#~ "bezogen wird, wie beispielsweise in <cite>freie oder unfreie Software, "
+#~ "das ist hier die Frage</cite>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Freie Software <var>{<span title=\"substantive\">subst</span> <span title="
+#~ "\"feminine gender\">f</span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freie Software <var>{<span title=\"Substantiv\">Subst.</span> <span title="
+#~ "\"Femininum\">f</span>}</var>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Freie Software <var>{<span class=\"gnun-split\" title=\"substantive"
+#~ "\">subst</span> <span class=\"gnun-split\" title=\"feminine gender\">f</"
+#~ "span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freie Software <var>{<span title=\"Substantiv\">Subst.</span> <span title="
+#~ "\"Femininum\">f</span>}</var>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><span class=\"gnun-split\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Synonyms "
+#~ "to</span> <em>frei</em></strong> <var>{<span class=\"gnun-split\" title="
+#~ "\"adjective\">adj</span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Synonyme zu <em>frei</em></strong> <var>{<abbr title=\"Adjektiv"
+#~ "\">Adj.</abbr>}</var>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><span class=\"gnun-split\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Synonyms "
+#~ "to</span> <em>Software</em></strong> <var>{<span class=\"gnun-split\" "
+#~ "title=\"substantive\">subst</span> <span class=\"gnun-split\" title="
+#~ "\"feminine gender\">f</span>}</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Synonyme zu <em>Software</em></strong> <var>{<span title="
+#~ "\"substantive\">subst</span> <span title=\"feminine gender\">f</span>}</"
+#~ "var>"
+
 #~ msgid "نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)"
 #~ msgstr "نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)"
 

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po  17 Feb 2014 04:58:45 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po  23 Feb 2014 23:13:33 -0000      
1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-17 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-16 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -74,6 +73,13 @@
 "inappropriate&rdquo;.  Jobs said it's ok for Apple to have this power "
 "because of course we can trust Apple."
 msgstr ""
+"Das iPhone hat eine Hintertür, die <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/";
+"technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\">Apple "
+"rechnerfern das Löschen von Apps erlaubt</a>, die als „unangemessen“ "
+"betrachtet werden. Steve Jobs<ins>, damaliger Apple-CEO</ins> sagte, es sei "
+"für Apple in Ordnung diese Macht zu haben, weil wir Apple natürlich "
+"vertrauen können.<a href=\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -118,15 +124,6 @@
 "Zugang auf die Daten des Kunden geben würde."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-link-router-firmware-code\";>Some
-# | Dlink routers</a> have a back door for changing [-settings.-] {+settings
-# | in a dlink of an eye.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
-#| "link-router-firmware-code\">Some Dlink routers</a> have a back door for "
-#| "changing settings."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
 "link-router-firmware-code\">Some Dlink routers</a> have a back door for "
@@ -134,7 +131,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
 "link-router-firmware-code\">Einige D-Link Router</a> haben eine Hintertür "
-"zum Ändern von Einstellungen."
+"zum Ändern von Einstellungen.<a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class="
+"\"transnote\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -171,9 +169,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/";
 "\">Das FBI fordert viele Unternehmen auf, Hintertüren in proprietäre "
-"Programme hinzuzufügen.</a><br />&#8209;&#160;Uns sind keine konkreten 
Fälle "
-"bekannt, aber jedes proprietäre Programm zur Verschlüsselung ist eine "
-"<ins>potentielle </ins>Möglichkeit."
+"Programme hinzuzufügen.</a><br />Uns sind keine konkreten Fälle bekannt, "
+"aber jedes proprietäre Programm zur Verschlüsselung ist eine potentielle "
+"Möglichkeit."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about."
@@ -208,7 +206,14 @@
 "microsoft-windows-8-nsa/komplettansicht\"><cite>Bundesbehörden sehen Risiken 
"
 "beim Einsatz von Windows 8</cite></a> (2013), unter: zeit.de. (abgerufen "
 "2013-11-20)</li>\n"
-"</ol></li></ol>"
+"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Siehe auch: Spiegel Online, <a "
+"href=\"http://www.spiegel.de/netzwelt/mobil/apple-jobs-bestaetigt-iphone-";
+"hintertuer-a-571219.html\"><cite> Apple: Jobs bestätigt iPhone-Hintertür</"
+"cite></a> (2008), unter: spiegel.de. (abgerufen 2014-02-24)</li>\n"
+"<li id=\"tn03\"><a href=\"#tn03-ref\">[3]</a> Siehe auch: heise Security, <a "
+"href=\"http://www.heise.de/security/meldung/D-Link-Router-mit-";
+"Hintertuer-1977835.html\"><cite> D-Link-Router mit Hintertür</cite></a> "
+"(2013), unter: heise.de. (abgerufen 2014-02-24)</li></ol></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -271,7 +276,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
@@ -280,6 +285,15 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
+#~ "link-router-firmware-code\">Some Dlink routers</a> have a back door for "
+#~ "changing settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
+#~ "link-router-firmware-code\">Einige D-Link Router</a> haben eine Hintertür 
"
+#~ "zum Ändern von Einstellungen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Here are examples of proprietary software that has documented back doors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nachfolgend finden Sie Beispiele proprietärer Software, die dokumentierte 
"

Index: philosophy/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/proprietary-jails.de.po       15 Feb 2014 15:27:57 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/proprietary-jails.de.po       23 Feb 2014 23:13:33 -0000      
1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-15 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,21 +24,15 @@
 msgstr "Proprietäre Gefängnisse"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here are examples of proprietary systems that are
-# | <em>jails</em>&mdash;they do not allow the user to freely install
-# | applications.  {+The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of
-# | the iPrison</a> illustrates this issue.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>&mdash;"
-#| "they do not allow the user to freely install applications."
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>&mdash;they "
 "do not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
 "i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgstr ""
 "Nachfolgend einige Beispiele proprietärer Systeme, die <em>Gefängnisse</em> 
"
-"sind: sie erlauben dem Nutzer nicht, ungehindert Anwendungen zu installieren."
+"sind: sie erlauben dem Nutzer nicht, ungehindert Anwendungen zu "
+"installieren. Ein <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>Bild eines "
+"iGefängnisses</a> illustriert dies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -47,21 +40,11 @@
 "system.  Selling products designed in this way as platforms for censorship "
 "ought to be forbidden by law."
 msgstr ""
+"Diese Systeme sind Plattformen für die Zensur durch das Unternehmen, dem das 
"
+"System gehört. Dafür konzipierte Produkte auf diese Weise als Plattformen "
+"für die Zensur zu verkaufen, sollte per Gesetz verboten werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\";>
-# | iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> [-See the-]
-# | {+Apple has used its power to+} <a
-# | [-href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of an iJail</a>.-]
-# | 
{+href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\";>
-# | censor all bitcoin apps</a> for the iThings.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
-#| "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
-#| "jail.</a> See the <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of an "
-#| "iJail</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
 "yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> "
@@ -70,8 +53,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
 "yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein Gefängnis</a>. "
-"Siehe auch das <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>Bild eines "
-"iGefängnisses</a>."
+"Apple hat seine Macht zur <a href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/apple-";
+"yanks-last-remaining-bit.html\">Zensur aller Bitcoin-Apps</a> für die "
+"iDinger benutzt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -169,6 +153,25 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>&mdash;"
+#~ "they do not allow the user to freely install applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachfolgend einige Beispiele proprietärer Systeme, die <em>Gefängnisse</"
+#~ "em> sind: sie erlauben dem Nutzer nicht, ungehindert Anwendungen zu "
+#~ "installieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
+#~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
+#~ "jail.</a> See the <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of an "
+#~ "iJail</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
+#~ "think-yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein "
+#~ "Gefängnis</a>. Siehe auch das <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg";
+#~ "\">Bild eines iGefängnisses</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
 #~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
 #~ "jail.</a>"

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.238
retrieving revision 1.239
diff -u -b -r1.238 -r1.239
--- po/planetfeeds.de.po        20 Feb 2014 06:12:04 -0000      1.238
+++ po/planetfeeds.de.po        23 Feb 2014 23:13:33 -0000      1.239
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-20 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-17 05:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -25,26 +24,20 @@
 "Knowing the Free Softw...  <a href='http://sandklef.wordpress.com/2014/02/19/";
 "understanding-my-students-or-why-i-started-learning-haskell-part-i/'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://sandklef.wordpress.com/2014/02/19/understanding-my-students-";
+"or-why-i-started-learning-haskell-part-i/'>Henrik Sandklef</a>: "
+"Understanding my students or why I started learning Haskell, Part I. <a "
+"href='http://sandklef.wordpress.com/2014/02/19/understanding-my-students-or-";
+"why-i-started-learning-haskell-part-i/' class=\"small\">[nehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href='http://www.fsf.org/events/20140119-hyderabad'>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/events/20140906-mantua'>+} Richard Stallman to
-# | speak in [-Hyderabad, India</a>: Hyderabad, India-] {+Mantua, Italy</a>:
-# | Mantua, Italy+} - [-[Detailed-] {+[Start time and exact+} location to be
-# | determined.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.fsf.org/events/20140119-hyderabad'> Richard Stallman "
-#| "to speak in Hyderabad, India</a>: Hyderabad, India - [Detailed location "
-#| "to be determined.]"
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/events/20140906-mantua'> Richard Stallman to "
 "speak in Mantua, Italy</a>: Mantua, Italy - [Start time and exact location "
 "to be determined.]"
 msgstr ""
-"<a href='http://www.fsf.org/events/20140119-hyderabad'>Richard Stallman in "
-"Hyderabad, Indien</a>. <a href='http://www.fsf.org/events/20140119-";
-"hyderabad'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://www.fsf.org/events/20140906-mantua'>FSF Events</a>: Richard "
+"Stallman in Mantua, Italien."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -53,6 +46,8 @@
 "Stability and Scalability of Secure Private Linear Programming. Computer "
 "Science. 2014 ;B. Sc.:65."
 msgstr ""
+"<a href='https://gnunet.org/arias2014bs'>GNUnet News</a>: Numerical "
+"Stability and Scalability of Secure Private Linear Programming."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://gnuremotecontrol.wordpress.com/2014/02/12/newsletter-";
@@ -353,6 +348,15 @@
 #~ "</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140119-hyderabad'> Richard Stallman "
+#~ "to speak in Hyderabad, India</a>: Hyderabad, India - [Detailed location "
+#~ "to be determined.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140119-hyderabad'>Richard Stallman "
+#~ "in Hyderabad, Indien</a>. <a href='http://www.fsf.org/events/20140119-";
+#~ "hyderabad'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7833'> GNU "
 #~ "Cgicc 3.2.12</a>: Hello I am happy to announce the next release of GNU "
 #~ "Cgicc. This release is numbered 3.2.11 . Description =========== GNU "

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- server/po/sitemap.de.po     18 Feb 2014 18:03:12 -0000      1.223
+++ server/po/sitemap.de.po     23 Feb 2014 23:13:33 -0000      1.224
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-02 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2237,7 +2236,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "GNU Characters"
-msgstr "GNU im Sternenhimmel"
+msgstr "GNU-Figuren"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">slickgnu.html</a>"
@@ -3159,7 +3158,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Amazon Letter from Nat"
-msgstr "Nachricht von Nat"
+msgstr "Nachricht von Nat bezüglich Amazon"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">amazon-rms-tim.html</a>"
@@ -3167,7 +3166,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Letter from RMS to Tim O'Reilly"
-msgstr "Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly"
+msgstr "Nachricht von RMS an Tim O’Reilly bezüglich Amazon"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">amazon.html</a>"
@@ -4289,7 +4288,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Proprietary Jails"
-msgstr "Proprietäre Gefängnisse"
+msgstr "Proprietäre Hintertüren"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5492,12 +5491,8 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.editors.html\">README.editors.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Guide to Translating-]{+Guidelines for Writing+} Web Pages [-on-] {+at+}
-# | www.gnu.org
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
 msgid "Guidelines for Writing Web Pages at www.gnu.org"
-msgstr "Anleitung zum Übersetzen von Webseiten auf www.gnu.org"
+msgstr "Leitfaden zum Erstellen von Webseiten auf www.gnu.org"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5509,7 +5504,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "Anleitung zum Übersetzen von Webseiten auf www.gnu.org"
+msgstr "Leitfaden zum Übersetzen von Webseiten auf www.gnu.org"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5521,7 +5516,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "GNU Webmastering Guidelines"
-msgstr "GNU-Richtlinien für Webmaster"
+msgstr "Leitfaden zum Betreuen von Webseiten auf www.gnu.org"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5960,13 +5955,21 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011-2014.-->"
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
+"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Guidelines for Web Page Creation at www.gnu.org"
+#~ msgstr "Leitfaden für die Erstellung von Webseiten auf www.gnu.org"
+
+#~ msgid "Letter from Nat"
+#~ msgstr "Nachricht von Nat"
+
 #~ msgid "Starry GNU"
 #~ msgstr "GNU im Sternenhimmel"
 

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.293
retrieving revision 1.294
diff -u -b -r1.293 -r1.294
--- software/po/recent-releases-include.de.po   21 Feb 2014 20:58:15 -0000      
1.293
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   23 Feb 2014 23:13:33 -0000      
1.294
@@ -7,112 +7,61 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-17 21:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>February [-08,-] {+21,+} 2014</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>February 08, 2014</strong>"
 msgid "<strong>February 21, 2014</strong>"
-msgstr "<strong>2014-02-08</strong>"
+msgstr "<strong>2014-02-21</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html\";>grep-2.16-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00006.html\";>grep-2.18+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>02:56</tt>-]
-# | {+<tt>15:29</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html";
-#| "\">grep-2.16 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:56</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00006.html";
 "\">grep-2.18 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>15:29</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html";
-"\">Grep 2.16</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:56</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00006.html";
+"\">Grep-2.18</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>15:29</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>February [-08,-] {+20,+} 2014</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>February 08, 2014</strong>"
 msgid "<strong>February 20, 2014</strong>"
-msgstr "<strong>2014-02-08</strong>"
+msgstr "<strong>2014-02-20</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html\";>Version
-# | 1.9 of GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00005.html\";>GNU+}
-# | ed {+1.10+} released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, [-<tt>16:57</tt>-]
-# | {+<tt>17:31</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
-#| "\">Version 1.9 of GNU ed released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
-#| "<tt>16:57</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00005.html";
 "\">GNU ed 1.10 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>17:31</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
-"\">GNU Ed 1.9 freigegeben</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>16:57</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00005.html";
+"\">GNU Ed 1.10</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>17:31</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>February 1[-3-]{+8+}, 2014</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>February 13, 2014</strong>"
 msgid "<strong>February 18, 2014</strong>"
-msgstr "<strong>2014-02-13</strong>"
+msgstr "<strong>2014-02-18</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html\";>grep-2.16-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00004.html\";>grep-2.17+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>02:56</tt>-]
-# | {+<tt>09:34</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html";
-#| "\">grep-2.16 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:56</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00004.html";
 "\">grep-2.17 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:34</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00002.html";
-"\">Grep 2.16</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:56</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00004.html";
+"\">Grep-2.17</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:34</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>February 1[-3-]{+7+}, 2014</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>February 13, 2014</strong>"
 msgid "<strong>February 17, 2014</strong>"
-msgstr "<strong>2014-02-13</strong>"
+msgstr "<strong>2014-02-17</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00011.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00003.html\";>GNU+}
-# | Shogi 1.4.[-1-]{+2+}</a>, <i>Yann Dirson</i>, [-<tt>21:12</tt>-]
-# | {+<tt>16:37</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00011.html";
-#| "\">GNU Shogi 1.4.1</a>, <i>Yann Dirson</i>, <tt>21:12</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00003.html";
 "\">GNU Shogi 1.4.2</a>, <i>Yann Dirson</i>, <tt>16:37</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00011.html";
-"\">GNU Shogi 1.4.1</a>, <i>Yann Dirson</i>, <tt>21:12</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-02/msg00003.html";
+"\">GNU Shogi 1.4.2</a>, <i>Yann Dirson</i>, <tt>16:37</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>February 13, 2014</strong>"
@@ -1245,6 +1194,14 @@
 #~ msgid "<strong>June 24, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-06-24</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
+#~ "\">Version 1.9 of GNU ed released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
+#~ "<tt>16:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
+#~ "\">GNU Ed 1.9 freigegeben</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>16:57</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>June 22, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-06-22</strong>"
 

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- software/po/software.de.po  17 Feb 2014 21:28:46 -0000      1.76
+++ software/po/software.de.po  23 Feb 2014 23:13:33 -0000      1.77
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/software/software.html
-# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/software/software.html.
+# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-17 21:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -264,26 +263,26 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Also available are lists of:"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter sind verfügbar:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/blurbs\">Kurzbeschreibungen aller GNU-Pakete</a>,"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged "
 "by category);"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/\">Anleitungen zu GNU-Paketen</a>,"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/package-logos\">Logos von GNU-Paketen</a> und"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/recent-releases\">Neueste Softwarefreigaben</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]