www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.translist po/home.uk.po home.uk.htm...


From: GNUN
Subject: www po/home.translist po/home.uk.po home.uk.htm...
Date: Fri, 21 Feb 2014 21:28:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/02/21 21:28:12

Modified files:
        po             : home.translist home.uk.po 
Added files:
        .              : home.uk.html 
        po             : home.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.html?cvsroot=www&rev=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.195&r2=1.196
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/home.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.translist   9 Dec 2013 11:20:14 -0000       1.9
+++ po/home.translist   21 Feb 2014 21:28:11 -0000      1.10
@@ -17,6 +17,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/home.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/home.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/home.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/home.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/home.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.195
retrieving revision 1.196
diff -u -b -r1.195 -r1.196
--- po/home.uk.po       21 Feb 2014 21:15:42 -0000      1.195
+++ po/home.uk.po       21 Feb 2014 21:28:11 -0000      1.196
@@ -10,12 +10,12 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:08+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -37,9 +37,9 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"Із 1983&nbsp;року ми розробляємо GNU, операційну 
систему на кшталт Unix, "
-"аби у користувачів комп'ютерів була 
свобода обмінюватися "
-"програмами, якими вони користуються та 
покращувати їх."
+"Із 1983&nbsp;року ми розробляємо GNU, операційну 
систему на кшталт Unix, аби "
+"у користувачів комп'ютерів була свобода 
обмінюватися програмами, якими вони "
+"користуються та покращувати їх."
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
@@ -51,10 +51,9 @@
 "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
 "system developed specifically for the sake of users' freedom."
 msgstr ""
-"У вересні 1983&nbsp;року Річард Столмен 
оголосив про план розробки "
-"вільної операційної системи на кшталт Unix 
під назвою GNU. GNU&nbsp;&mdash; "
-"єдина операційна система, розроблена саме 
заради свободт її "
-"користувачів."
+"У вересні 1983&nbsp;року Річард Столмен 
оголосив про план розробки вільної "
+"операційної системи на кшталт Unix під 
назвою GNU. GNU&nbsp;&mdash; єдина "
+"операційна система, розроблена саме 
заради свободт її користувачів."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
@@ -62,17 +61,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"GNU is a Unix-like operating system that is <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;it respects your "
-"freedom.  You can install <a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions "
-"of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free "
-"software. <a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
-msgstr ""
-"GNU&nbsp;&mdash; операційна система типа Unix, 
програми якої <a href="
-"\"/philosophy/free-sw.html\">вільні</a>&nbsp;&mdash; вони 
поважають вашу "
-"волю. Ви у змозі  встановити <a 
href=\"/distros/free-distros.html\"> версії "
-"GNU</a> (точніше, GNU/Linux), які наразі повністю 
вільні "
-"програми. <a href=\"/provide.html\">Що ми надаємо</a>."
+"GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more precisely, "
+"GNU/Linux systems) which are entirely free software. <a href=\"/provide.html"
+"\">What we provide</a>."
+msgstr ""
+"GNU&nbsp;&mdash; операційна система типа Unix, 
програми якої <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">вільні</a>&nbsp;&mdash; вони 
поважають вашу волю. "
+"Ви у змозі  встановити <a 
href=\"/distros/free-distros.html\"> версії GNU</"
+"a> (точніше, GNU/Linux), які наразі повністю 
вільні програми. <a href=\"/"
+"provide.html\">Що ми надаємо</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -83,7 +82,6 @@
 msgstr "Вигляд екрану GNU"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
-#:
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
@@ -91,17 +89,16 @@
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
-"for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a "
-"href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced "
-"<em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying \"grew\" but replacing the "
-"<em>r</em> with <em>n</em>."
+"for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
+"html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, "
+"like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Проект GNU</a> розпочатий у 
1984&nbsp;году з метою "
-"розробки операційної системи GNU. Назва 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; "
-"це рекурсивне скорочення фрази &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo; (&ldquo;"
-"GNU&nbsp;&mdash; не Unix!&rdquo;). &ldquo;GNU&rdquo; <a href=\"/"
-"pronunciation/pronunciation.html\">вимовляється як 
<em>ґну</em></a>, одним "
-"складом, як іменник у першій особі однині 
теперішнього часу."
+"розробки операційної системи GNU. Назва 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; це "
+"рекурсивне скорочення фрази &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;"
+"&mdash; не Unix!&rdquo;). &ldquo;GNU&rdquo; <a href=\"/pronunciation/"
+"pronunciation.html\">вимовляється як <em>ґну</em></a>, 
одним складом, як "
+"іменник у першій особі однині 
теперішнього часу."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -109,28 +106,27 @@
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"Операційна система на кшталт Unix  - це <a 
href=\"/software/"
-"\">збірка програмного забезпечення</a>: 
застосунків, бібліотек та засобів для "
-"розробки, а "
-"також програми для розміщення ресурсів і 
взаємодії з апаратурою, відомої під "
-"назвою ядро."
+"Операційна система на кшталт Unix  - це <a 
href=\"/software/\">збірка "
+"програмного забезпечення</a>: застосунків, 
бібліотек та засобів для "
+"розробки, а також програми для розміщення 
ресурсів і взаємодії з апаратурою, "
+"відомої під назвою ядро."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
 "way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with "
-"a kernel called Linux.  This combination is the <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating "
-"system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a "
-"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
+"a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"><strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  GNU/Linux is used "
+"by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;"
+"Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, власне ядро GNU</a>, 
наразі не "
-"досягло стадії готовності для 
повсякденного використання. Таким чином, "
-"GNU, як правило, застосовується нині з 
ядром, яке називається &ldquo;"
+"досягло стадії готовності для 
повсякденного використання. Таким чином, 
GNU, "
+"як правило, застосовується нині з ядром, 
яке називається &ldquo;"
 "Linux&rdquo;. Це поєднання, по суті, є <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
 "<strong>операційною системою GNU/Linux</strong></a>. 
Мільйони людей "
-"користуються GNU/Linux, хоча більшість з них <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
-"\">невірно називають її &ldquo;Linux&rdquo;</a>."
+"користуються GNU/Linux, хоча більшість з них <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+"html\">невірно називають її &ldquo;Linux&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
@@ -138,11 +134,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
 msgid ""
-"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a "
-"href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\";>"
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU на планеті</a> <a "
-"href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\";>"
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU на планеті</a> <a 
href=\"http://";
+"planet.gnu.org/rss20.xml\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
 msgid "RSS Feed"
@@ -153,17 +149,17 @@
 "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> and the "
 "list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
 msgstr ""
-"Інші новини&nbsp;&mdash; на сайті <a 
href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU "
-"на планеті</a> та у списку <a 
href=\"/software/recent-releases.html\"> "
-"останніх випусків GNU</a>."
+"Інші новини&nbsp;&mdash; на сайті <a 
href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU на "
+"планеті</a> та у списку <a 
href=\"/software/recent-releases.html\"> останніх "
+"випусків GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
 "packages.</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Короткі описи усіх 
пакетів GNU</"
-"a></small>"
+"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Короткі описи усіх 
пакетів GNU</a></"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -177,10 +173,10 @@
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "Поняття &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільна 
програма</"
-"a>&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоби вірно сприймати "
-"цю концепцію, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому "
-"значенні, яке міститься у вислові 
&ldquo;вільна промова&rdquo;, а не "
-"&ldquo;безкоштовне пиво&rdquo;."
+"a>&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоби вірно сприймати цю "
+"концепцію, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому значенні, "
+"яке міститься у вислові &ldquo;вільна 
промова&rdquo;, а не &ldquo;"
+"безкоштовне пиво&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -188,9 +184,9 @@
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
 "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
-"<strong>Свобода програми означає свободу 
користувачів виконувати, "
-"копіювати, вивчати, редагувати і 
покращувати програму.</strong> Точніше, вона "
-"полягає у чотирьох видах свободи 
користувачів програми: "
+"<strong>Свобода програми означає свободу 
користувачів виконувати, копіювати, "
+"вивчати, редагувати і покращувати 
програму.</strong> Точніше, вона полягає у "
+"чотирьох видах свободи користувачів 
програми: "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
@@ -206,8 +202,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
-"2)."
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr "Свобода поширювати копії, щоб 
допомогти своєму ближньому (свобода 2)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -217,9 +212,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "Свобода поліпшувати програму і робити 
ваші поліпшення загальнодоступними для "
-"усієї "
-"громади користувачів (свобода 3). Для цього 
необхідний доступ до початкового "
-"тексту."
+"усієї громади користувачів (свобода 3). Для 
цього необхідний доступ до "
+"початкового тексту."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
@@ -236,11 +230,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\";> privacy</a>, and "
-"support <a "
-"href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to";
-"-avoid-copyright-reform\"> "
-"global copyright reform</a> with <a "
-"href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>."
+"support <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-";
+"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\"> global copyright reform</a> "
+"with <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>."
 msgstr ""
 "Захищайте <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\";> "
 "конфіденційність</a>, підтримайте <a 
href=\"http://www.laquadrature.net/en/";
@@ -250,64 +242,62 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a "
-"href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United "
-"States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; "
-"title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr ""
-"Підтримайте роботи з мережевої 
нейтральності в Європі, <a "
-"href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Мережева 
нейтральність в "
-"Сполучених Штатах Америки\">США</a> і <a 
href=\"http://www.neutrality.ca\"; "
-"title=\"Мережева "
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"Підтримайте роботи з мережевої 
нейтральності в Європі, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Мережева нейтральність в 
Сполучених Штатах "
+"Америки\">США</a> і <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; 
title=\"Мережева "
 "нейтральність в Канаді\">в Канаді</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a "
-"href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>worldwide</a>, <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Боріться проти патентів на 
програми:</strong> <a "
-"href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>по всьому світу</a> і <a 
"
-"href=\"/server/takeaction.html#swpat\">в Європі</a>."
+"<strong>Боріться проти патентів на 
програми:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">по всьому світу</a> і <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">в Європі</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a "
-"href=\"http://patentabsurdity.com\";>Patent Absurdity</a>&mdash;made possible "
-"by <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like "
-"<a href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Подивися і передай іншим:</strong> <a "
-"href=\"http://patentabsurdity.com\";>Абсурдність 
патентів</a>&nbsp;&nbsp; "
-"фільм знятий завдяки таким <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>членам "
-"ФВПЗ</a>, як і <a href=\"http://fsf.org/jfb\";>ви</a>."
+"<strong>Подивися і передай іншим:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.";
+"com\">Абсурдність патентів</a>&nbsp;&nbsp; фільм 
знятий завдяки таким <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>членам ФВПЗ</a>, як і <a 
href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>ви</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on "
-"WIPO</a></strong> to change its name and mission."
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Закликайте WIPO 
змінити"
-"назву та цілі</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Закликайте WIPO 
змінитиназву "
+"та цілі</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"Students! <a "
-"href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";> Claim a "
-"refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+"Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\"> Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
-"Студенти! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>"
-"Вимагайте "
-"повернути вартість невикористаних вами 
ліцензій Microsoft Windows!</a>"
+"Студенти! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Вимагайте повернути вартість 
невикористаних вами ліцензій Microsoft "
+"Windows!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Поповнюйте 
Каталог вільних"
-"програм</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Поповнюйте 
Каталог "
+"вільнихпрограм</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
@@ -315,80 +305,67 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>Can you contribute to any of these <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>High Priority "
-"Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU "
-"Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic "
-"transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for "
-"Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgstr ""
-"<strong>Могли б ви допомогти якому-небудь з 
цих <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";> "
-"пріоритетних проектів</a>?</strong> Gnash, coreboot, 
вільні дистрибутиви "
-"GNU/Linux, GNU Octave, драйвери для"
-"маршрутизаторів і зворотне зневадження у 
GDB, розпізнавання мови, драйвери"
-"PowerVR, а також вільні заміни Skype, бібліотек 
OpenDWG і форм Oracle."
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>Могли б ви допомогти якому-небудь з 
цих <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\"> пріоритетних 
проектів</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, вільні дистрибутиви GNU/Linux, GNU Octave, 
драйвери "
+"длямаршрутизаторів і зворотне 
зневадження у GDB, розпізнавання мови, "
+"драйвериPowerVR, а також вільні заміни Skype, 
бібліотек OpenDWG і форм "
+"Oracle."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>Can you take over an <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU "
-"package</a>?</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Могли б ви взяти на себе роботу <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">над одним з пакетів 
GNU, які "
-"залишилися без підтримки</a>?</strong>"
+"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Могли б ви взяти на себе роботу <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">над одним з пакетів GNU, які 
залишилися без підтримки</a>?</"
+"strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
-"href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a "
-"href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a "
-"href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a "
-"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a "
-"href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a "
-"href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
-"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a "
-"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
-"href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a "
-"href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
-"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
-"href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a "
-"href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a "
-"href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a "
-"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a "
-"href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a "
-"href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
-"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a "
-"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
-"href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a "
-"href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a "
-"href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
+"software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
+"href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+"a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+"orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
+"software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
+"href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+"a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+"orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 "maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:"
 msgstr ""
-"&nbsp;&nbsp; усі вони <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\"> 
потребують"
-"відповідальних розробників</a>. Крім того, 
наступні пакети потребують"
-"додаткових відповідальних розробників:"
+"&nbsp;&nbsp; усі вони <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\"> "
+"потребуютьвідповідальних розробників</a>. 
Крім того, наступні пакети "
+"потребуютьдодаткових відповідальних 
розробників:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a "
-"href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a "
-"href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
-"href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a "
-"href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a "
-"href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
-"href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
+"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
+"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ".  See the package web pages for more information."
@@ -402,8 +379,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a "
-"href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a href=\"http://www.fsf.org";
+"\">Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a href=\"http://www.fsf.org";
@@ -412,19 +389,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a "
-"href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>ФВПЗ</a> має також дочірні 
організації у "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Європі</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/";
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>ФВПЗ</a> має також дочірні 
організації у <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org\";>Європі</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/";
 "\">Латинській Америці</a>, <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>Індії</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
@@ -441,4 +417,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: home.uk.html
===================================================================
RCS file: home.uk.html
diff -N home.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.uk.html        21 Feb 2014 21:28:10 -0000      1.107
@@ -0,0 +1,259 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
+
+<title>Операційна система GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
+Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd, Фонд 
вільного
+програмного забезпечення, вільні 
програми, операційна система, ядро GNU" />
+<meta http-equiv="Description" content="Із 1983&nbsp;року ми 
розробляємо GNU, операційну систему на 
кшталт Unix, аби
+у користувачів комп'ютерів була свобода 
обмінюватися програмами, якими вони
+користуються та покращувати їх." />
+<link rel="alternate" title="Планетне GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<p class="netscape4">У вересні 1983&nbsp;року Річард 
Столмен оголосив про план розробки вільної
+операційної системи на кшталт Unix під 
назвою GNU. GNU&nbsp;&mdash; єдина
+операційна система, розроблена саме 
заради свободт її користувачів.</p>
+
+<div class="yui-g home">
+    <div class="yui-u first">
+
+      <h2>Що таке GNU?</h2>
+
+<p>GNU&nbsp;&mdash; операційна система типа Unix, 
програми якої <a
+href="/philosophy/free-sw.html">вільні</a>&nbsp;&mdash; вони 
поважають вашу
+волю. Ви у змозі  встановити <a 
href="/distros/free-distros.html"> версії
+GNU</a> (точніше, GNU/Linux), які наразі повністю 
вільні програми. <a
+href="/provide.html">Що ми надаємо</a>.</p>
+
+<p class="c" style="margin: 0em"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+   src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Вигляд екрану GNU"
+   /></a></p>
+
+<p><a href="/gnu/gnu.html">Проект GNU</a> розпочатий у 
1984&nbsp;году з метою
+розробки операційної системи GNU. Назва 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; це
+рекурсивне скорочення фрази &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;
+(&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix!&rdquo;). &ldquo;GNU&rdquo; <a
+href="/pronunciation/pronunciation.html">вимовляється як 
<em>ґну</em></a>,
+одним складом, як іменник у першій особі 
однині теперішнього часу.</p>
+
+<p>Операційна система на кшталт Unix  - це <a 
href="/software/">збірка
+програмного забезпечення</a>: застосунків, 
бібліотек та засобів для
+розробки, а також програми для розміщення 
ресурсів і взаємодії з апаратурою,
+відомої під назвою ядро.</p>
+
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, власне ядро GNU</a>, 
наразі не
+досягло стадії готовності для 
повсякденного використання. Таким чином, GNU,
+як правило, застосовується нині з ядром, 
яке називається
+&ldquo;Linux&rdquo;. Це поєднання, по суті, є <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>операційною системою
+GNU/Linux</strong></a>. Мільйони людей користуються 
GNU/Linux, хоча
+більшість з них <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">невірно 
називають її
+&ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+      <!-- class="yui-u first" -->
+<div class="yui-u">
+
+      <p class="button c large"><a 
href="/distros/free-distros.html">Завантажити GNU</a></p>
+
+      <div class="emph-box">
+
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>GNU на планеті</a> 
<a
+href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="Стрічка новин" /></a></h4>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.uk.html" -->
+<p>Інші новини&nbsp;&mdash; на сайті <a 
href="http://planet.gnu.org/";>GNU на
+планеті</a> та у списку <a 
href="/software/recent-releases.html"> останніх
+випусків GNU</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.uk.html" -->
+<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Короткі описи усіх 
пакетів
+GNU</a></small></p>
+
+</div>
+<!-- class="emph-box" -->
+</div>
+<!-- class="yui-u" -->
+</div>
+
+<!-- class="yui-g home" -->
+<div class="yui-gc">
+    <div class="yui-u first">
+
+<h2>Що таке вільні програми?</h2>
+
+<p>Поняття &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">вільна 
програма</a>&rdquo;
+відноситься до волі, а не до вартості. Щоби 
вірно сприймати цю концепцію, ви
+повинні розуміти слово &ldquo;вільний&rdquo; у 
тому значенні, яке міститься
+у вислові &ldquo;вільна промова&rdquo;, а не 
&ldquo;безкоштовне пиво&rdquo;.</p>
+
+<p><strong>Свобода програми означає свободу 
користувачів виконувати, копіювати,
+вивчати, редагувати і покращувати 
програму.</strong> Точніше, вона полягає у
+чотирьох видах свободи користувачів 
програми: </p>
+
+<ul>
+<li>Свобода запускати програми в будь-яких 
цілях (свобода 0).</li>
+<li>Свобода вивчати, як працює програма, і 
адаптувати її під свої
+потреби(свобода 1). Для цього необхідний 
доступ до початкового тексту.</li>
+<li>Свобода поширювати копії, щоб допомогти 
своєму ближньому (свобода 2).</li>
+<li>Свобода поліпшувати програму і робити 
ваші поліпшення загальнодоступними для
+усієї громади користувачів (свобода 3). Для 
цього необхідний доступ до
+початкового тексту.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!-- class="yui-u first" -->
+<div class="yui-u">
+
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<h2 id="Action">Дійте!</h2>
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>Підтримайте 
кампанії
+фонду</a></strong>.</li>
+
+<li>Захищайте <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>
+конфіденційність</a>, підтримайте <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>світову
+реформу авторського права</a> разом із <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>.</li>
+
+<li>Підтримайте роботи з мережевої 
нейтральності в Європі, <a
+href="http://www.savetheinternet.com"; title="Мережева 
нейтральність в
+Сполучених Штатах Америки">США</a> і <a 
href="http://www.neutrality.ca";
+title="Мережева нейтральність в Канаді">в 
Канаді</a>.</li>
+
+<li><strong>Боріться проти патентів на 
програми:</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>по всьому світу</a> і <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">в Європі</a>.</li>
+
+<li><strong>Подивися і передай іншим:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com";>Абсурдність 
патентів</a>&nbsp;&nbsp; фільм
+знятий завдяки таким <a 
href="http://www.fsf.org/associate/";>членам
+ФВПЗ</a>, як і <a href="http://fsf.org/jfb";>ви</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Закликайте WIPO 
змінитиназву та
+цілі</a>.</li>
+
+<li>Студенти! <a
+href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Вимагайте
+повернути вартість невикористаних вами 
ліцензій Microsoft Windows!</a></li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Поповнюйте 
Каталог
+вільнихпрограм</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html">Інша діяльність</a>.</li>
+
+</ul>
+
+<!-- END TakeAction -->
+</div>
+<!-- class="yui-u" -->
+</div>
+
+<!-- class="yui-gc" -->
+<div class="yui-g highlight-para">
+
+<p><strong>Могли б ви допомогти якому-небудь з 
цих <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";> 
пріоритетних
+проектів</a>?</strong> Gnash, coreboot, вільні 
дистрибутиви GNU/Linux, GNU
+Octave, драйвери длямаршрутизаторів і 
зворотне зневадження у GDB,
+розпізнавання мови, драйвериPowerVR, а також 
вільні заміни Skype, бібліотек
+OpenDWG і форм Oracle.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>Могли б ви взяти на себе 
роботу <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">над одним з пакетів 
GNU, які
+залишилися без підтримки</a>?</strong>
+
+  <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
+href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/groff/">groff</a>,
+<a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
+href="/software/indent/">indent</a>, <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
+href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/trueprint/">trueprint</a>&nbsp;&nbsp; усі вони <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">
+потребуютьвідповідальних розробників</a>. 
Крім того, наступні пакети
+потребуютьдодаткових відповідальних 
розробників:
+
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
+href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>Подробиці на 
сторінках сайтів пакунків.</p>
+
+</div>
+
+<!-- class="yui-g highlight-para" -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
+href="http://www.fsf.org";>Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, Inc.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/";>ФВПЗ</a> має також дочірні 
організації у <a
+href="http://www.fsfe.org";>Європі</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Латинській Америці</a>, <a
+href="http://fsf.org.in/";>Індії</a></p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2014/02/21 21:28:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/home.uk-en.html
===================================================================
RCS file: po/home.uk-en.html
diff -N po/home.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home.uk-en.html  21 Feb 2014 21:28:11 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<title>The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU 
Kernel, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to 
develop a free software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only 
operating system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
+
+<div class="yui-g home">
+    <div class="yui-u first">
+
+      <h2>What is GNU?</h2>
+
+<p>GNU is a Unix-like operating system that
+is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;it
+respects your freedom.  You can install
+<a href="/distros/free-distros.html">
+versions of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are
+entirely free software. <a href="/provide.html">What we provide</a>.</p>
+
+<p class="c" style="margin: 0em"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+   src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"
+   /></a></p>
+
+<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to
+develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not
+Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo; is
+pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew" but
+replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
+
+<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software
+collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a
+program to allocate resources and talk to the hardware, known as a
+kernel.</p>
+
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>,
+is some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically
+used today with a kernel called Linux.  This combination is
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
+system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though
+many <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
+mistake</a>.</p>
+
+
+</div><!-- class="yui-u first" -->
+
+      <div class="yui-u">
+
+      <p class="button c large"><a
+      href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></p>
+
+      <div class="emph-box">
+
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> <a 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS 
Feed" /></a></h4>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
+
+<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a>
+and the list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU
+releases</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.html" -->
+
+<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Short descriptions for all GNU
+packages.</a></small></p>
+
+</div><!-- class="emph-box" -->
+</div><!-- class="yui-u" -->
+</div><!-- class="yui-g home" -->
+
+<div class="yui-gc">
+    <div class="yui-u first">
+
+<h2>What is Free Software?</h2>
+
+<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Free software</a>&rdquo;
+is a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you
+should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;,
+not as in &ldquo;free beer&rdquo;.</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run,
+copy, distribute, study, change and improve the software.</strong>  More
+precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the
+software:</p>
+
+<ul>
+<li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
+<li>The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
+    (freedom 1).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+<li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
+    (freedom 2).</li>
+<li>The freedom to improve the program, and release your improvements
+   to the public, so that the whole community benefits
+    (freedom 3).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+</ul>
+
+</div><!-- class="yui-u first" -->
+
+<div class="yui-u">
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+
+<h2 id="Action">Take Action</h2>
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>Support current FSF
+campaigns</a></strong>.</li>
+
+<li>Defend <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>
+privacy</a>, and support <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>
+global copyright reform</a> with <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>.</li>
+
+<li>Support the efforts on net neutrality in Europe,
+<a href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net
+neutrality in the United States of America">in the USA</a>
+and <a href="http://www.neutrality.ca"; title="Net neutrality in
+Canada">in Canada</a>.</li>
+
+<li><strong>Fight against software patents:</strong>
+<a href="http://www.endsoftpatents.org";>worldwide</a>,
+<a href="/server/takeaction.html#swpat">and Europe</a>.</li>
+
+<li><strong>Watch and share this movie:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com";>Patent Absurdity</a>&mdash;made
+possible by <a href="http://www.fsf.org/associate/";>FSF associate
+members</a> like <a href="http://fsf.org/jfb";>you</a>.</li>
+
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Call
+on WIPO</a></strong> to change its name and mission.</li>
+
+<li>Students! <a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>
+Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software
+Directory</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html">More action items.</a></li>
+
+</ul>
+
+<!-- END TakeAction -->
+</div><!-- class="yui-u" -->
+</div><!-- class="yui-gc" -->
+
+<div class="yui-g highlight-para">
+
+<p><strong>Can you contribute to any of
+these <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High
+Priority Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible
+debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also
+free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle
+Forms.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+package</a>?</strong>
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
+  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
+  <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
+  <a href="/software/groff/">groff</a>,
+  <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+  <a href="/software/indent/">indent</a>,
+  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
+  <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
+  <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
+  <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
+  <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
+  <a href="/software/trueprint/">trueprint</a><span class="gnun-split"></span>,
+are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p>
+
+</div><!-- class="yui-g highlight-para" -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
+href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister
+organizations in <a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/02/21 21:28:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]