www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/staging/nav-bar/test9 layout2.css ed...


From: Therese Godefroy
Subject: www/server/staging/nav-bar/test9 layout2.css ed...
Date: Fri, 07 Feb 2014 13:49:29 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/02/07 13:49:29

Modified files:
        server/staging/nav-bar/test9: layout2.css 
Added files:
        server/staging/nav-bar/test9: edu-faq.el.html 

Log message:
        New look of outdated translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/layout2.css?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/edu-faq.el.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: layout2.css
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/staging/nav-bar/test9/layout2.css,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- layout2.css 7 Feb 2014 09:10:10 -0000       1.7
+++ layout2.css 7 Feb 2014 13:49:28 -0000       1.8
@@ -217,7 +217,7 @@
 }
 #fssbox {
    float: right;
-   width: auto;
+   max-width: 30em;
    font-size: .9em;
    font-weight: bold;
    text-align: center;
@@ -418,7 +418,9 @@
 }
 #footer p { margin-bottom: 0; }
 
-#footer .footer-unit { margin-bottom: 1em; }
+#footer .footer-unit, #footer .translators-credits {
+   margin: .5em 0;
+}
 
 #bottom-notes { float: right; }
 

Index: edu-faq.el.html
===================================================================
RCS file: edu-faq.el.html
diff -N edu-faq.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-faq.el.html     7 Feb 2014 13:49:28 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,364 @@
+
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="el" lang="el">
+
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+<link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" />
+<meta name="ICBM" content="42.256233,-71.006581" />
+<meta name="DC.title" content="gnu.org" />
+<!--#set var="LANGUAGE_SUFFIX" value=".el" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
+
+<title>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση -Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού </title>
+
+<!-- start of banner.el.html -->
+<!-- start of head-include-2.html -->
+<link rel="stylesheet" href="combo.css" media="screen" />
+<link rel="stylesheet" href="layout2.css" media="screen" />
+
+<link rel="stylesheet" href="/mini.css" media="handheld" />
+
+<link rel="stylesheet" href="/print.css" media="print" />
+
+<!-- end of head-include-2.html -->
+<link rel="stylesheet" href="/style.el.css" media="screen" />
+</head>
+<body>
+<div  class="inner">
+
+<!-- start of server/body-include-1.html -->
+<!--#set var="HTML_BODY" value="yes" -->
+
+<div id="toplinks">
+<div class="links">
+ <a href="#content">Skip to main text</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+ <a href="/accessibility/">Accessibility</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+ <span class="fsf"><a 
href="#mission-statement">About&nbsp;the&nbsp;FSF</a></span>
+</div> <!-- /links -->
+
+<div id="searcher">
+ <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
+  <div><label class="netscape4" for="phrase">Αναζήτηση:</label>
+  <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s"
+         value="Γιατί GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" />
+  <input type="submit" value="Search" />
+  </div><!-- unnamed label -->
+ </form>
+</div><!-- /searcher -->
+</div><!-- /toplinks -->
+
+<!--#if expr="$TRANSLATION_LIST" -->
+<!--#echo encoding="none" var="TRANSLATION_LIST" -->
+<!--#elif expr="$INITIAL_TRANSLATIONS_LIST = included" -->
+<!-- if initial translation list isn't included before banner.html,
+     then the file may use an old boilerplate that contains
+     div#translations in its body, and we mustn't duplicate it here. -->
+<div id="translations">
+<p>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/education/edu-faq.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="el" hreflang="el" 
href="/education/edu-faq.el.html">ελληνικά</a>&nbsp;[el]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/education/edu-faq.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/education/edu-faq.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-faq.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-faq.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-faq.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/edu-faq.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-faq.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-faq.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-faq.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>&nbsp;&nbsp;
+</p>
+</div>
+<!--#endif -->
+<!-- end of server/body-include-1.html -->
+
+<!-- start of server/body-include-2.html -->
+
+<div id="header">
+
+<div id="fssbox">
+Sign up for the <strong><a href="http://www.fsf.org/fss";>Free Software 
Supporter</a></strong>
+<p>Ένα μηναίο ηλεκτρονικό ενημερωτικό 
δελτίο για το GNU και το Ελεύθερο
+Λογισμικό</p>
+</div><!-- /fssbox -->
+
+<div id="logo">
+ <p><a href="/">
+ <img src="heckert_gnu.small.png" alt=" [A GNU head] " />&nbsp;Λειτου
ργικό&nbsp;Σύστημα&nbsp;<strong>GNU</strong></a></p>
+</div><!-- /logo -->
+
+</div><!-- /header -->
+
+
+<div id="navigation">
+ <ul>
+  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">About&nbsp;GNU</a></li>
+  <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">Φιλοσοφία</a></li>
+  <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">Άδειες</a></li>
+  <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">Εκπαίδευ
ση</a></li>
+  <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">Software</a></li>
+  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Τεκμηρίωση</a></li>
+  <li id="tabHelp"><a 
href="/help/help.html">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
+ </ul>
+</div><!--  /navigation -->
+
+<!-- end of server/body-include-2.html -->
+
+
+<div id="content">
+
+<!-- end of banner.el.html -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Περιεχόμενα εκπαίδευ
σης</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Μελέτες 
περίπτωσης</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Εκπαιδευτικοί 
πόροι</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Έργα για την εκπαίδευ
ση</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-faq.html">Συχνές ερωτήσεις</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">Η Ομάδα Εκπαίδευ
σης</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+       
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Εκπαίδευ
ση</a> &rarr; Συχνές ερωτήσεις </p>
+
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el.po";>
+ http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-faq.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-faq.el-diff.html" -->
+ <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-27" -->
+<div id="outdated">
+
+<p><strong>Η πρωτότυπη Αγγλική σελίδα έχει 
αλλάξει από τότε που ενημερώθηκε τελευταία
+φορά αυτή η μετάφραση.</strong> Η Αγγλική 
σελίδα μπορεί να βρεθεί στο:<br />
+
+
+<a href="/education/edu-faq.html.en">
+
+http://www.gnu.org/education/edu-faq.html.en</a>
+
+<br />
+Η διαφορά ανάμεσα στην τελευταία 
μεταφρασμένη έκδοση και την τρέχουσα
+Αγγλική έκδοση μπορεί να βρεθεί στο:<br />
+
+
+<a href="/education/po/edu-faq.el-diff.html">
+
+http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el-diff.html</a>
+
+
+<br />
+The date of change in the English page is:
+<br />
+
+2012-12-27
+
+</p>
+
+<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>
+για να βρείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε να 
ενημερωθεί αυτή η μετάφραση.
+</p>
+</div>
+
+<h2>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση</h2>
+
+<p>Πολλοί υποστηρικτές του ελεύθερου 
λογισμικού συναντούν δυσκολίες όταν
+απευθύνονται στους διαχειριστές εκπαιδευ
τικών ιδρυμάτων, αναφορικά με τα
+πλεονεκτήματα που προέρχονται από τη 
χρήση και τη διδασκαλία του ελεύθερου
+λογισμικού. Συχνά οι διαχειριστές 
σχολείων δεν έχουν ακούσει ποτέ να μιλούν
+για το ελεύθερο λογισμικό, ή έχουν ακούσει 
μόνο να μιλούν για τον ανοικτό
+κώδικα· κι έτσι, εκφράζουν πολλές 
αμφιβολίες. Εδώ παρουσιάζουμε
+συγκεντρωτικά μερικές από τις πιο συχνές 
ερωτήσεις και τις καλύτερες δυνατές
+απαντήσεις για την απάλειψη της 
αβεβαιότητας.</p>
+
+<dl>
+                <dt>Ως εκπαιδευτικός, προσπαθώ 
σκληρά να εξηγήσω στους διαχειριστές του 
σχολείου
+τα πλεονεκτήματα που το λογισμικό 
ανοικτού κώδικα μπορεί να προσφέρει στο
+σχολείο μας, αλλά δεν κατάφερα να 
προσελκύσω το ενδιαφέρον τους.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>Ο Ανοικτός Κώδικας 
αναφέρεται μόνο στα τεχνικά πλεονεκτήματα 
του
+λογισμικού.  Τα σχολεία μπορεί και να μην 
ενδιαφέρονται για την πλευρά αυτή,
+διότι κατά πάσα πιθανότητα οι τεχνικές 
απαιτήσεις πληρούνται ήδη από το
+ιδιόκτητο λογισμικό που χρησιμοποιούν. Π
ρέπει να μιλάτε σ' αυτούς με όρους
+Ελεύθερου Λογισμικό και όχι Ανοικτού 
Κώδικα, ούτως ώστε να μπορείτε να τους
+εξηγήσετε τους φιλοσοφικούς και ηθικούς 
λόγους για τους οποίους τα
+εκπαιδευτικά ιδρύματα θα πρέπει να 
απορρίπτουν το ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
+                               <p>Δείτε τους <a 
href="/education/edu-why.html">λόγους για τους οποίους</a> 
τα
+εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν μόνο 
ελεύθερο
+λογισμικό. </p>
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>Θα μου άρεσε να δω όλα τα 
σχολεία να περνούν σε ελεύθερο λογισμικό, 
αλλά
+νομίζω ότι δεν υπάρχει ελπίδα. Οι 
εταιρείες ιδιόκτητου λογισμικού διαθέτουν
+πάρα πολύ μεγάλη δύναμη, ακόμη κι επί των 
σχολείων. Η κατάσταση είναι
+απογοητευτική.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>Ενώ είναι αλήθεια ότι οι 
πολυεθνικές εταιρείες ιδιόκτητου 
λογισμικού
+κατάφεραν να επιβάλλουν τα προϊόντα τους 
στην κοινωνία χρησιμοποιώντας τα
+σχολεία σαν πράκτορες προπαγάνδας, είναι 
επίσης αλήθεια ότι πολλά σχολεία σε
+όλο τον κόσμο υιοθέτησαν το ελεύθερο 
λογισμικό με εξαιρετικά
+αποτελέσματα. Δείτε τον τομέα μας <a
+href="/education/edu-cases.html">Μελέτες περίπτωσης</a> 
για μερικά
+παραδείγματα.</p>
+                               
+                               <p>Όταν αρχίσαμε το έργο GNU, 
πίσω στο 1983, ή κατάσταση ήταν πολύ
+αποκαρδιωτική και για εμάς επίσης. 
Ξεκινήσαμε από το μηδέν και τώρα
+εκατομμύρια ανθρώπων σε όλο τον κόσμο 
χρησιμοποιούν ελεύθερο λογισμικό. </p>            
 
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>Είμαι επικεφαλής ενός 
τεχνικού ινστιτούτου και θα μου άρεσε να 
διδάσκω στους
+μαθητές μας τη χρήση και τη διαχείριση 
μίας ελεύθερης πλατφόρμας, αλλά
+πρέπει να ευθυγραμμιστώ με το επίσημο 
πρόγραμμα που καθόρισε το Υπουργείο
+Παιδείας, το οποίο απαιτεί τη διδασκαλία 
ιδιόκτητων πλατφορμών και
+προγραμμάτων.</dt>
+                       
+                       <dd>
+    <p>Αν υποχρεωθείτε να διδάξετε μη 
ελεύθερο λογισμικό, θα πρέπει να πείτε στου
ς
+μαθητές σας ότι θεωρείτε πως αυτό το 
λογισμικό δεν είναι ηθικό, ότι το
+κάνετε μόνον διότι είστε υποχρεωμένοι, και 
ότι θα κάνετε μέσα στην τάξη όσο
+λιγότερα είναι δυνατόν, ούτως ώστε να 
μπορείτε να περάσετε σε λογισμικό που
+να σέβεται την ελευθερία.</p>                             
+
+    <p>Δεν πρέπει να ξεχνούμε ότι τα σχολεία 
ασκούν μία ισχυρή επιρροή επί της
+κοινωνίας, οπότε το να καθιστούμε τους 
μαθητές μας συνειδητοποιημένους για
+τα πλεονεκτήματα του Ελεύθερου 
Λογισμικού, αποτελεί έναν τρόπο για να
+ασκήσουμε πίεση σε εκείνους που παίρνουν 
τις αποφάσεις. Μπορείτε να αρχίσετε
+μιλώντας στους μαθητές για το ελεύθερο 
λογισμικό και τις ηθικές του αξίες,
+καθώς μπορεί να μην άκουσαν ποτέ γι' αυτό. 
Με τη δική σας επιδοκιμασία και
+υποστήριξη, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει 
στη δημιουργία μίας Ομάδας
+Ελεύθερου Λογισμικού μέσα στο σχολείο σας. 
Στη συνέχεια, η ομάδα μπορεί να
+κάνει την φωνή της να ακουστεί, γράφοντας 
επιστολές στον υπουργό,
+οργανώνοντας εκδηλώσεις για την προώθηση 
του ελεύθερου λογισμικού και άλλες
+παρόμοιες δραστηριότητες.</p>
+                               
+                               <p>Όταν οι χρήστες των υ
πολογιστών αρχίσουν να απαιτούν τα 
δικαιώματά τους,
+τότε οι κυβερνήσεις θα πρέπει να εκδώσουν 
και τους νόμους τους
+αναλόγως. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο 
η πολιτική και κοινωνική
+συνειδητοποίηση αποτελούν θεμελιώδεις 
πλευρές που δεν μπορεί να μένουν στο
+περιθώριο όταν μιλούμε για το ελεύθερο 
λογισμικό.</p>
+                       </dd>
+</dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!-- begin server/footer-text.html -->
+
+<div id="fsf-links">
+       <ul>
+               <li><a href="/">Αρχική&nbsp;σελίδα&nbsp;GNU</a></li>
+               <li><a 
href="http://www.fsf.org/";>Αρχική&nbsp;σελίδα&nbsp;ΙΕΛ</a></li>
+               <li><a 
href="/graphics/graphics.html">Τέχνη&nbsp;GNU</a></li>
+               <li><a 
href="/fun/fun.html">Διασκέδαση&nbsp;GNU</a></li>
+               <li><a href="/people/people.html">GNU's&nbsp;Π
οιος;</a></li>
+               <li><a
+href="http://directory.fsf.org";>Κατάλογος&nbsp;Ελεύθερου
&nbsp;Λογισμικού</a></li>
+               <li><a 
href="/server/sitemap.html">Χάρτης&nbsp;ιστοτόπου</a></li>
+       </ul>
+</div><!-- /fsf-links -->
+
+<div id="mission-statement">
+
+<blockquote><a href="http://www.fsf.org";><img id="fsfbanner" 
src="logo-fsf.org-notext.png" alt=" [Free Software Foundation logo] 
"/></a><strong>«Η αποστολή μας είναι να 
διατηρούμε, προστατεύουμε και προωθούμε 
την ελευθερία
+χρήσης, μελέτης, αντιγραφής, τροποποίησης 
και αναδιανομής λογισμικού
+υπολογιστών, και να υπερασπιζόμαστε τα 
δικαιώματα των χρηστών Ελεύθερου
+Λογισμικού.»</strong></blockquote>
+
+<div id="support-fsf">
+<div id="join-fsf">
+ <p><a class="button small" 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>
+   JOIN THE FSF  </a></p>
+</div> <!-- /join-fsf -->
+
+<p>Το <a href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> είναι
+ο κύριος οργανωτικός υποστηρικτής του <a
+href="http://www.gnu.org/";>Λειτουργικού Συστήματος 
GNU</a>. <strong>Υποστηρίξτε το GNU και το ΙΕΛ</strong> <a
+href="http://shop.fsf.org/";>αγοράζοντας εγχειρίδια και 
εξοπλισμό</a>, <a
+href="http://www.fsf.org/join";>εγγραφείτε στο ΙΕΛ ως συ
νδεμένο μέλος</a> ή
+κάνοντας μια δωρεά, είτε <a 
href="http://donate.fsf.org/";>απευθείας στο
+ΙΕΛ</a> είτε <a
+href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>μέσω
+Flattr</a>.</p>
+</div> <!-- /support-fsf -->
+</div> <!-- /mission-statement -->
+ 
+ <p id="backtotop"><a href="#header">Back to Top</a></p>
+ <!-- end server/footer-text.html -->
+<div id="footer">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
+Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
+στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
+άρθρου.</p>
+
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/ksmus";>Κώστας Μου
σαφείρης</a> (2012)
+</p></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/02/07 13:49:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]