www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po use-free-software.hr.po


From: Martina
Subject: www/philosophy/po use-free-software.hr.po
Date: Wed, 05 Feb 2014 20:12:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Martina <mist>  14/02/05 20:12:56

Modified files:
        philosophy/po  : use-free-software.hr.po 

Log message:
        Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: use-free-software.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- use-free-software.hr.po     13 Jan 2014 11:00:26 -0000      1.3
+++ use-free-software.hr.po     5 Feb 2014 20:12:55 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 22:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -19,10 +19,9 @@
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#. type: Content of: <title>
 # | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
 # | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation (FSF)"
@@ -68,13 +67,12 @@
 "korisnici slobodni pokretati program, proučavati izvorni kod, mijenjati ga i 
"
 "dalje distribuirati s izmjenama ili bez njih, besplatno ili uz naknadu."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | My hope was that a free operating system would open a path to escape
 # | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
 # | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
 # | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
 # | to escape.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
 #| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
@@ -144,7 +142,6 @@
 "rezultata. Međutim, u drugim situacijama ova dva cilja izazivaju vrlo "
 "različita djelovanja."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
 # | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
 # | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
@@ -152,7 +149,7 @@
 # | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
 # | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
 # | problem to be solved?
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
 #| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
@@ -175,9 +172,8 @@
 "Linuxu? Hoćemo li zahvaliti razvijateljima na toj &ldquo;podršci&rdquo; za "
 "naš sustav ili ćemo promatrati ovaj neslobodan program kao i svaki "
 "drugi&mdash;kao privlačnu napast, iskušenje da prihvatimo lance , problem "
-"koji je potrebno riješiti?"
+"koji je potrebno riješiti? "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If you take as your goal the increased popularity of certain free
 # | software, if you seek to convince more people to use some free programs
 # | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
@@ -185,7 +181,7 @@
 # | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
 # | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
 # | applaud all applications that run on it, whether free or not.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
 #| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
@@ -203,22 +199,20 @@
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
 "that run on it, whether free or not."
 msgstr ""
-"Ako si postavite za cilj povećanu popularnost određenog slobodnog softvera, 
"
-"ako želite uvjeriti više ljudi da koriste neke slobodne programe neko "
-"vrijeme, mogli biste pomisliti da su ti neslobodni programi korisni "
-"doprinosi tom cilju. Teško je pobiti tvrdnju da njihova dostupnost pomaže "
-"učiniti GNU/Linux popularnijim. Ako je široko rasprostranjeno korištenje 
GNU-"
-"a ili Linuxa krajnji cilj naše zajednice, logički je da bismo trebali "
-"pozdravljati sve aplikacije koje se na njemu pokreću, bile one slobodne ili "
-"ne."
+"Ako vam je cilj povećanje popularnost određenog slobodnog softvera, ako "
+"želite uvjeriti više ljudi da koriste neke slobodne programe neko vrijeme, "
+"mogli biste pomisliti da su ti neslobodni programi korisni doprinosi tom "
+"cilju. Teško je pobiti tvrdnju da njihova dostupnost pomaže učiniti GNU/"
+"Linux popularnijim. Ako je široko rasprostranjeno korištenje GNU-a ili "
+"Linuxa krajnji cilj naše zajednice, logički je da bismo trebali 
pozdravljati "
+"sve aplikacije koje se na njemu pokreću, bile one slobodne ili ne."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
 # | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
 # | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
 # | not contributions to our community, they are temptations to settle for
 # | continuing non-freedom.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
 #| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
@@ -233,12 +227,11 @@
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
 "No ako je naš cilj sloboda, to onda sve mijenja. Korisnici ne mogu biti "
-"slobodni sve dok koriste neki neslobodan program. Kako bismo građane "
-"kiberprostora oslobodili, moramo zamijeniti te neslobodne programe, a ne ih "
+"slobodni sve dok koriste neki neslobodan program. Kako bismo oslobodili "
+"građane kiberprostora, moramo zamijeniti te neslobodne programe, a ne ih "
 "prihvatiti. Oni nisu doprinos zajednici, oni su iskušenja kako bismo se "
 "pomirili sa stalnom neslobodom."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
 # | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
 # | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
@@ -248,7 +241,7 @@
 # | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
 # | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
 # | superior.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 #| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -278,14 +271,13 @@
 "uzorom, možete pomoći potaknuti slobodne razvijatelje da ustraju sve dok "
 "zamjena ne postane bolja od svojeg uzora."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
 # | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
 # | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
 # | the work on free software.  What can we do today to help convince other
 # | people, in the future, to maintain the necessary determination and
 # | persistance to finish this work?
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
 #| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
@@ -306,14 +298,13 @@
 "pomoć budućih hakera, današnjih mladih ljudi, ljudi koje tek treba 
nadahnuti "
 "da se pridruže radu na slobodnom softveru. Što danas možemo učiniti kako "
 "bismo pomogli uvjeriti druge ljude, u budućnosti, da održe neophodnu "
-"odlučnost i ustrajnost da dovrše ovaj posao?"
+"odlučnost i ustrajnost da dovrše ovaj posao"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The most effective way to strengthen our community for the future is to
 # | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
 # | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
 # | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 #| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
@@ -328,7 +319,7 @@
 "Najučinkovitiji način da ojačamo našu zajednicu za budućnost jest 
Å¡irenje "
 "shvaćanja vrijednosti slobode&mdash;poučiti još više ljudi da prepoznaju "
 "moralnu neprihvatljivost neslobodnog softvera. Ljudi koji cijene slobodu su, "
-"dugoročno, njena najbolja i ključna obrana."
+"dugoročno, njena najbolja i ključna obrana"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
@@ -339,9 +330,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -355,11 +345,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi 
"
-"načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
-"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. "
+"Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a 
href=\"/contact/\">drugi "
+"načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i ostale ispravke ili "
+"prijedloge možete poslati na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]