[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www help/po/help-hardware.fr.po help/po/help-ha...
From: |
GNUN |
Subject: |
www help/po/help-hardware.fr.po help/po/help-ha... |
Date: |
Wed, 29 Jan 2014 23:59:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/01/29 23:59:12
Modified files:
help/po : help-hardware.fr.po help-hardware.translist
software/po : for-windows.fr.po for-windows.translist
Added files:
help : help-hardware.fr.html
help/po : help-hardware.fr-en.html
software : for-windows.fr.html
software/po : for-windows.fr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/for-windows.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: help/po/help-hardware.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help-hardware.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/help-hardware.fr.po 29 Jan 2014 23:46:43 -0000 1.1
+++ help/po/help-hardware.fr.po 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.2
@@ -120,9 +120,6 @@
"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -163,8 +160,8 @@
msgstr ""
"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr"
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0
Ãtats-"
-"Unis</a>."
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0Â
Ãtats-"
+"Unis (CCÂ BY-ND 3.0Â US)</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: help/po/help-hardware.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help-hardware.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/po/help-hardware.translist 15 Jul 2013 06:03:28 -0000 1.8
+++ help/po/help-hardware.translist 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.9
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/help/help-hardware.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/help/help-hardware.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/help/help-hardware.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
</p>
Index: software/po/for-windows.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/for-windows.fr.po 29 Jan 2014 23:46:42 -0000 1.1
+++ software/po/for-windows.fr.po 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.2
@@ -550,26 +550,6 @@
"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-# Notes :
-# 72 - README des traductions
-#
-#
-# (Modifier)
-#
-# Commentaires extraits :
-# TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-# replace it with the translation of these two:
-# We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-# translations. However, we are not exempt from imperfection.
-# Please send your comments and general suggestions in this regard
-# to <a href="mailto:address@hidden">
-# <address@hidden></a>.</p>
-# <p>For information on coordinating and submitting translations of
-# our web pages, see <a
-# href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-# README</a>.
-# type: Content of: <div><p>
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: software/po/for-windows.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- software/po/for-windows.translist 8 Sep 2013 08:10:29 -0000 1.8
+++ software/po/for-windows.translist 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.9
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/software/for-windows.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/software/for-windows.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/software/for-windows.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/software/for-windows.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
</p>
</div>' -->
Index: help/help-hardware.fr.html
===================================================================
RCS file: help/help-hardware.fr.html
diff -N help/help-hardware.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/help-hardware.fr.html 29 Jan 2014 23:59:10 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,135 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help-hardware.en.html" -->
+
+<title>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/help/po/help-hardware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel</h2>
+
+<p>Le projet GNU accepterait volontiers en don le matériel suivant. Merci de
+n'envoyer que du matériel réputé en état de marche. Vous pouvez envoyer vos
+propositions à <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+
+<ul>
+<li>Des serveurs en rack et des stations de travail modernes.</li>
+
+<li>Des moniteurs de résolution 1600x1200 ou plus (ou des écrans LCD).</li>
+
+<li>Des ordinateurs portables de moins de 3Â ans.</li>
+
+<li>Des commutateurs éthernet administrables <cite>[managed ethernet
+switches]</cite> de 10/100 ou 1Â gigabit.</li>
+
+<li>Des imprimantes Postscript de moins de 3 ans, et des imprimantes qui
+fonctionnent avec <a href="/software/ghostscript/">GNU Ghostscript</a>.</li>
+
+<li>Des alimentations sans coupure avec de bonnes batteries.</li>
+
+<li>Un routeur T1 et un <abbr title="Channel Service Unit/Data Service
+Unit">CSU/DSU</abbr>.</li>
+</ul>
+
+<p>Merci de n'envoyer que du matériel en état de marche ; nous ne souhaitons
+pas priver les autres tâches de main d'Åuvre pour le réparer.</p>
+
+<p>De plus, nous faire don des services suivants serait très utile :</p>
+
+<ul>
+<li>De la connectivité Internet supplémentaire pour notre bureau de Boston
+(prise en charge du protocole BGP4 requise).</li>
+</ul>
+
+<p>Vous pouvez également aider le projet GNU <a
href="/help/">autrement</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, Ã <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 Ãtats-Unis
+(CCÂ BY-ND 3.0Â US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Romain Guerzeder<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2014/01/29 23:59:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: help/po/help-hardware.fr-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help-hardware.fr-en.html
diff -N help/po/help-hardware.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help-hardware.fr-en.html 29 Jan 2014 23:59:10 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How you can help the GNU Project: Hardware
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/help/po/help-hardware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How you can help the GNU Project: Hardware</h2>
+
+<p>The GNU Project would accept donations of the following
+hardware. Please send only known working hardware. Please send offers
+to <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+
+<ul>
+<li>Modern rackmount server and workstation computers.</li>
+
+<li>Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD
+panels).</li>
+
+<li>Three-year-old or newer laptop computers.</li>
+
+<li>10/100 or gigabit managed ethernet switches.</li>
+
+<li>Three-year-old or newer Postscript printers, and printers that work
+with <a href="/software/ghostscript/">GNU Ghostscript</a>.</li>
+
+<li>Uninterruptible power supplies with good batteries.</li>
+
+<li>A T1 router and CSU/DSU.</li>
+</ul>
+
+<p>Please send only hardware that works—we don't want to take
+people away from other work to fix up broken equipment.</p>
+
+<p>Additionally, donations of the following services would be
+useful:</p>
+
+<ul>
+<li>Additional internet connectivity for our Boston office (it must
+support the BGP4 protocol).</li>
+</ul>
+
+<p>You can also help the GNU Project in <a href="/help/">other
+ways</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/01/29 23:59:10 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: software/for-windows.fr.html
===================================================================
RCS file: software/for-windows.fr.html
diff -N software/for-windows.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/for-windows.fr.html 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,330 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/for-windows.en.html" -->
+
+<title>Logiciels libres pour Windows - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/software/po/for-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Logiciels libres pour Windows</h2>
+
+ <p>Voici une liste de logiciels libres populaires tournant sous Microsoft
+Windows, avec les logiciels privateurs qu'ils remplacent. Si vous utilisez
+toujours Windows, vous pouvez faire un premier pas vers le logiciel libre en
+installant ces logiciels.</p>
+
+<div id="windows7sins"><p><a href="http://www.fsf.org/windows8"><img
+src="http://static.fsf.org/fsforg/graphics/windows-infographic_medium.png"
+width="300" alt="Montez en gamme, remplacez Windows 8"
/></a></p><p><small>Montez en gamme, remplacez Windows 8</small></p></div>
+
+ <p>Lorsque nous disons que ces programmes sont des <a href=
+"/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>, nous parlons bien de
+liberté et non de prix.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Cela signifie que vous êtes libre
+d'utiliser ces programmes de manière constructive, aussi bien seul qu'au
+sein d'une communauté, tout en respectant la liberté des autres
+utilisateurs. Le code source est disponible, vous permettant d'étudier le
+logiciel, de l'adapter à vos besoins, de résoudre ses problèmes, et de
+proposer des versions avec de nouvelles fonctionnalités. Vous pouvez
+également convaincre d'autres personnes de faire tout ceci pour vous, ou les
+payer pour le faire. Vous êtes également libre de donner le logiciel ou d'en
+vendre des copies, selon les termes de la licence libre qui s'y
+applique. Ces programmes sont des logiciels libres car <em>vous êtes
+libre</em> quand vous les utilisez. Le logiciel libre se développe sous le
+contrôle de ses utilisateurs.</p>
+
+ <p>Microsoft Windows est un exemple clair et instructif de logiciel non
+libre. Son code source est tenu secret, les programmeurs ne peuvent donc
+rien en apprendre, ils ne peuvent ni le corriger, ni l'adapter aux besoins
+de leurs clients (c'est-à -dire vos besoins), ni même vérifier ce que le
+programme fait réellement. Si vous partagez des copies avec vos voisins,
+vous serez considéré comme un « pirate », et pour ceci, des utilisateurs
ont
+été menacés d'aller en prison. Le logiciel non libre est complètement
+contrôlé par ses développeurs, qui ont aussi tout pouvoir sur les
+utilisateurs. <a href="/philosophy/freedom-or-power.html">Ce pouvoir est
+injuste</a>, c'est pourquoi nous avons lancé le mouvement du logiciel
libre.</p>
+
+ <p>Utiliser des logiciels libres sous Microsoft Windows (ou tout autre
système
+d'exploitation non libre) est la première étape vers la liberté, mais ne
+vous permettra pas de faire tout le chemin. Aussi longtemps que vous
+utiliserez Windows, vous serez toujours entre les mains de Microsoft.</p>
+
+ <p>La prochaine étape est donc de remplacer Windows par un <a
+href="/distros">système d'exploitation libre tel que GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p><strong>Cependant, sur cette page, nous nous concentrons sur la première
+étape.</strong></p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/blender.html">Blender 3D</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Maya, 3DSMax</p>
+
+ <p>Blender est la première et unique suite totalement intégrée
d'outils de
+création 3D, permettant de faire de la modélisation, de l'animation, du
+rendu, du post-traitement et de créer des applications 3D interactives temps
+réel ainsi que des jeux avec une compatibilité multiplateforme.</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/dia.html">Dia</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Microsoft Visio</p>
+
+ <p>Dia est conçu pour être très similaire au programme privateur
Microsoft
+Visio. Il peut être utilisé pour dessiner toutes sortes de diagrammes. Il
+dispose actuellement d'objets spécialisés permettant de dessiner les
+relations entre différentes entités, des diagrammes UML, des diagrammes de
+flux, des schémas de réseaux, ou de simples circuits. Dia permet également
+d'ajouter de nouvelles formes au moyen de simples fichiers XML, la forme
+étant décrite dans un sous-ensemble de SVG.</p>
+
+ <p>Il peut charger et sauvegarder les diagrammes dans un format XML
+personnalisé (compressé avec gzip par défaut, pour économiser de l'espace),
+les exporter aux formats EPS ou SVG et les imprimer (y compris ceux qui
+occupent plusieurs pages).</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/pidgin.html">Pidgin</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> clients de messagerie instantanée
Trillian, AIM,
+MSN, Yahoo et ICQ</p>
+
+ <p>Pidgin (Gaim) est un client de messagerie instantanée
multiprotocole,
+gérant :</p>
+
+ <ul>
+ <li>AIM (protocoles Oscar et TOC),</li>
+
+ <li>ICQ,</li>
+
+ <li>MSN Messenger,</li>
+
+ <li>Yahoo,</li>
+
+ <li>IRC,</li>
+
+ <li>Jabber,</li>
+
+ <li>Novell,</li>
+
+ <li>Gadu-Gadu, et</li>
+
+ <li>les réseaux Zephyr.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Pidgin permet également l'ajout de fonctionnalités
supplémentaires avec des
+greffons.</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/gimp.html">GIMP</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Photoshop, Paint Shop Pro</p>
+
+ <p>GIMP est l'acronyme de <cite>GNU Image Manipulation Program</cite>
+(programme de manipulation d'image de GNU). Il peut être utilisé comme
+simple utilitaire de dessin, logiciel de retouche photo de qualité
+professionnelle, système en ligne de traitement par lot, moteur de rendu
+adapté à la production en masse d'images, convertisseur de formats, etc.</p>
+
+ <p>GIMP est modulable et extensible. Il est conçu pour être
complété par des
+greffons et des extensions pour faire à peu près n'importe quoi.</p>
+
+ <p><i>Quiconque est familier avec le système d'exploitation
GNU/Linux a
+probablement déjà vu ou utilisé The GIMP<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> à un moment ou un autre. En matière de
+compatibilité, GIMP peut ouvrir ou manipuler les formats PhotoShop
+<b>(PSD)</b> et Paint Shop Pro <b>(PSP)</b>.</i></p>
+
+ <h3><a href="http://gnunet.org">GNUnet</a></h3>
+ <p><strong>Remplace :</strong> Napster, etc.</p>
+
+ <p>GNUnet est un cadre applicatif pour la communication dans un
réseau pair Ã
+pair sécurisé n'utilisant ni service centralisé ni aucun autre service de
+confiance. Un premier service implémenté au-dessus de la couche réseau
+permet un partage de fichiers anonyme et résistant à la censure. GNUnet
+utilise un modèle économique d'allocation des ressources simple et basé sur
+l'excédent. Les nÅuds GNUnet se surveillent les uns les autres en ce qui
+concerne l'utilisation des ressources ; ceux qui contribuent au réseau sont
+récompensés avec une meilleure qualité de service.</p>
+
+ <h3><a href="http://www.inkscape.org/">Inkscape</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Adobe Illustrator, Macromedia
Freehand,
+CorelDraw ou Xara Xtreme</p>
+
+ <p>Inkscape est un éditeur de dessin vectoriel, avec des
fonctionnalités
+similaires à celles d'Illustrator, Freehand, CorelDraw, ou Xara Xtreme,
+utilisant le format <abbr title="Scalable Vector Graphics">SVG</abbr>
+(graphique vectoriel adaptable) du standard W3C. Les spécificités du SVG
+incluent les formes, les chemins, le texte, les marqueurs, les clones, la
+simulation de transparence <cite>[alpha blending]</cite>, les
+transformations, les gradients, les motifs et les groupements.</p>
+
+ <p>Inkscape prend également en charge les métadonnées Creative
Commons,
+l'édition de nÅuds, les couches, les opérations complexes sur les chemins,
+la vectorisation des bitmaps, le texte le long d'un chemin, le texte
+contournant des objets, l'édition directe de code XML, et plus encore. Il
+peut importer des formats tels que JPEG, PNG, TIFF et autres, et exporter
+aussi bien le format PNG que de multiples formats vectoriels.</p>
+
+<h3><a href="http://www.mingw.org">MinGW</a></h3>
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Microsoft Visual C++</p>
+
+<p><abbr title="Minimalist GNU for Windows">MinGW</abbr> (GNU minimaliste pour
+Windows) fournit de nombreux utilitaires GNU de programmation pour
+Windows. Sont inclus : <abbr title="GNU Compiler Collection">GCC</abbr>
+(collection de compilateurs de GNU), Binutils, <abbr title="GNU
+Debugger">GDB</abbr> (dégogueur de GNU), Make, et d'autres encore.</p>
+
+ <p><b>Application :</b></p>
+
+ <h3><a href="http://www.claws-mail.org/">Claws Mail</a></h3>
+
+<p><strong>Remplace :</strong> Outlook, Outlook Express</p>
+
+ <p>Claws Mail est conçu pour être familier aux nouveaux
utilisateurs venant
+d'autres clients populaires de courriel, comme aux utilisateurs
+expérimentés.</p>
+
+<h3><a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a></h3>
+ <p><strong>Remplace :</strong> Microsoft Office</p>
+
+<p>LibreOffice est une suite bureautique multiplateforme compatible avec tous
+les formats de fichier les plus répandus.</p>
+
+<h3><a href="http://www.scribus.net/">Scribus</a></h3>
+
+<p><strong>Remplace :</strong> PageMaker, InDesign, QuarkXPress</p>
+
+<p>Scribus est un logiciel de publication assistée par ordinateur (PAO),
+similaire à Adobe PageMaker ou Adobe InDesign du monde du logiciel
+privateur. C'est un logiciel libre, distribué suivant les termes de la GNU
+<abbr title="General Public License">GPL</abbr> (licence publique générale
+GNU).</p>
+
+ <p>Scribus prend en charge bon nombre des principaux formats
graphiques â ce
+qui inclut la majorité des formats standards utilisés en PAO â ainsi que
+l'import et export de format SVG.</p>
+
+<h3><a href="http://videolan.org/vlc/">VideoLAN Client (VLC)</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Windows Media Player, PowerDVD</p>
+
+ <p>VLC (initialement VideoLAN Client) est un lecteur multimédia
très facile Ã
+adapter aux différents systèmes, qui gère aussi bien de nombreux formats
+audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, MP3, OGG, etc.) que les DVD,
+VCD et divers protocoles de streaming. Il peut également être utilisé comme
+serveur pour diffuser en unicast ou multicast, en IPv6 ou IPv4, sur un
+réseau à large bande passante.</p>
+
+<h3><a href="http://www.tribler.org/">Tribler</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> BitTorrent</p>
+
+ <p>Tribler est un logiciel qui permet à ses utilisateurs de
trouver, apprécier
+et partager des vidéos, musiques, images et autres.</p>
+
+
+<h3><a href="http://www.qupzilla.com/">QupZilla</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Remplace :</strong> Mozilla Firefox</p>
+
+ <p>QupZilla est un navigateur web multiplateforme avec un lecteur de
flux RSS,
+un historique et des marque-pages rassemblés en une seule fenêtre.</p>
+ <p>Pourquoi ne pas recommander Firefox ? Comme nous l'avons expliqué
dans notre
+<a href="/philosophy/free-sw.html">définition du logiciel libre</a>, les
+quatre libertés doivent être assurées autant d'un point de vue commercial
+que non commercial. Les spécificités de la politique de Mozilla restreignent
+la liberté numéro 2 à une distribution gratuite uniquement, ce qui rend le
+logiciel non libre.</p>
+
+ <p>Ceci est une sélection des logiciels libres les plus répandus
disponibles
+pour la plateforme Microsoft Windows. Ce n'est en rien une liste
exhaustive.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">« Logiciel libre » est la traduction de <cite>free
+software</cite>. Or <cite>free</cite> veut dire « libre », mais aussi
+« gratuit », c'est pourquoi il est nécessaire de préciser quel sens on
donne
+à ce mot. La précision n'est d'ailleurs pas inutile en français car beaucoup
+de gens confondent logiciel libre et logiciel gratuit. <a
+href="#TransNote1-rev">↑</a></li>
+<li id="TransNote2"><cite>The GIMP</cite>Â : l'article se justifie car
+<cite>gimp</cite> est un nom commun anglais qui signifie entre autres
+« boiteux » ou « éclopé ». <a
href="#TransNote2-rev">↑</a></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, Ã <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Vous êtes libre de copier, distribuer ou modifier ce document suivant les
+conditions de la <cite>GNU Free Documentation License</cite>, version 1.2 ou
+ultérieure, publiée par la Free Software Foundation ; sans section
+invariante, ni texte de couverture ou de quatrième de couverture.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Romain Guerzeder<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2014/01/29 23:59:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: software/po/for-windows.fr-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/for-windows.fr-en.html
diff -N software/po/for-windows.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/for-windows.fr-en.html 29 Jan 2014 23:59:11 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,286 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Free Software for Windows
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/software/po/for-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Software for Windows</h2>
+
+ <p>Here is a list of popular free software applications that run on
+ Microsoft Windows — along with the proprietary applications
+ they replace. If you are still a Windows user, you can take a first
+ step towards free software by installing these applications.</p>
+
+<div id="windows7sins"><p><a href="http://www.fsf.org/windows8"><img
+src="http://static.fsf.org/fsforg/graphics/windows-infographic_medium.png"
+width="300" alt="Upgrade from Windows 8" /></a></p><p><small>Upgrade
+from Windows 8</small></p></div>
+
+ <p>When we say these application programs are <a href=
+ "/philosophy/free-sw.html">free software</a>, we're talking about
+ freedom, not price. It means that you are free to use these programs
+ constructively, either alone or in a community, while respecting the
+ freedom of others. The source code is available, so that you can
+ study the software, adapt it to your needs, fix bugs, and release
+ versions with new features. You can also convince or pay others to
+ do these things for you. You are also free to give away and free to
+ sell copies, under the terms of the applicable free software
+ license. These programs are free software because <em>you have
+ freedom</em> in using them. Free software develops under the control
+ of its users.</p>
+
+ <p>Microsoft Windows is a clear and instructive example of nonfree
+ software. Its source code is a secret, so programmers cannot learn
+ from it, fix it, adapt it to their clients (your) needs, or even
+ verify what it really does. If you share copies with your neighbors,
+ you will be called a "pirate", and users have been threatened with
+ imprisonment for this. Nonfree software is completely controlled by
+ its developer, who also has power over the users. We started the
+ free software movement because <a
+ href="/philosophy/freedom-or-power.html">this power is
+ unjust</a>.</p>
+
+ <p>Using free software on Microsoft Windows (or any nonfree
+ operating system) is the first step towards freedom, but it does not
+ get you all the way there. You're still under Microsoft's power as
+ long as you use Windows.</p>
+
+ <p>So the next step is to replace Windows with
+ a <a href="/distros">free operating system such as GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p><strong>However, on this page we're concerned with the first
step.</strong></p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/blender.html">Blender 3D</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Maya, 3DSMax</p>
+
+ <p>Blender is the first and only fully integrated 3D
+ graphics creation suite allowing modeling, animation,
+ rendering, post-production, realtime interactive 3D and
+ game creation and playback with cross-platform
+ compatibility.</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/dia.html">Dia</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Visio</p>
+
+ <p>Dia is designed to be much like the proprietary
+ Microsoft program 'Visio'. It can be used to draw many
+ different kinds of diagrams. It currently has special
+ objects to help draw entity relationship diagrams, UML
+ diagrams, flowcharts, network diagrams, and simple
+ circuits. It is also possible to add support for new
+ shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG
+ to draw the shape.</p>
+
+ <p>It can load and save diagrams to a custom XML format
+ (gzipped by default, to save space), can export diagrams
+ to EPS or SVG formats and can print diagrams (including
+ ones that span multiple pages).</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/pidgin.html">Pidgin</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Trillian, AIM, MSN, Yahoo and ICQ
chat clients</p>
+
+ <p>Pidgin (gaim) is a multi-protocol instant messaging client,
+ with support for:</p>
+
+ <ul>
+ <li>AIM (Oscar and TOC protocols),</li>
+
+ <li>ICQ,</li>
+
+ <li>MSN Messenger,</li>
+
+ <li>Yahoo,</li>
+
+ <li>IRC,</li>
+
+ <li>Jabber,</li>
+
+ <li>Novell,</li>
+
+ <li>Gadu-Gadu, and</li>
+
+ <li>Zephyr networks.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Pidgin also supports plugins, for additional
+ functionality.</p>
+
+ <h3><a href="http://directory.fsf.org/gimp.html">GIMP</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Photoshop, Paint Shop Pro</p>
+
+ <p>GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program.
+ It can be used as a simple paint program, an expert
+ quality photo retouching program, an online batch
+ processing system, a mass production image renderer, an
+ image format converter, etc.</p>
+
+ <p>GIMP is expandable and extensible. It is designed to
+ be augmented with plug-ins and extensions to do just
+ about anything.</p>
+
+ <p><i>Anyone who is familiar with the GNU/Linux operating
+ system has probably seen/used the GIMP at some stage. In
+ terms of compatibility, GIMP can open/manipulate the
+ PhotoShop <b>PSD</b> format and the Paint Shop Pro
+ <b>PSP</b> format.</i></p>
+
+ <h3><a href="http://gnunet.org">GNUnet</a></h3>
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Napster, etc.</p>
+
+ <p>GNUnet is a framework for secure peer-to-peer
+ networking that does not use any centralized or otherwise
+ trusted services. A first service implemented on top of
+ the networking layer allows anonymous
+ censorship-resistant file-sharing. GNUnet uses a simple,
+ excess-based economic model to allocate resources. Peers
+ in GNUnet monitor each others behavior with respect to
+ resource usage; peers that contribute to the network are
+ rewarded with better service.</p>
+
+ <h3><a href="http://www.inkscape.org/">Inkscape</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Adobe Illustrator,
+ Macromedia Freehand, CorelDraw or Xara Xtreme</p>
+
+ <p>Inkscape is an vector graphics editor, with
+ capabilities similar to Illustrator, Freehand, CorelDraw,
+ or Xara Xtreme using the W3C standard Scalable Vector
+ Graphics (SVG) file format. Supported SVG features
+ include shapes, paths, text, markers, clones, alpha
+ blending, transforms, gradients, patterns, and
+ grouping.</p>
+
+ <p>Inkscape also supports Creative Commons meta-data,
+ node editing, layers, complex path operations, bitmap
+ tracing, text-on-path, flowed text, direct XML editing,
+ and more. It imports formats such as JPEG, PNG, TIFF, and
+ others and exports PNG as well as multiple vector-based
+ formats.</p>
+
+<h3><a href="http://www.mingw.org">MinGW</a></h3>
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Visual C++</p>
+
+<p>MinGW (Minimalist GNU for Windows) provides many of
+ the GNU programming utilities on Windows. It includes the
+ GNU Compiler Collection (GCC), Binutils, Gnu Debugger
+ (GDB), make, and more.</p>
+
+ <p><b>Application:</b></p>
+
+ <h3><a href="http://www.claws-mail.org/">Claws Mail</a></h3>
+
+<p><strong>Replacement for:</strong> Outlook, Outlook Express</p>
+
+ <p>Claws Mail is designed to be familiar to new users coming from
other popular email clients, as well as experienced users.</p>
+
+<h3><a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a></h3>
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Office</p>
+
+<p>LibreOffice is a multi-platform office productivity
+ suite compatible with all major file formats.</p>
+
+<h3><a href="http://www.scribus.net/">Scribus</a></h3>
+
+<p><strong>Replacement for:</strong> PageMaker, InDesign, QuarkXPress</p>
+
+<p>Scribus is a desktop publishing application, like Adobe PageMaker
+ or Adobe InDesign from the proprietary software world. It is
+ free software, distributed under the terms of the Gnu
+ General Public License.</p>
+
+ <p>Scribus supports many major graphic formats including
+ most all of the standard ones used in DTP in addition to
+ SVG import and export.</p>
+
+<h3><a href="http://videolan.org/vlc/">VideoLAN Client (VLC)</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Windows Media Player, PowerDVD</p>
+
+ <p>VLC (initially VideoLAN Client) is a highly portable
+ multimedia player for various audio and video formats
+ (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, ogg, ...) as well as
+ DVDs, VCDs, and various streaming protocols. It can also
+ be used as a server to stream in unicast or multicast in
+ IPv4 or IPv6 on a high-bandwidth network.</p>
+
+<h3><a href="http://www.tribler.org/">Tribler</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> BitTorrent</p>
+
+ <p>Tribler is an application that enables its users to find,
+ enjoy and share video, audio, pictures, and other things.</p>
+
+
+<h3><a href="http://www.qupzilla.com/">QupZilla</a></h3>
+
+
+ <p><strong>Replacement for:</strong> Mozilla Firefox</p>
+
+ <p>QupZilla is a cross-platform web browser with a unified RSS
reader, history and bookmarks in a single window.</p>
+ <p>Why not recommend Firefox? As explained in our <a
href="/philosophy/free-sw.html">Free Software Definition</a>, all
+four freedoms must be available on both a commercial and non-commercial basis.
Mozilla's trademark policy serves to limit
+Freedom 2 to gratis distribution only, making the software non-free.</p>
+
+ <p>This is a selection of the more common free software
+ applications available for the Microsoft Windows platform, and is
+ nothing like a comprehensive list.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software
Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+document under the terms of the GNU Free Documentation License,
+Version 1.2 or any later version published by the Free Software
+Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
+and no Back-Cover Texts.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/01/29 23:59:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www help/po/help-hardware.fr.po help/po/help-ha...,
GNUN <=