www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po philosophy/po/dr...


From: Therese Godefroy
Subject: www gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po philosophy/po/dr...
Date: Mon, 20 Jan 2014 10:52:42 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/01/20 10:52:42

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 
        philosophy/po  : drdobbs-letter.fr.po guardian-article.fr.po 
                         microsoft-antitrust.fr.po privacyaction.fr.po 
                         push-copyright-aside.fr.po self-interest.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr.po wsis-2003.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  20 Jan 2014 05:58:38 -0000      1.58
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  20 Jan 2014 10:52:41 -0000      1.59
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-19 23:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -180,22 +179,14 @@
 "pas le plus gros travail dans un système d'exploitation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstal{+l+}able\">How can GNU be an
-# | operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and
-# | install it?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstalable\">How can GNU be an "
-#| "operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and "
-#| "install it?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
 "operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and "
 "install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstalable\">Comment GNU peut-il être 
"
-"un système d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose dont "
-"le nom est « GNU » est l'installer ?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">Comment GNU peut-il "
+"être un système d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose "
+"dont le nom est « GNU » est l'installer ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1286,14 +1277,6 @@
 msgstr "Non, beaucoup de composants requièrent beaucoup de travail."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | How can GNU be an operating system, if I can't get something called
-# | &ldquo;GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#TOCnotinstal{+l+}able\">#notinstallable</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How can GNU be an operating system, if I can't get something called "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#TOCnotinstalable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgid ""
 "How can GNU be an operating system, if I can't get something called &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1301,8 +1284,8 @@
 msgstr ""
 "Comment GNU peut-il être un système d'exploitation si je ne peux pas me "
 "procurer quelque chose dont le nom est « GNU » est l'installer ? <span 
class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOCnotinstalable\">#notinstallable</a>)</"
-"span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1315,25 +1298,6 @@
 "s'appelle simplement « GNU », mais fondamentalement, c'est ce quelles 
sont."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | We expected to release the GNU system packaged for installation, but this
-# | plan was overtaken by events: in 1992 others were already packaging GNU
-# | variants containing Linux.  Starting in 1993 we sponsored an effort to
-# | make a better and freer GNU/Linux distribution, called <a
-# | href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</a>.  The
-# | founder of Debian had already chosen that name.  We did not ask him to
-# | call it just &ldquo;GNU&rdquo; because that was to be the name of a system
-# | version with the GNU Hurd [-kernel &mdash; which-] {+kernel&mdash;which+}
-# | wasn't ready yet.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We expected to release the GNU system packaged for installation, but this "
-#| "plan was overtaken by events: in 1992 others were already packaging GNU "
-#| "variants containing Linux.  Starting in 1993 we sponsored an effort to "
-#| "make a better and freer GNU/Linux distribution, called <a href=\"/distros/"
-#| "common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</a>.  The founder of Debian "
-#| "had already chosen that name.  We did not ask him to call it just &ldquo;"
-#| "GNU&rdquo; because that was to be the name of a system version with the "
-#| "GNU Hurd kernel &mdash; which wasn't ready yet."
 msgid ""
 "We expected to release the GNU system packaged for installation, but this "
 "plan was overtaken by events: in 1992 others were already packaging GNU "
@@ -1352,8 +1316,8 @@
 "appelée <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</"
 "a>. Le fondateur de Debian avait déjà choisi ce nom. Nous ne lui avons pas "
 "demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être le 
nom "
-"d'une version du système contenant le noyau GNU Hurd, qui n'était pas 
encore "
-"prêt."
+"d'une version du système contenant le noyau GNU Hurd – qui n'était pas "
+"encore prêt."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3099,16 +3063,6 @@
 "\">#somanyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-# | includes &ldquo;Linux&rdquo;, they w[-l-]{+i+}ll recognize what you're
-# | talking about.  If you add &ldquo;(often erroneously referred to as
-# | &lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "includes &ldquo;Linux&rdquo;, they wlll recognize what you're talking "
-#| "about.  If you add &ldquo;(often erroneously referred to as &lsquo;"
-#| "Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand."
 msgid ""
 "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; includes "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, they will recognize what you're talking about.  If you "

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po  20 Jan 2014 09:30:29 -0000      1.26
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po  20 Jan 2014 10:52:42 -0000      1.27
@@ -9,30 +9,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Lettre au rédacteur en chef du Dr. Dobb's Journal - Projet GNU - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal"
@@ -220,11 +213,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -248,6 +238,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/guardian-article.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/guardian-article.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/guardian-article.fr.po        20 Jan 2014 09:30:29 -0000      
1.36
+++ philosophy/po/guardian-article.fr.po        20 Jan 2014 10:52:42 -0000      
1.37
@@ -8,29 +8,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guardian-article.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 09:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Guardian Article on Software Patents - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guardian Article on Software Patents - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Guardian Article on Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Article du « Guardian » sur les brevets logiciels - Projet GNU - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Opposing The European Software Patent Directive"
@@ -365,11 +358,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
-#~ "(ou suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po     20 Jan 2014 09:30:30 -0000      
1.27
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po     20 Jan 2014 10:52:42 -0000      
1.28
@@ -9,28 +9,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF - Projet GNU - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
@@ -309,11 +302,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -337,6 +327,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/privacyaction.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/privacyaction.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/privacyaction.fr.po   20 Jan 2014 09:30:31 -0000      1.25
+++ philosophy/po/privacyaction.fr.po   20 Jan 2014 10:52:42 -0000      1.26
@@ -9,24 +9,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 07:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Protégeons l'anonymat postal - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Protégeons l'anonymat postal - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
@@ -218,16 +212,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation,
-# | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -251,6 +239,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    20 Jan 2014 09:30:32 -0000      
1.41
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    20 Jan 2014 10:52:42 -0000      
1.42
@@ -9,29 +9,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "La science doit « mettre le droit d'auteur de côté » - Projet GNU - 
Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Science must push copyright aside"

Index: philosophy/po/self-interest.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/self-interest.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/self-interest.fr.po   20 Jan 2014 09:30:32 -0000      1.26
+++ philosophy/po/self-interest.fr.po   20 Jan 2014 10:52:42 -0000      1.27
@@ -9,20 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "L'intérêt personnel - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       20 Jan 2014 09:30:32 
-0000      1.22
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       20 Jan 2014 10:52:42 
-0000      1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -353,26 +352,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "First, Don't Be Foolish"
-msgstr "Tout d'abord, ne soyez pas imprudents"
+msgstr "En premier lieu, ne soyez pas imprudent"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | To have privacy, you must not throw it away: the first one who has to
-# | protect your privacy is you.  Don't tell a company such as Facebook
-# | anything about you that you hesitate to publish in a newspaper.  Don't
-# | tell a company such as Facebook anything about your friends that they
-# | might [-hesitate-] {+not wish+} to publish in a newspaper.  [-Never give
-# | any web site your entire list of email or phone contacts.  Keep your own
-# | data;-]  {+Better yet,+} don't [-store your data in a company's
-# | &ldquo;convenient&rdquo; server.-] {+be one of Facebook's useds at all.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To have privacy, you must not throw it away: the first one who has to "
-#| "protect your privacy is you.  Don't tell a company such as Facebook "
-#| "anything about you that you hesitate to publish in a newspaper.  Don't "
-#| "tell a company such as Facebook anything about your friends that they "
-#| "might hesitate to publish in a newspaper.  Never give any web site your "
-#| "entire list of email or phone contacts.  Keep your own data; don't store "
-#| "your data in a company's &ldquo;convenient&rdquo; server."
 msgid ""
 "To have privacy, you must not throw it away: the first one who has to "
 "protect your privacy is you.  Don't tell a company such as Facebook anything "
@@ -380,39 +362,14 @@
 "such as Facebook anything about your friends that they might not wish to "
 "publish in a newspaper.  Better yet, don't be one of Facebook's useds at all."
 msgstr ""
-"Pour avoir une vie privée, vous ne devez pas la jeter aux orties : le "
-"premier concerné par la protection de votre vie privée, c'est vous. Ne 
dites "
-"rien à une entreprise comme Facebook que vous hésiteriez à publier dans le 
"
-"journal. Ne dites rien sur vos amis à une entreprise comme Facebook qu'ils "
-"pourraient hésiter à publier dans le journal. Ne donnez jamais à aucun 
site "
-"web l'ensemble de votre répertoire téléphonique ou des adresses de 
courriel "
-"de vos correspondants. Gardez vos données personnelles ; ne les stockez pas 
"
-"sur le serveur « si pratique » d'une entreprise."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Don't use non-free software since, as well as giving others control
-# | of-]{+Never give any web site+} your [-computing, it is <a
-# | href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> likely to spy on you
-# | </a>.  Don't use <a
-# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> service as a
-# | software substitute </a>; as well as giving others control-] {+entire
-# | list+} of {+email or phone contacts.  Keep your own data; don't store+}
-# | your [-computing, it requires you to deliver all the pertinent-] data [-to
-# | the-] {+in a company's &ldquo;convenient&rdquo;+} server.  It's safe,
-# | however, to entrust a data backup to a commercial service, provided you
-# | encrypted the data, including the file names, with free software on your
-# | own computer before uploading it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't use non-free software since, as well as giving others control of "
-#| "your computing, it is <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html"
-#| "\"> likely to spy on you </a>.  Don't use <a href=\"/philosophy/who-does-"
-#| "that-server-really-serve.html\"> service as a software substitute </a>; "
-#| "as well as giving others control of your computing, it requires you to "
-#| "deliver all the pertinent data to the server.  It's safe, however, to "
-#| "entrust a data backup to a commercial service, provided you encrypted the "
-#| "data, including the file names, with free software on your own computer "
-#| "before uploading it."
+"Pour avoir une vie privée, vous devez éviter de la jeter aux orties : le "
+"premier concerné par la protection de votre vie privée, c'est vous. À une "
+"entreprise comme Facebook, ne dites rien que vous hésiteriez à publier dans 
"
+"le journal. À une entreprise comme Facebook, ne dites rien sur vos amis "
+"qu'ils pourraient ne pas souhaiter publier dans le journal. Mieux, ne soyez "
+"à aucun moment l'un des « utilisés » de Facebook."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Never give any web site your entire list of email or phone contacts.  Keep "
 "your own data; don't store your data in a company's &ldquo;convenient&rdquo; "
@@ -420,39 +377,15 @@
 "service, provided you encrypted the data, including the file names, with "
 "free software on your own computer before uploading it."
 msgstr ""
-"N'utilisez pas de logiciel non libre : outre que cela donne à d'autres la "
-"maîtrise de votre informatique, <a href=\"/philosophy/proprietary-"
-"surveillance.html\">il est probable que le logiciel vous espionne</a>. "
-"N'utilisez pas de <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">service se substituant au logiciel</a> : outre que cela donne à "
-"d'autres la maîtrise de votre informatique, cela vous oblige à fournir "
-"toutes les données pertinentes au serveur. Il n'y a pas de risque, "
-"cependant, à confier la sauvegarde de vos données à un service commercial, 
"
-"pourvu qu'avant de les envoyer au serveur vous les chiffriez avec un "
-"logiciel libre sur votre propre ordinateur (y compris les noms de fichiers)."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Don't use-]{+For privacy's sake, you must avoid+} non-free software
-# | since, as [-well as-] {+a consequence of+} giving others control of your
-# | computing, it is <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">
-# | likely to spy on you </a>.  [-Don't use-]  {+Avoid+} <a
-# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> service as a
-# | software substitute </a>; as well as giving others control of your
-# | computing, it requires you to [-deliver-] {+hand over+} all the pertinent
-# | data to the server.  [-It's safe, however, to entrust a data backup to a
-# | commercial service, provided you encrypted the data, including the file
-# | names, with free software on your own computer before uploading it.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't use non-free software since, as well as giving others control of "
-#| "your computing, it is <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html"
-#| "\"> likely to spy on you </a>.  Don't use <a href=\"/philosophy/who-does-"
-#| "that-server-really-serve.html\"> service as a software substitute </a>; "
-#| "as well as giving others control of your computing, it requires you to "
-#| "deliver all the pertinent data to the server.  It's safe, however, to "
-#| "entrust a data backup to a commercial service, provided you encrypted the "
-#| "data, including the file names, with free software on your own computer "
-#| "before uploading it."
+"Ne donnez jamais à aucun site web l'ensemble de votre répertoire "
+"téléphonique ou des adresses de courriel de vos correspondants. Gardez vos "
+"données personnelles ; ne les stockez pas sur le serveur « si pratique 
» "
+"d'une entreprise. Il n'y a pas de risque, cependant, à confier la sauvegarde 
"
+"de vos données à un service commercial, pourvu qu'avant de les envoyer au "
+"serveur vous les chiffriez avec un logiciel libre sur votre propre "
+"ordinateur (y compris les noms de fichiers)."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For privacy's sake, you must avoid non-free software since, as a consequence "
 "of giving others control of your computing, it is <a href=\"/philosophy/"
@@ -461,28 +394,15 @@
 "software substitute </a>; as well as giving others control of your "
 "computing, it requires you to hand over all the pertinent data to the server."
 msgstr ""
-"N'utilisez pas de logiciel non libre : outre que cela donne à d'autres la "
-"maîtrise de votre informatique, <a href=\"/philosophy/proprietary-"
-"surveillance.html\">il est probable que le logiciel vous espionne</a>. "
-"N'utilisez pas de <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">service se substituant au logiciel</a> : outre que cela donne à "
-"d'autres la maîtrise de votre informatique, cela vous oblige à fournir "
-"toutes les données pertinentes au serveur. Il n'y a pas de risque, "
-"cependant, à confier la sauvegarde de vos données à un service commercial, 
"
-"pourvu qu'avant de les envoyer au serveur vous les chiffriez avec un "
-"logiciel libre sur votre propre ordinateur (y compris les noms de fichiers)."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | However, even the most rigorous self-protection is insufficient to protect
-# | your privacy on or from systems that don't belong to you.  When [-you-]
-# | {+we+} communicate with others or move around the city, [-everyone's-]
-# | {+our+} privacy depends on the practices of society.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, even the most rigorous self-protection is insufficient to "
-#| "protect your privacy on or from systems that don't belong to you.  When "
-#| "you communicate with others or move around the city, everyone's privacy "
-#| "depends on the practices of society."
+"Par souci de votre vie privée, vous devez éviter les logiciels non libres "
+"car ils donnent à d'autres la maîtrise de votre informatique, et que par "
+"conséquent <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">ils vous "
+"espionnent probablement</a>. N'utilisez pas de <a href=\"/philosophy/who-"
+"does-that-server-really-serve.html\">service se substituant au logiciel</"
+"a> : outre que cela donne à d'autres la maîtrise de votre informatique, 
cela "
+"vous oblige à fournir toutes les données pertinentes au serveur."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, even the most rigorous self-protection is insufficient to protect "
 "your privacy on or from systems that don't belong to you.  When we "
@@ -491,9 +411,9 @@
 msgstr ""
 "Toutefois, les mesures de protection individuelle les plus rigoureuses sont "
 "encore insuffisantes pour protéger votre vie privée sur des systèmes, ou "
-"contre des systèmes, qui ne vous appartiennent pas. Quand on communique avec 
"
-"d'autres ou qu'on se déplace en ville, la vie privée de chacun dépend des "
-"pratiques de la société."
+"contre des systèmes, qui ne vous appartiennent pas. Lors de nos "
+"communications avec d'autres ou de nos déplacements à travers la ville, "
+"notre vie privée dépend des pratiques de la société."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "We Must Design Every System for Privacy"
@@ -1078,6 +998,8 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/wsis-2003.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/wsis-2003.fr.po       20 Jan 2014 09:30:33 -0000      1.28
+++ philosophy/po/wsis-2003.fr.po       20 Jan 2014 10:52:42 -0000      1.29
@@ -9,24 +9,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-20 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Stallman's Speech at WSIS, 16 July 2003 - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Stallman's Speech at WSIS, 16 July 2003 - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Stallman's Speech at WSIS, 16 July 2003 - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]