[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www manual/po/allgnupkgs.de.po philosophy/po/fs...
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www manual/po/allgnupkgs.de.po philosophy/po/fs... |
Date: |
Fri, 17 Jan 2014 13:07:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 14/01/17 13:07:03
Modified files:
manual/po : allgnupkgs.de.po
philosophy/po : fs-translations.de.po
po : planetfeeds.de.po
server/po : home-pkgblurbs.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.225&r2=1.226
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
Patches:
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 15 Jan 2014 13:20:25 -0000 1.31
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 17 Jan 2014 13:07:02 -0000 1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -3082,8 +3082,8 @@
"Microkernel of the GNU system. [<a href=\"/software/gnumach/\">gnumach "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Mikro-Betriebssystemkern des GNU-Systems. [<a href=\"/software/gnumach/"
-"\">Mach‑Startseite</a>]"
+"Mikrokern des GNU-Systems. [<a href=\"/software/gnumach/\">Mach‑"
+"Startseite</a>]"
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3256,20 +3256,20 @@
"The kernel servers for the GNU operating system. [<a href=\"/software/hurd/"
"\">hurd home</a>]"
msgstr ""
-"Die Betriebssystemkern-Server für das GNU-Betriebssystem. [<a href=\"/"
-"software/hurd/\">Hurd‑Startseite</a>]"
+"Die Betriebssystemkern-Server des GNU-Betriebssystems. [<a href=\"/software/"
+"hurd/\">Hurd‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/idutils/manual/\">Idutils</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/idutils/manual/\">Idutils</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/idutils/manual/\">ID Utils</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Identifier database utilities. [<a href=\"/software/idutils/\">idutils "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Datenbankidentifizierungs-Dienstprogramme. [<a href=\"/software/idutils/"
-"\">Idutils‑Startseite</a>]"
+"<i>GNU ID Utils</i> Datenbankidentifizierungs-Dienstprogramme. [<a href=\"/"
+"software/idutils/\">ID Utils‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/indent/manual/\">Indent</a>"
Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 16 Jan 2014 04:28:43 -0000 1.86
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 17 Jan 2014 13:07:02 -0000 1.87
@@ -1,20 +1,19 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-translations.html
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-16 04:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -517,25 +516,19 @@
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "lv"
-msgstr ""
+msgstr "lv"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisch"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera programaro-]{+brīva programmatūra+}
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro"
msgid "brīva programmatūra"
-msgstr "libera programaro"
+msgstr "brīva programmatūra"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera programaro-]{+bezmaksas programmatūra+}
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro"
msgid "bezmaksas programmatūra"
-msgstr "libera programaro"
+msgstr "bezmaksas programmatūra"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "mk"
@@ -937,7 +930,8 @@
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006-2013 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © <!--1999, 2000, 2004, 2006-2013-->2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.225
retrieving revision 1.226
diff -u -b -r1.225 -r1.226
--- po/planetfeeds.de.po 16 Jan 2014 14:58:27 -0000 1.225
+++ po/planetfeeds.de.po 17 Jan 2014 13:07:02 -0000 1.226
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-16 06:00+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -41,19 +40,6 @@
"forum/forum.php?forum_id=7850'>[mehr]</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'> GNU inetutils
-# | 1.9.2</a>: The GNU inetutils team is proud to present version 1.9.2 of the
-# | GNU networking utilities. The GNU Networking Utilities are the common
-# | networking utilities, clients and ser... <a
-# | [-href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>[mehr]</a>-]
-# | {+href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'> GNU "
-#| "inetutils 1.9.2</a>: The GNU inetutils team is proud to present version "
-#| "1.9.2 of the GNU networking utilities. The GNU Networking Utilities are "
-#| "the common networking utilities, clients and ser... <a href='http://"
-#| "planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>[mehr]</a>"
msgid ""
"<a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'> GNU inetutils "
"1.9.2</a>: The GNU inetutils team is proud to present version 1.9.2 of the "
@@ -62,8 +48,8 @@
"~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>more</a>"
msgstr ""
"<a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>[Alfred M. "
-"Szmidt]</a>: GNU Inetutils 1.9.2 <ina>freigegeben</ins>. <a href='http://"
-"planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>more</a>"
+"Szmidt]</a>: GNU Inetutils 1.9.2 <ins>freigegeben</ins>. <a href='http://"
+"planet.gnu.org/~ams/#g_t2014_002d01_002d13'>[mehr]</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://wingolog.org/archives/2014/01/12/a-continuation-passing-"
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 15 Jan 2014 13:29:06 -0000 1.47
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 17 Jan 2014 13:07:03 -0000 1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 03:33+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -15,6 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2013-12-25 00:26+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -186,6 +188,13 @@
"such as mathematical formulae. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"AUCTeX ist eine integrierte Umgebung für TeX-Dokumente in Emacs. Es können "
+"viele verschiedene Standard-TeX-Makros mit einfachen Tastenkombinationen "
+"oder per Menüauswahl eingefügt werden. Mit einer Schnittstelle zu externen "
+"Programmen können Dokumente in Emacs kompiliert oder angezeigt werden. "
+"AUCTeX bietet auch die Möglichkeit, eine Inline-Vorschau komplexer TeX-"
+"Anweisungen wie z. B. mathematischer Formeln zu platzieren. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#auctex\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>"
@@ -687,6 +696,11 @@
"of configuration in nearly all GNU packages (and many others). <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"Das <tt>config.guess</tt>-Skript versucht ein kanonisches dreifaches System "
+"zu erraten und das <tt>config.sub</tt>-Skript überprüft und kanonisiert. "
+"Diese werden als Teil der Konfiguration in fast allen GNU-Paketen (und viele "
+"anderen) verwendet. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -724,7 +738,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/cppi/\">CPPI</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -734,6 +748,11 @@
"and the text following them. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"GNU CPPI verarbeitet C-Quellcodedateien, um die Präprozessor-Direktiven "
+"entsprechend ihrer Schachtelung richtig zu reflektieren. Ebenso werden auch "
+"andere Standardisierungen wie die Korrektur der Anzahl der Leerzeichen "
+"zwischen Anweisungen und dem nachfolgenden Text durchgeführt. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#cppi\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -1196,7 +1215,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">GNU Freefont</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1207,6 +1226,14 @@
"writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU FreeFont</i> <ins>>(oder: <i>Free UCS Outline Fonts</i>)</ins> ist "
+"eine Sammlung von skalierbaren Konturschriften für den allgemeine "
+"Rechnergebrauch und für Desktop-Publishing. Eine serifen sowie serifenlose "
+"und nichtproportionale Schriftart sind sowohl im Truetype- und Opentype-"
+"Format enthalten. Die Schriftarten unterstützen eine Vielzahl von Zeichen "
+"für viele unterschiedliche Schriftsysteme und haben eine ausgezeichnete "
+"Abdeckung der mathematischen Notation. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#freefont\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/freeipmi/\">FreeIPMI</a>"
@@ -1913,7 +1940,7 @@
"See <a href=\"#hurd\">hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#gnumach\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#hurd\">hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#gnumach\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -2250,7 +2277,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gprolog/\">GNU Prolog</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2260,6 +2287,12 @@
"features an interactive interpreter. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#gprolog\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU Prolog</i> ist ein standardkonformer Prolog-Compiler mit der "
+"eingeschränkten Lösung über endliche Domains. Prolog+ eingeschränkte "
+"Programme werden akzeptiert und erzeugen eine kompilierte, native "
+"Binärdatei, die auf eine eigenständige Weise funktionieren kann. Es
verfügt "
+"auch über einen interaktiven Interpreter. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#gprolog\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/grabcomics/\">phpGrabComics</a>"
@@ -2653,6 +2686,10 @@
"<tt>lpr</tt> command. This package is looking for a maintainer. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU HaliFAX</i> unterstützt das Senden und Anzeigen von Faxen, darunter "
+"ein Wrapper um den <tt>lpr</tt>-Befehl. Dieses Paket sucht nach einem "
+"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -2744,6 +2781,13 @@
"and MIG, an interface generator for Mach. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#hurd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"Hurd ist der Betriebssystemkern des GNU-Systems, ein Ersatz und Erweiterung "
+"des Standard-Unix-Betriebssystemkerns. Es ist eine Sammlung von Protokollen "
+"zur Systeminteraktion (Dateisysteme , Netzwerke, Authentifizierung) und "
+"Servern, die sie durchführen. Teilprojekte umfassen Mach, den auf Hurd "
+"basierenden Mikrokern, der einen grundlegenden Interprozesskommunikation-"
+"Mechanismus bereitstellt, und MIG, einen Schnittstellengenerator für Mach. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hurd\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/hyperbole/\">Hyperbole</a>"
@@ -2773,8 +2817,8 @@
"features built-in privacy-protecting features. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers ‑"
-" Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons anbietet. "
+"<i>GNU IceCat</i> ist die GNU-Version des Firefox-Webbrowsers ‑"
+" Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons empfiehlt. "
"IceCat bietet auÃerdem integrierte Eigenschaften zum Schutz der "
"Privatsphäre. <small>(<a
href=\"/manual/manual.html#icecat\">Anleitung</a>)</"
"small>"
@@ -3127,6 +3171,12 @@
"virtual memory, stack overflow handlers, and so on. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU libsigsegv</i> ist eine Bibliothek um Seitenfehler zu behandeln, die "
+"auftreten können, wenn ein Programm versucht auf einen nicht verfügbar "
+"Bereich des Arbeitsspeichers im User-Modus zuzugreifen. Durch Abfangen und "
+"Seitenfehlerbehandlung kann das Programm auslagerungsfähigen virtuellen "
+"Speicher implementieren, Stack-Ãberlaufe behandeln und so weiter. <small>(<a
"
+"href=\"/manual/manual.html#libsigsegv\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libtasn1/\">Libtasn1</a>"
@@ -3398,6 +3448,14 @@
"make offers many powerful extensions over the standard utility. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#make\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU Make</i> ist ein Programm zur Erzeugung von Programmdateien oder "
+"anderen Dateien aus deren Quelldateien. Der Vorgang wird von einem sog. "
+"Makefile gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus der "
+"Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige Auflösung
von "
+"Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach einer "
+"Ãnderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#make\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/marst/\">MARST</a>"
@@ -3568,7 +3626,7 @@
"See <a href=\"#hurd\">hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#hurd\">hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
+"Siehe <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
"\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -4094,7 +4152,7 @@
"procedure based on the capabilities of the target computer. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#pyconfigure\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Pyconfigure bietet Vorlagendateien für die einfache Umsetzung "
+"<i>GNU Pyconfigure</i> bietet Vorlagendateien für die einfache Umsetzung "
"standardkonformer Skripte und Make-Dateien für Python-basierte Pakete. Neben
"
"bestehenden Python-Einrichtungsskripten soll es die Integration in "
"bestehende Projekte erleichtern. Leistungsfähige und flexible Autoconf-"
@@ -5159,6 +5217,13 @@
"xorriso can then be used to copy files directly into or out of ISO files. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"<i>GNU Xorriso</i> ist ein Dienstprogramm zum Kopieren von Dateien auf und "
+"von ISO 9660-Rock-Ridge, auch bekannt als Compact Disc-Dateisystem, "
+"Dateisysteme, und ermöglicht eine sitzungsweise Manipulation davon. CD, DVD "
+"und BD können formatiert und gebrannt werden. Mit vorhandenen ISO-Abbildern "
+"können genutzt oder neue erstellt werden. Xorriso kann anschlieÃend "
+"verwendet werden, um Dateien direkt in oder aus ISO-Dateien zu kopieren. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www manual/po/allgnupkgs.de.po philosophy/po/fs...,
Jo?rg Kohn? <=