www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/autoconf-exception-3.0.html licens...


From: GNUN
Subject: www licenses/autoconf-exception-3.0.html licens...
Date: Mon, 13 Jan 2014 11:00:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/01/13 11:00:44

Modified files:
        licenses       : autoconf-exception-3.0.html 
        licenses/po    : gcc-exception-3.1.de.po gcc-exception-3.1.fr.po 
                         gcc-exception-3.1.ja.po gcc-exception-3.1.pot 
                         gcc-exception-3.1.ru.po gcc-exception-3.1.uk.po 
        philosophy/po  : use-free-software.ca.po use-free-software.es.po 
                         use-free-software.fr.po use-free-software.hr.po 
                         use-free-software.it.po use-free-software.pot 
                         use-free-software.ru.po using-gfdl.ca.po 
                         using-gfdl.de.po using-gfdl.es.po 
                         using-gfdl.fr.po using-gfdl.it.po 
                         using-gfdl.ko.po using-gfdl.nl.po 
                         using-gfdl.pot using-gfdl.ru.po wassenaar.ca.po 
                         wassenaar.de.po wassenaar.es.po wassenaar.fr.po 
                         wassenaar.ja.po wassenaar.ko.po wassenaar.nl.po 
                         wassenaar.pot wassenaar.ru.po 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.de.po 
                               compendium.el.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.hr.po 
                               compendium.id.po compendium.it.po 
                               compendium.ja.po compendium.ko.po 
                               compendium.ml.po compendium.nb.po 
                               compendium.nl.po compendium.pl.po 
                               compendium.pot compendium.pt-br.po 
                               compendium.ro.po compendium.ru.po 
                               compendium.sk.po compendium.sq.po 
                               compendium.sr.po compendium.sv.po 
                               compendium.ta.po compendium.tr.po 
                               compendium.uk.po compendium.zh-cn.po 
                               compendium.zh-tw.po 
Added files:
        licenses/po    : autoconf-exception-3.0.pot 
                         autoconf-exception-3.0.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/autoconf-exception-3.0.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/autoconf-exception-3.0.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ko.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: licenses/autoconf-exception-3.0.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/autoconf-exception-3.0.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/autoconf-exception-3.0.html        13 Jan 2014 10:40:56 -0000      
1.7
+++ licenses/autoconf-exception-3.0.html        13 Jan 2014 11:00:24 -0000      
1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Autoconf Configure Script Exception
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Autoconf Configure Script Exception</h2>
 
@@ -52,7 +52,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/13 10:40:56 $
+$Date: 2014/01/13 11:00:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po 7 Jan 2014 14:21:32 -0000       1.22
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po 13 Jan 2014 11:00:25 -0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 19:39+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,10 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GCC Runtime Library Exception (RLE) 3.1 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -39,26 +45,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -79,10 +91,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -101,6 +109,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.fr.po 9 Feb 2013 23:21:03 -0000       1.8
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.fr.po 13 Jan 2014 11:00:25 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,12 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC, v3.1 - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -43,23 +49,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -79,10 +91,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Avis de copyright : voir plus haut."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -100,3 +108,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po 26 Mar 2013 02:29:04 -0000      1.4
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po 13 Jan 2014 11:00:25 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,10 +14,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNUランタイム・ライブラリ例外 (RLE) - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション (FSF)"
@@ -41,22 +45,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -73,10 +83,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -93,3 +99,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.pot   16 Sep 2012 05:26:46 -0000      1.9
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.pot   13 Jan 2014 11:00:25 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -36,17 +36,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -58,10 +68,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.ru.po 28 May 2013 04:17:41 -0000      1.1
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.ru.po 13 Jan 2014 11:00:26 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:19+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Исключение библиотеки времени исполнения 
GCC - Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -41,27 +47,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -80,11 +90,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -107,3 +112,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.uk.po 19 Nov 2013 01:57:20 -0000      1.2
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.uk.po 13 Jan 2014 11:00:26 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Виняток бібліотеки часу виконання GCC  - 
Проект GNU - Фондвільного "
 "програмного забезпечення)"
@@ -42,24 +46,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Будь-ласка надсилайте до ФВПЗ &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a href="
+"Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Також 
існують <a href=\"/"
-"contact/\">інші шляхи для зв'язку із</a> ФВПЗ. "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Будь-ласка надсилайте неробочі посилання 
та інші виправлення чи побажання на "
-"адресу <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
+"contact/\">інші шляхи для зв&#146;язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка "
+"надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -77,10 +96,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Зауваження про авторські права дано 
вище."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
@@ -99,3 +114,23 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-ласка надсилайте до ФВПЗ &amp; запити 
стосовно GNU на адресу <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Також 
існують <a href="
+#~ "\"/contact/\">інші шляхи для зв'язку із</a> ФВПЗ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-ласка надсилайте неробочі 
посилання та інші виправлення чи побажання 
"
+#~ "на адресу <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+#~ "em></a>."
+
+#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/use-free-software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/use-free-software.ca.po       10 Jun 2012 09:21:07 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/use-free-software.ca.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "La comunitat del programari lliure 20 anys després - Projecte GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -67,11 +72,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "La meva esperança era que un sistema operatiu lliure obriria un camí per "
 "escapar per sempre de la subjugació que representa el programari privatiu. "
@@ -137,13 +149,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Per exemple, què hauríem de dir quan es publiquen versions que funcionen "
 "sobre GNU/Linux del controlador de vídeo no lliure de Invidious, de la base "
@@ -155,10 +176,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -175,10 +205,17 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -190,15 +227,25 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Hi ha dues motivacions comunes per desenvolupar un programa lliure. Una és "
 "que no hi ha cap programa que faci certa tasca. Desgraciadament, acceptar "
@@ -212,8 +259,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -230,10 +285,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "La manera més efectiva d'enfortir la nostra comunitat per al futur és "
@@ -253,27 +314,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -315,6 +388,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/use-free-software.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/use-free-software.es.po       23 Dec 2013 23:34:56 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/use-free-software.es.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.14
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:02+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,12 +18,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "La comunidad del software libre 20 años después - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -70,11 +77,23 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | My hope was that a free operating system would open a path to escape
+# | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
+# | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
+# | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
+# | to escape.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "Mi esperanza era que un sistema operativo libre abriría un camino para "
 "escapar para siempre de la subyugación que es el software privativo. Yo "
@@ -141,13 +160,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+# | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
+# | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
+# | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
+# | GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo;
+# | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
+# | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
+# | problem to be solved?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Por ejemplo, ¿qué deberíamos decir cuando se publican versiones que "
 "funcionan sobre GNU/Linux del controlador de vídeo no libre de ENVidia, la "
@@ -159,10 +194,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you take as your goal the increased popularity of certain free
+# | software, if you seek to convince more people to use some free programs
+# | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
+# | contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their
+# | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
+# | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
+# | applaud all applications that run on it, whether free or not.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -178,10 +229,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
+# | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
+# | not contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non-freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -193,15 +256,34 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
+# | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
+# | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
+# | be free, which motivates people to write free replacements for
+# | non[---]free programs.  In cases like these, that motive is the only one
+# | that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+# | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
+# | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
+# | superior.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Hay dos motivaciones comunes para desarrollar un programa libre. Una es que "
 "no hay ningún programa que haga esa tarea. Desgraciadamente, aceptar el uso "
@@ -215,8 +297,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
+# | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
+# | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
+# | the work on free software.  What can we do today to help convince other
+# | people, in the future, to maintain the necessary determination and
+# | persistance to finish this work?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -232,10 +328,20 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The most effective way to strengthen our community for the future is to
+# | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
+# | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
+# | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "La manera más efectiva de fortalecer nuestra comunidad para el futuro es "
@@ -258,25 +364,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/use-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/use-free-software.fr.po       27 Jan 2013 13:34:15 -0000      
1.25
+++ philosophy/po/use-free-software.fr.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,12 +16,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "La communauté du logiciel libre 20 ans après - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -66,11 +73,23 @@
 "gratuitement ou contre paiement."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | My hope was that a free operating system would open a path to escape
+# | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
+# | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
+# | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
+# | to escape.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "J'avais l'espoir qu'un système d'exploitation libre ouvrirait la voie qui "
 "permettrait d'échapper définitivement au système d'asservissement que "
@@ -136,13 +155,29 @@
 "différentes."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+# | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
+# | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
+# | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
+# | GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo;
+# | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
+# | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
+# | problem to be solved?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Par exemple, que dire lorsque le pilote vidéo non libre Invidious,<a id="
 "\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> la base de données "
@@ -154,10 +189,26 @@
 "problème à résoudre ?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you take as your goal the increased popularity of certain free
+# | software, if you seek to convince more people to use some free programs
+# | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
+# | contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their
+# | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
+# | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
+# | applaud all applications that run on it, whether free or not.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -173,10 +224,22 @@
 "qui fonctionnent avec ce système, qu'elles soient libres ou non."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
+# | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
+# | not contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non-freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -188,15 +251,34 @@
 "permanente."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
+# | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
+# | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
+# | be free, which motivates people to write free replacements for
+# | non[---]free programs.  In cases like these, that motive is the only one
+# | that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+# | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
+# | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
+# | superior.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Il y a principalement deux motivations qui poussent à développer un "
 "programme libre. La première est qu'il n'existe aucun programme pour "
@@ -210,8 +292,22 @@
 "développeurs à persévérer jusqu'à ce qu'il le surpasse."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
+# | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
+# | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
+# | the work on free software.  What can we do today to help convince other
+# | people, in the future, to maintain the necessary determination and
+# | persistance to finish this work?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -228,10 +324,20 @@
 "travail ?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The most effective way to strengthen our community for the future is to
+# | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
+# | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
+# | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "La façon la plus efficace de renforcer notre communauté à l'avenir, c'est 
de "
@@ -267,23 +373,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/use-free-software.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/use-free-software.hr.po       23 Jul 2013 21:02:31 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/use-free-software.hr.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -14,14 +14,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Zajednica slobodnog softvera nakon 20 godina - Projekt GNU - Zaklada za "
 "slobodan softver"
@@ -62,11 +69,23 @@
 "dalje distribuirati s izmjenama ili bez njih, besplatno ili uz naknadu."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | My hope was that a free operating system would open a path to escape
+# | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
+# | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
+# | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
+# | to escape.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "Nadao sam se da bi slobodan operacijski sustav otvorio put kojim bismo "
 "zauvijek pobjegli od podjarmljujućeg sustava kakav je vlasnički softver. "
@@ -126,13 +145,29 @@
 "različita djelovanja."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+# | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
+# | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
+# | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
+# | GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo;
+# | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
+# | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
+# | problem to be solved?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Na primjer, što reći kada neslobodan pogonski program za video Invidious, "
 "neslobodna baza podataka Prophecy ili neslobodan interpreter i biblioteke "
@@ -143,10 +178,26 @@
 "koji je potrebno riješiti?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you take as your goal the increased popularity of certain free
+# | software, if you seek to convince more people to use some free programs
+# | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
+# | contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their
+# | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
+# | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
+# | applaud all applications that run on it, whether free or not.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -162,10 +213,22 @@
 "ne."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
+# | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
+# | not contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non-freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -176,15 +239,34 @@
 "pomirili sa stalnom neslobodom."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
+# | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
+# | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
+# | be free, which motivates people to write free replacements for
+# | non[---]free programs.  In cases like these, that motive is the only one
+# | that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+# | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
+# | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
+# | superior.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Dvije su uobičajene motivacije za razvoj slobodnog programa. Jedna je ta 
Å¡to "
 "ne postoji program koji bi radio određen posao. Nažalost, prihvaćanje "
@@ -197,8 +279,22 @@
 "zamjena ne postane bolja od svojeg uzora."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
+# | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
+# | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
+# | the work on free software.  What can we do today to help convince other
+# | people, in the future, to maintain the necessary determination and
+# | persistance to finish this work?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -213,10 +309,20 @@
 "odlučnost i ustrajnost da dovrše ovaj posao?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The most effective way to strengthen our community for the future is to
+# | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
+# | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
+# | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "Najučinkovitiji način da ojačamo našu zajednicu za budućnost jest 
Å¡irenje "
@@ -234,23 +340,38 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a 
href=\"/contact/\">drugi "
-"načini kontaktiranja</a> FSF-a."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi 
"
+"načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
+"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. "
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -288,3 +409,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a href=\"/contact/"
+#~ "\">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a 
"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/use-free-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/use-free-software.it.po       25 Feb 2013 13:01:10 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/use-free-software.it.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,11 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "La comunità del software libero dopo 20 anni - Progetto GNU -  Free Software 
"
 "Foundation (FSF)"
@@ -61,11 +68,23 @@
 "senza modifiche, sia gratis che a pagamento. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | My hope was that a free operating system would open a path to escape
+# | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
+# | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
+# | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
+# | to escape.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "Speravo che un sistema operativo libero avrebbe aperto una scappatoia per "
 "fuggire per sempre dal sistema di oppressione rappresentato dal software "
@@ -126,13 +145,29 @@
 "differenti. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+# | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
+# | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
+# | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
+# | GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo;
+# | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
+# | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
+# | problem to be solved?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Per esempio, cosa dovremmo dire quando il driver non libero per la scheda "
 "video Invidiosa, il database non libero Profezia, o l'interprete e le "
@@ -143,10 +178,26 @@
 "accettare la schiavitù, un problema da risolvere? "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you take as your goal the increased popularity of certain free
+# | software, if you seek to convince more people to use some free programs
+# | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
+# | contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their
+# | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
+# | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
+# | applaud all applications that run on it, whether free or not.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -162,10 +213,22 @@
 "girano sopra, siano esse libere o meno. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
+# | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
+# | not contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non-freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -176,15 +239,34 @@
 "tentazioni ad accontentarsi della non libertà."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
+# | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
+# | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
+# | be free, which motivates people to write free replacements for
+# | non[---]free programs.  In cases like these, that motive is the only one
+# | that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+# | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
+# | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
+# | superior.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Ci sono due comuni motivi per i quali si sviluppa un programma libero. Uno è 
"
 "che non ci sono programmi per fare ciò che si voleva fare. Sfortunatamente, "
@@ -197,8 +279,22 @@
 "liberi affinché perseverino fino a che non diventerà superiore."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
+# | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
+# | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
+# | the work on free software.  What can we do today to help convince other
+# | people, in the future, to maintain the necessary determination and
+# | persistance to finish this work?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -213,10 +309,20 @@
 "determinazione e la costanza per finire questo lavoro? "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The most effective way to strengthen our community for the future is to
+# | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
+# | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
+# | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "Il modo migliore per rafforzare la nostra comunità per il futuro consiste "
@@ -235,24 +341,38 @@
 msgstr "[1] free in inglese significa sia libero che gratuito [NdT] "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi</a> di contattare la FSF. "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
-"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a>. Grazie. "
-
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -295,3 +415,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche 
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">altri modi</a> di contattare la FSF. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
+#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. Grazie. "

Index: philosophy/po/use-free-software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/use-free-software.pot 16 Sep 2012 05:29:37 -0000      1.9
+++ philosophy/po/use-free-software.pot 13 Jan 2014 11:00:26 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -51,9 +51,8 @@
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to "
-"escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -90,19 +89,19 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -112,8 +111,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -122,17 +121,17 @@
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -144,7 +143,7 @@
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 
@@ -159,17 +158,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/use-free-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/use-free-software.ru.po       13 Jun 2012 16:36:12 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/use-free-software.ru.po       13 Jan 2014 11:00:26 -0000      
1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Сообщество свободного программного 
обеспечения 20 лет спустя - проект GNU - "
 "Фонд свободного программного обеспечения 
(ФСПО)"
@@ -68,11 +75,23 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | My hope was that a free operating system would open a path to escape
+# | forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I
+# | had experienced the ugliness of the way of life that non[---]free software
+# | imposes on its users, and I was determined to escape and give others a way
+# | to escape.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
+#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software.  I "
+#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
+#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
+#| "way to escape."
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
-"experienced the ugliness of the way of life that non-free software imposes "
-"on its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
+"experienced the ugliness of the way of life that nonfree software imposes on "
+"its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 "Я надеялся, что свободная операционная 
система откроет путь к окончательному "
 "избавлению от той системы порабощения, 
какой является несвободное "
@@ -139,13 +158,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
-"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
-"interpreter and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? "
-"Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our "
-"system, or should we regard this non-free program like any other&mdash;as an "
-"attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
+# | For instance, what should we say when the non[---]free Invidious video
+# | driver, the non[---]free Prophecy database, or the non[---]free Indonesia
+# | language interpreter and libraries, is released in a version that runs on
+# | GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo;
+# | for our system, or should we regard this non[---]free program like any
+# | other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a
+# | problem to be solved?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
+#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
+#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
+#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; "
+#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
+#| "other&mdash;as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
+#| "problem to be solved?"
+msgid ""
+"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
+"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
+"and libraries, is released in a version that runs on GNU/Linux? Should we "
+"thank the developers for this &ldquo;support&rdquo; for our system, or "
+"should we regard this nonfree program like any other&mdash;as an attractive "
+"nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 "Например, что нам делать, когда 
несвободный видеодрайвер Invidious, "
 "несвободную базу данных Prophecy или 
несвободный интерпретатор и библиотеки "
@@ -157,10 +192,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | If you take as your goal the increased popularity of certain free
+# | software, if you seek to convince more people to use some free programs
+# | some of the time, you might think those non[---]free programs are helpful
+# | contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their
+# | availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of
+# | GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically
+# | applaud all applications that run on it, whether free or not.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
+#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
+#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
+#| "contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim that their "
+#| "availability helps make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of "
+#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
+#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
-"time, you might think those non-free programs are helpful contributions to "
+"time, you might think those nonfree programs are helpful contributions to "
 "that goal.  It is hard to dispute the claim that their availability helps "
 "make GNU/Linux more popular.  If the widespread use of GNU or Linux is the "
 "ultimate goal of our community, we should logically applaud all applications "
@@ -177,10 +228,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a non[---]free program.  To free the citizens of cyberspace,
+# | we have to replace those non[---]free programs, not accept them.  They are
+# | not contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non-freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those non-free programs, not accept them.  They are "
+#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
-"while using a non-free program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
-"to replace those non-free programs, not accept them.  They are not "
+"while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
+"to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
 "continuing non-freedom."
 msgstr ""
@@ -192,15 +255,34 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | There are two common motivations to develop a free program.  One is that
+# | there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a
+# | non[---]free program eliminates that motivation.  The other is the will to
+# | be free, which motivates people to write free replacements for
+# | non[---]free programs.  In cases like these, that motive is the only one
+# | that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+# | replacement, before it technically compares with the non[---]free model,
+# | you can help encourage the free developers to persevere until it becomes
+# | superior.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
+#| "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
+#| "non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+#| "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do "
+#| "the job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
+#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
+#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
-"non-free program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
-"free, which motivates people to write free replacements for non-free "
+"nonfree program eliminates that motivation.  The other is the will to be "
+"free, which motivates people to write free replacements for nonfree "
 "programs.  In cases like these, that motive is the only one that can do the "
 "job.  Simply by using a new and unfinished free replacement, before it "
-"technically compares with the non-free model, you can help encourage the "
-"free developers to persevere until it becomes superior."
+"technically compares with the nonfree model, you can help encourage the free "
+"developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 "Есть два распространенных мотива для 
разработки свободной программы. "
 "Первый&nbsp;&mdash; отсутствие программы для 
решения задачи. К сожалению, "
@@ -214,8 +296,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Those non[---]free programs are not trivial.  Developing free replacements
+# | for them will be a big job; it may take years.  The work may need the help
+# | of future hackers, young people today, people yet to be inspired to join
+# | the work on free software.  What can we do today to help convince other
+# | people, in the future, to maintain the necessary determination and
+# | persistance to finish this work?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements "
+#| "for them will be a big job; it may take years.  The work may need the "
+#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
+#| "join the work on free software.  What can we do today to help convince "
+#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
+#| "persistance to finish this work?"
 msgid ""
-"Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements for "
+"Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
 "future hackers, young people today, people yet to be inspired to join the "
 "work on free software.  What can we do today to help convince other people, "
@@ -232,10 +328,20 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The most effective way to strengthen our community for the future is to
+# | spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to
+# | recognize the moral unacceptability of non[---]free software.  People who
+# | value freedom are, in the long term, its best and essential defense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
+#| "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people "
+#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who "
+#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
-"recognize the moral unacceptability of non-free software.  People who value "
+"recognize the moral unacceptability of nonfree software.  People who value "
 "freedom are, in the long term, its best and essential defense."
 msgstr ""
 "Самый эффективный способ усилить наше 
сообщество на будущее&nbsp;&mdash; "
@@ -258,27 +364,31 @@
 "cite>&nbsp;&mdash; подразумеваются драйверы nVidia, 
база данных Oracle "
 "(оракул) и язык Java.</li></ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/using-gfdl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/using-gfdl.ca.po      10 Jun 2012 09:21:08 -0000      1.13
+++ philosophy/po/using-gfdl.ca.po      13 Jan 2014 11:00:26 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL) - Projecte GNU 
- "
 "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -50,8 +53,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -99,12 +112,23 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -124,13 +148,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -161,27 +196,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -222,6 +269,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/using-gfdl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/using-gfdl.de.po      7 Feb 2013 15:39:39 -0000       1.4
+++ philosophy/po/using-gfdl.de.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,9 +17,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Verwendung der GNU FDL - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -47,8 +51,26 @@
 "\">GNU Free Documentation License</a> zu veröffentlichen."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -92,12 +114,33 @@
 "kontaktieren unter <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -115,13 +158,34 @@
 "die Lizenz wirklich für freie Dokumentation qualifiziert."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -150,26 +214,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/using-gfdl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/using-gfdl.es.po      23 Dec 2013 23:34:56 -0000      1.16
+++ philosophy/po/using-gfdl.es.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.17
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.es \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:25+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,12 +20,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Usando la FDL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -55,8 +59,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -104,12 +126,33 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -128,13 +171,34 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -168,25 +232,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po      13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.33
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Utiliser la GNU FDL - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -45,8 +49,26 @@
 "documentation libre)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -90,12 +112,33 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -113,13 +156,34 @@
 "licence relève vraiment de la documentation libre."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -150,23 +214,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/using-gfdl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/using-gfdl.it.po      25 Feb 2013 13:01:10 -0000      1.5
+++ philosophy/po/using-gfdl.it.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-22 01:14+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,9 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Utilizzare la GNU FDL - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -44,8 +48,26 @@
 "(GNU Free Documentation License, o GNU FDL)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -91,12 +113,33 @@
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -116,13 +159,34 @@
 "documentazione sia libera."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -152,24 +216,38 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
-"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
-"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-"a>. Grazie."
-
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -214,6 +292,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a 
href=\"/"
+#~ "contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
+#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">address@hidden</a>. Grazie."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/using-gfdl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ko.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/using-gfdl.ko.po      10 Jun 2012 09:21:11 -0000      1.19
+++ philosophy/po/using-gfdl.ko.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 00:32+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU FDL 사용하기 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 
재단 (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -43,8 +46,18 @@
 "판하도록 제안하는 것입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -84,12 +97,23 @@
 "org&gt;</a>로 연락을 주면 됩니다."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -105,13 +129,24 @@
 "을 하면 그 라이선스가 자유 문서를 정말 보장하는지 
확인할 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -139,23 +174,36 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
-"있습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/using-gfdl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/using-gfdl.nl.po      24 Dec 2012 16:57:13 -0000      1.2
+++ philosophy/po/using-gfdl.nl.po      13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,9 +14,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU FDL Gebruiken - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -43,8 +47,26 @@
 "Documentation License</a> (de GNU Vrije Documentatie Licentie)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -87,12 +109,33 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -110,13 +153,34 @@
 "gevolg heeft."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -146,25 +210,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -199,3 +276,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/using-gfdl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/using-gfdl.pot        16 Sep 2012 05:29:38 -0000      1.10
+++ philosophy/po/using-gfdl.pot        13 Jan 2014 11:00:27 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -38,7 +38,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a "
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a "
 "href=\"/licenses/license-list.html\"> "
 "http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to "
 "publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "page from <a "
 
"href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>, 
"
 "provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not link "
-"to other pages about non-free software or documentation, and should not be "
+"to other pages about nonfree software or documentation, and should not be "
 "obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please inform <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> about "
 "such pages."
@@ -104,17 +104,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: philosophy/po/using-gfdl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/using-gfdl.ru.po      20 Feb 2013 15:50:34 -0000      1.6
+++ philosophy/po/using-gfdl.ru.po      13 Jan 2014 11:00:28 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Применение GNU FDL - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
@@ -46,8 +50,26 @@
 "copyleft/fdl.html\">Лицензией свободной 
документации GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Until recently, commercial book publication almost always implied a
+# | non[---]free book.  But just as free commercial software has been
+# | increasing for a while, now free commercial documentation is starting to
+# | take off as well.  Some of the major commercial publishers of
+# | documentation about the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
+# | system</a>, and about free software in general, are now willing to publish
+# | books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual way&mdash;IF the
+# | authors are firm about this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
+#| "free book.  But just as free commercial software has been increasing for "
+#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
+#| "well.  Some of the major commercial publishers of documentation about the "
+#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
+#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
+#| "and pay the authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about "
+#| "this."
 msgid ""
-"Until recently, commercial book publication almost always implied a non-free "
+"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
 "now free commercial documentation is starting to take off as well.  Some of "
 "the major commercial publishers of documentation about the <a href= \"/gnu/"
@@ -90,12 +112,33 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book non[---]free. 
+# | (See <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to
+# | publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL,
+# | can contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
+#| "free.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/";
+#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
-"is used, but enabling either of them makes the book non-free.  (See <a href="
+"is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
 "html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
 "license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
@@ -113,13 +156,34 @@
 "лицензией свободной документации."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU
+# | Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher
+# | set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to
+# | that page from <a
+# | 
href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+# | provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not
+# | link to other pages about non[---]free software or documentation, and
+# | should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please
+# | inform <a href=\"mailto:address@hidden";>
+# | &lt;address@hidden&gt;</a> about such pages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
+#| "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher "
+#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
+#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
+#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
+#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
+#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
+#| "people to buy).  Please inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a> about such pages."
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "
 "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that "
 "page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-"
 "books.html</a>, provided the page meets our usual criteria (for instance, it "
-"should not link to other pages about non-free software or documentation, and "
+"should not link to other pages about nonfree software or documentation, and "
 "should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).  Please "
 "inform <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
 "about such pages."
@@ -149,27 +213,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: philosophy/po/wassenaar.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/wassenaar.ca.po       10 Jun 2012 09:21:13 -0000      1.15
+++ philosophy/po/wassenaar.ca.po       13 Jan 2014 11:00:28 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 19:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -148,27 +151,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -183,15 +198,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -216,6 +230,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/wassenaar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/wassenaar.de.po       7 Feb 2013 15:39:40 -0000       1.17
+++ philosophy/po/wassenaar.de.po       13 Jan 2014 11:00:28 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Wassenaar-Abkommen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -156,26 +161,32 @@
 "der des Nutzers!).</li>\n"
 "</ol>"
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -193,13 +204,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-2008-] {+2008, 2014+} Free Software
+# | Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -221,5 +234,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: philosophy/po/wassenaar.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/wassenaar.es.po       23 Dec 2013 23:34:56 -0000      1.7
+++ philosophy/po/wassenaar.es.po       13 Jan 2014 11:00:28 -0000      1.8
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-08 08:34+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,11 +20,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "El Acuerdo de Wassenaar - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -144,25 +149,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -179,14 +189,16 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-2008-] {+2008, 2014+} Free Software
+# | Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -209,3 +221,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/wassenaar.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/wassenaar.fr.po       27 Jan 2013 13:34:15 -0000      1.28
+++ philosophy/po/wassenaar.fr.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-12 19:47+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "L'arrangement de Wassenaar - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -147,23 +152,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -180,14 +191,16 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-2008-] {+2008, 2014+} Free Software
+# | Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -210,3 +223,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/wassenaar.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/wassenaar.ja.po       30 Apr 2013 00:28:35 -0000      1.9
+++ philosophy/po/wassenaar.ja.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "ワッセナー・アレンジメント - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -134,22 +137,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -163,14 +172,14 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/wassenaar.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ko.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/wassenaar.ko.po       10 Jun 2012 09:21:16 -0000      1.4
+++ philosophy/po/wassenaar.ko.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-02 00:59+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "바세나르 협정 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 
(FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -131,23 +134,36 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
-"있습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -158,13 +174,13 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: philosophy/po/wassenaar.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/wassenaar.nl.po       24 Dec 2012 16:57:14 -0000      1.2
+++ philosophy/po/wassenaar.nl.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,10 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Het Akkoord van Wassenaar - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -136,25 +141,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -167,15 +185,16 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-2008-] {+2008, 2014+} Free Software
+# | Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -196,3 +215,26 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/wassenaar.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/wassenaar.pot 16 Sep 2012 05:29:38 -0000      1.10
+++ philosophy/po/wassenaar.pot 13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -100,17 +100,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -119,11 +129,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/wassenaar.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/wassenaar.ru.po       13 Jun 2012 16:36:13 -0000      1.7
+++ philosophy/po/wassenaar.ru.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Вассенаарские соглашения - проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения (FSF)"
@@ -150,27 +155,31 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -186,15 +195,16 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-2008-] {+2008, 2014+} Free Software
+# | Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.38
@@ -250,13 +250,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Vyfde Vloer, Boston, MA 02110-1301, VSA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -273,6 +266,12 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#~| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Vyfde Vloer, Boston, MA 02110-1301, VSA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Wat's Nuut"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.41
@@ -278,11 +278,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "ملاحظة حقوق النشر أعلاه."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
@@ -297,6 +292,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "ما الجديد"

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.40
@@ -290,13 +290,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110, USA"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -313,6 +306,12 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Какво ново"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.41
@@ -229,11 +229,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -249,6 +244,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novetats"

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.41
@@ -225,11 +225,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Autorská práva: viz výše."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
@@ -244,6 +239,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novinky"

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.74
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.75
@@ -222,10 +222,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Medienkontakt: Free Software Foundation"
@@ -238,6 +234,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Was gibt&#8217;s Neues"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.41
@@ -223,11 +223,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Ειδοποίηση πνευματικών δικαιωμάτων 
παραπάνω."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -243,6 +238,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Τι νέο υπάρχει"

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      12 Jan 2014 03:57:59 -0000      
1.47
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.48
@@ -242,11 +242,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -262,6 +257,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novedades"

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.39
@@ -276,11 +276,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -296,6 +291,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "تازه‌ها"

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.45
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      13 Jan 2014 11:00:30 -0000      
1.46
@@ -227,10 +227,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
@@ -243,6 +239,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Quoi de neuf ?"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      13 Jan 2014 11:00:32 -0000      
1.38
@@ -195,10 +195,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.21
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po      13 Jan 2014 11:00:33 -0000      
1.22
@@ -247,10 +247,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
@@ -265,6 +261,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Å to ima novoga?"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      13 Jan 2014 11:00:35 -0000      
1.38
@@ -238,10 +238,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.53
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      13 Jan 2014 11:00:40 -0000      
1.54
@@ -231,10 +231,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
@@ -248,5 +244,8 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novità"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.44
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      13 Jan 2014 11:00:40 -0000      
1.45
@@ -213,10 +213,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "報道連絡先: 
フリーソフトウェアファウンデーション"
@@ -229,6 +225,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "新着情報"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.43
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      13 Jan 2014 11:00:40 -0000      
1.44
@@ -213,10 +213,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "저작권 고지는 아래에 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -231,6 +227,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "새소식"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      13 Jan 2014 11:00:40 -0000      
1.39
@@ -273,11 +273,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീറ്റ്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യുഎസ്എ"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -293,6 +288,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീറ്റ്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യുഎസ്എ"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "പുതിയവ"

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      13 Jan 2014 11:00:41 -0000      
1.39
@@ -192,10 +192,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.41
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      13 Jan 2014 11:00:41 -0000      
1.42
@@ -254,13 +254,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
@@ -275,6 +268,12 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#~| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Nieuw"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      6 Jan 2014 04:21:58 -0000       
1.47
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      13 Jan 2014 11:00:41 -0000      
1.48
@@ -237,11 +237,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""
@@ -254,3 +249,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.41
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        13 Jan 2014 11:00:41 -0000      
1.42
@@ -184,10 +184,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   13 Jan 2014 11:00:41 -0000      
1.38
@@ -216,13 +216,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -237,6 +230,12 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#~| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA"
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novidades"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.41
@@ -266,10 +266,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation Logo"
@@ -284,6 +280,9 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Ce-i Nou"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.39
@@ -231,11 +231,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
@@ -250,6 +245,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Новости"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.38
@@ -280,11 +280,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -300,6 +295,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Čo je nové"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.57
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.58
@@ -238,11 +238,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Shënim të drejtash kopjimi më sipër."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Kontakte Për Median: Free Software Foundation"
@@ -254,3 +249,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr "Terence O'Gorman"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.38
@@ -293,11 +293,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -313,6 +308,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "What's New"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      13 Jan 2014 11:00:42 -0000      
1.39
@@ -219,10 +219,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -239,3 +235,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      13 Jan 2014 11:00:43 -0000      
1.39
@@ -288,11 +288,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 பிராங்க்ளின் தெரு, 
ஐந்தாவது தளம், பாஸ்டன், MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -309,6 +304,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 பிராங்க்ளின் தெரு, 
ஐந்தாவது தளம், பாஸ்டன், MA 02110, USA"
+
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      13 Jan 2014 11:00:43 -0000      
1.39
@@ -296,11 +296,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -316,6 +311,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Neler olup bitiyor?"

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.41
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      13 Jan 2014 11:00:43 -0000      
1.42
@@ -273,10 +273,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Зауваження про авторські права дано 
вище."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   13 Jan 2014 11:00:44 -0000      
1.39
@@ -248,11 +248,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
@@ -268,6 +263,10 @@
 msgid "Terence O'Gorman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "最近更新"

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.28
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   13 Jan 2014 11:00:44 -0000      
1.29
@@ -237,10 +237,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""

Index: licenses/po/autoconf-exception-3.0.pot
===================================================================
RCS file: licenses/po/autoconf-exception-3.0.pot
diff -N licenses/po/autoconf-exception-3.0.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/autoconf-exception-3.0.pot      13 Jan 2014 11:00:24 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/licenses/autoconf-exception-3.0.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: autoconf-exception-3.0.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Autoconf Configure Script Exception - GNU Project - Free Software 
Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Autoconf Configure Script Exception"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright notice above."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""

Index: licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist
===================================================================
RCS file: licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist
diff -N licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/autoconf-exception-3.0.translist        13 Jan 2014 11:00:25 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- begin translist file -->
+<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
+value='<div id="translations">
+<p>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/autoconf-exception-3.0.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+</p>
+</div>' -->
+<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
+<!-- Fallback for old position of translist; to be removed
+     when translists in all translations are included before banner.html. -->
+<!--#echo encoding="none" var="TRANSLATION_LIST" -->
+<!--#endif -->
+<!-- end translist file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]