www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.it.po
Date: Thu, 02 Jan 2014 21:41:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/01/02 21:41:11

Added files:
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.it.po 

Log message:
        New Italian translation, by Francesco Graziosi.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: surveillance-vs-democracy.it.po
===================================================================
RCS file: surveillance-vs-democracy.it.po
diff -N surveillance-vs-democracy.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ surveillance-vs-democracy.it.po     2 Jan 2014 21:41:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,926 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Francesco Graziosi, 2013.
+# Andrea Pescetti, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-06 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia? - Progetto GNU - Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
+msgstr "Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <a href=\"http://www.wired.";
+"com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-"
+"surveillance/\"> Wired</a> in October 2013."
+msgstr ""
+"Una prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <a 
href=\"http://";
+"www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-"
+"to-survive-surveillance/\"> Wired</a> ad ottobre 2013 [NdT: La prima "
+"versione della traduzione italiana è stata pubblicata su Wired.it a dicembre 
"
+"2013]."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
+"general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "
+"repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and journalists "
+"in the US and elsewhere provides confirmation.  We need to reduce the level "
+"of general surveillance, but how far? Where exactly is the <em>maximum "
+"tolerable level of surveillance</em>, which we must ensure is not exceeded? "
+"It is level beyond which surveillance starts to interfere with the "
+"functioning of democracy, in that whistleblowers (such as Snowden) are "
+"likely to be caught."
+msgstr ""
+"Grazie alle rivelazioni di Edward Snowden, sappiamo che il livello attuale "
+"di sorveglianza diffusa nella società è incompatibile con i diritti umani. "
+"Lo confermano le ripetute molestie e persecuzioni ai danni di dissidenti, "
+"informatori e giornalisti. Dobbiamo ridurre il livello di sorveglianza "
+"diffusa, ma fino a che punto? Dove si colloca esattamente il massimo livello "
+"di sorveglianza tollerabile, oltre il quale essa diventa oppressione? Ciò "
+"accade quando la sorveglianza interferisce con il funzionamento della "
+"democrazia: quando gli informatori (come Snowden) possono essere scoperti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to <a "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";> tell us what "
+"the state is doing</a>.  However, today's surveillance intimidates potential "
+"whistleblowers, which means it is too much.  To recover our democratic "
+"control over the state, we must reduce surveillance to the point where "
+"whistleblowers know they are safe."
+msgstr ""
+"Di fronte alla segretezza dei governi, dipendiamo dagli informatori per "
+"sapere <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";>cosa "
+"fa lo stato</a>. Tuttavia la sorveglianza di oggi minaccia gli informatori, "
+"il che significa che è eccessiva. Per ripristinare il nostro controllo "
+"democratico sullo stato, dobbiamo ridurre la sorveglianza fino a un punto in "
+"cui tutti gli informatori sappiano che non possono essere scoperti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\"> as I've advocated for 30 years</a>, is the first step in "
+"taking control of our digital lives, and that includes preventing "
+"surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"http://";
+"blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-"
+"trust-microsoft-again/index.htm\"> uses</a> and even <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\"> "
+"creates</a> security weaknesses in nonfree software to invade our own "
+"computers and routers.  Free software gives us control of our own computers, "
+"but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";> that won't "
+"protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
+msgstr ""
+"Usare software libero, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">come sostengo da 30 anni</a>, è il primo passo per assumere 
"
+"il controllo delle nostre esistenze digitali. Non possiamo fidarci del "
+"software non libero; la NSA <a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-";
+"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
+"\"> sfrutta</a> e addirittura <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">crea</a> debolezze "
+"nel software non libero per invadere i nostri computer e router. Il software "
+"libero ci garantisce il controllo dei nostri computer, ma <a href=\"http://";
+"www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">non è in grado di proteggere la "
+"nostra privacy</a> quando mettiamo piede su Internet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
+"domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but "
+"it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  That "
+"won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
+"whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
+"her.  We need to go further."
+msgstr ""
+"Negli Stati Uniti si sta lavorando a una <a href=\"http://www.theguardian.";
+"com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill"
+"\">legislazione bipartisan</a> per “contenere i poteri di sorveglianza "
+"interna”, che però consiste nel limitare l’uso da parte del governo dei "
+"nostri dossier virtuali. Ciò non basterà a proteggere gli informatori se "
+"“beccarli” è motivo sufficiente a identificarli. Dobbiamo spingerci 
oltre."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Upper Limit on Surveillance in a Democracy"
+msgstr "Il limite massimo di sorveglianza in una democrazia"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the last shred "
+"of effective control over our government and institutions.  That's why "
+"surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
+"reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
+msgstr ""
+"Se gli informatori non osano svelare menzogne e reati, allora perdiamo "
+"l’ultimo briciolo di controllo efficace sui nostri governi e le nostre "
+"istituzioni. È per questo che la sorveglianza che permette allo stato di "
+"scoprire chi ha parlato con un giornalista è eccessiva; più di quanto sia "
+"ammissibile in democrazia."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
+"the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
+"news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would not subpoena "
+"reporters because &ldquo;We know who you're talking to.&rdquo;</a> Sometimes "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+"guilty-associated-press\"> journalists' phone call records are subpoenaed</"
+"a> to find this out, but Snowden has shown us that in effect they subpoena "
+"all the phone call records of everyone in the U.S., all the time, <a href="
+"\"http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-";
+"data-court-order\"> from Verizon </a> and <a href=\"http://www.marketwatch.";
+"com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\"> "
+"from other companies too</a>."
+msgstr ""
+"Nel 2011 un anonimo funzionario statale americano ammonì i giornalisti che "
+"<a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-";
+"media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">gli USA non avrebbero citato "
+"come testimoni i giornalisti</a> perché “Noi sappiamo con chi parlate”. 
A "
+"volte <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-";
+"sachtleben-guilty-associated-press\">le registrazioni delle telefonate dei "
+"giornalisti vengono richieste</a> come prove per scoprirlo, ma Snowden ci ha "
+"dimostrato che in realtà negli USA vengono richieste tutte le registrazioni "
+"delle telefonate di tutti, sempre, <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\"> a "
+"Verizon </a> e anche <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-";
+"mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\"> agli altri gestori</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
+"are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
+"S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\"> systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
+"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
+"to a known journalist or a known dissident."
+msgstr ""
+"Le attività di oppositori e dissidenti devono mantenere dei segreti al "
+"riparo dagli stati disposti a giocargli brutti scherzi. L’ACLU ha 
dimostrato "
+"la pratica sistematica del governo americano di <a href=\"http://www.aclu.";
+"org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf\">infiltrarsi in gruppi di dissidenti "
+"pacifici</a> col pretesto di smascherare eventuali terroristi. Il punto in "
+"cui la sorveglianza diventa eccessiva è quello in cui lo stato può scoprire 
"
+"chi ha parlato con un certo giornalista o dissidente noto."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
+msgstr "Una volta raccolte, le informazioni saranno usate in modi impropri"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
+"the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
+"That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even "
+"supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled the FISA "
+"court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/";
+"nsa-violations/\"> unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) "
+"Suspicion of a crime will be grounds for access, so once a whistleblower is "
+"accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
+"provide an excuse to access the accumulated material."
+msgstr ""
+"Quando ci si accorge che il livello di sorveglianza diffusa è troppo alto, "
+"la prima reazione è quella di proporre dei limiti all’accesso ai dati "
+"accumulati. Sembra una bella cosa, ma non risolve il problema, neanche "
+"lontanamente, anche supponendo che il governo obbedisca alle regole. (La NSA "
+"ha depistato la Corte FISA, che ha dichiarato di <a href=\"http://www.wired.";
+"com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">non poter imputare</a> alla NSA "
+"alcuna violazione). Un sospetto di reato sarà sufficiente a garantire "
+"l’accesso ai dati, per cui se un informatore viene accusato di 
“spionaggio”, "
+"localizzare la “spia” fornirà la scusa per accedere ai materiali 
accumulati."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
+"too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/";
+"nsa-analysts-abused-surveillance-systems\"> used U.S. surveillance systems "
+"to track their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-for&mdash;in a "
+"practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it has caught and "
+"punished this a few times; we don't know how many other times it wasn't "
+"caught.  But these events shouldn't surprise us, because police have long <a "
+"href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";>used their "
+"access to driver's license records to track down someone attractive</a>, a "
+"practice known as &ldquo;running a plate for a date.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Lo staff della sorveglianza statale abusa dei dati anche per motivi "
+"personali. Alcuni agenti della NSA hanno usato i sistemi di sorveglianza "
+"americani <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-";
+"analysts-abused-surveillance-systems\">per seguire i loro amanti</a> – "
+"passati, presenti o desiderati – creando una pratica chiamata LoveINT. La "
+"NSA sostiene di averli individuati e disciplinati in qualche occasione; non "
+"sappiamo quante altre volte non sono stati scoperti. Ma questi fatti non "
+"devono sorprenderci, perché la polizia usa da tempo gli schedari della "
+"motorizzazione per <a href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/";
+"lein1.htm\">rintracciare persone attraenti</a>, una pratica nota come "
+"“running a plate for a date” (dalla targa all’appuntamento)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
+"prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
+"possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as "
+"shown by examples from <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-";
+"personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\"> Europe</a> and <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\";> the US "
+"</a>."
+msgstr ""
+"I dati di sorveglianza vengono sempre usati per altri scopi, anche se ciò è 
"
+"proibito. Una volta che i dati sono stati accumulati e lo stato ha la "
+"possibilità di accedervi, potrà abusarne in modi terribili, come dimostrato 
"
+"da esempi <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-";
+"will-always-be-used-against-the-citizens/\">in Europa</a> e <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\";> negli Stati "
+"Uniti</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive fishing "
+"expedition against any desired target.  To make journalism and democracy "
+"safe, we must limit the accumulation of data that is easily accessible to "
+"the state."
+msgstr ""
+"La sorveglianza totale, unita a una legislazione vaga, fornisce "
+"l’opportunità per una imponente spedizione di pesca verso qualunque "
+"obiettivo desiderato. Per mettere al sicuro il giornalismo e la democrazia, "
+"dobbiamo limitare l’accumulazione di dati facilmente accessibili allo 
stato."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
+msgstr "Una forte tutela della privacy dev’essere tecnica"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
+"legal principles designed to <a href=\"https://en.necessaryandproportionate.";
+"org/text\"> prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These "
+"principles include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; "
+"as a consequence, they would be adequate for protecting democratic "
+"freedoms&mdash;if adopted completely and enforced without exception forever."
+msgstr ""
+"La Electronic Frontier Foundation e altre organizzazioni propongono una "
+"serie di principi legali mirati a <a href=\"https://en.";
+"necessaryandproportionate.org/text\">prevenire l’abuso</a> della "
+"sorveglianza massiccia. Questi principi includono, cosa importantissima, una "
+"protezione legale esplicita per gli informatori: di conseguenza, essi "
+"difenderebbero adeguatamente le libertà democratiche, se venissero adottati "
+"completamente e fatti rispettare senza eccezioni per sempre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> ignored</a>."
+msgstr ""
+"Tuttavia queste garanzie legali sono precarie: come dimostra la storia "
+"recente, esse possono venir abrogate (come nel caso del FISA Amendment Act), "
+"sospese o <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> "
+"ignorate</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for total "
+"surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
+"people, will give them an opportunity."
+msgstr ""
+"Nel frattempo i demagoghi ricorrono alle solite scuse per giustificare la "
+"sorveglianza totale; qualsiasi attacco terroristico, persino se uccide solo "
+"poche persone, gliene fornisce l’opportunità."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If limits on access to the data are set aside, it will be as if they had "
+"never existed: years worth of dossiers would suddenly become available for "
+"misuse by the state and its agents and, if collected by companies, for their "
+"private misuse as well.  If, however, we stop the collection of dossiers on "
+"everyone, those dossiers won't exist, and there will be no way to compile "
+"them retroactively.  A new illiberal regime would have to implement "
+"surveillance afresh, and it would only collect data starting at that date.  "
+"As for suspending or momentarily ignoring this law, the idea would hardly "
+"make sense."
+msgstr ""
+"Se i limiti all’accesso ai dati vengono accantonati, sarà come se non "
+"fossero mai esistiti: anni di dossier verrebbero di colpo esposti all’abuso 
"
+"da parte dello stato e dei suoi agenti e, se raccolti dalle imprese, anche "
+"all’abuso da parte dei privati. Se però interrompiamo la raccolta dei "
+"dossier su tutti i cittadini, quei dossier non esisteranno, e non sarà "
+"facile compilarli retroattivamente. Un nuovo regime illiberale dovrebbe "
+"istituire la sorveglianza da capo, e raccoglierebbe solo dei dati a partire "
+"da quel momento. Quanto a sospendere o ignorare temporaneamente questa "
+"legge, l’idea sarebbe priva di senso."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "We Must Design Every System for Privacy"
+msgstr "Dobbiamo progettare tutti i sistemi tenendo a mente la privacy"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we don't want a total surveillance society, we must consider surveillance "
+"a kind of social pollution, and limit the surveillance impact of each new "
+"digital system just as we limit the environmental impact of physical "
+"construction."
+msgstr ""
+"Se non vogliamo una società a sorveglianza totale, dobbiamo considerare la "
+"sorveglianza come una sorta d’inquinamento sociale, e limitare l’impatto 
di "
+"ogni nuovo sistema digitale proprio come limitiamo l’impatto ambientale "
+"delle costruzioni fisiche."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example: &ldquo;Smart&rdquo; meters for electricity are touted for "
+"sending the power company moment-by-moment data about each customer's "
+"electric usage, including how usage compares with users in general.  This is "
+"implemented based on general surveillance, but does not require any "
+"surveillance.  It would be easy for the power company to calculate the "
+"average usage in a residential neighborhood by dividing the total usage by "
+"the number of subscribers, and send that to the meters.  Each customer's "
+"meter could compare her usage, over any desired period of time, with the "
+"average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
+"surveillance!"
+msgstr ""
+"Un esempio: i contatori “intelligenti” vengono reclamizzati in quanto "
+"inviano alla società fornitrice dati in tempo reali sui consumi di "
+"elettricità di ogni cliente, compresi quelli sui consumi comparati. È una "
+"funzionalità basata sulla sorveglianza diffusa, ma in cui la sorveglianza "
+"non è necessaria. Sarebbe facile per la società fornitrice calcolare i "
+"consumi medi in un quartiere residenziale dividendo il consumo totale per il "
+"numero di utenti, e inviarli ai contatori. Ogni contatore potrebbe "
+"confrontare il consumo singolo, sul periodo di tempo desiderato, con "
+"l’andamento medio dei consumi di quel periodo. Stessi vantaggi, nessuna "
+"sorveglianza!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We need to design such privacy into all our digital systems."
+msgstr ""
+"Dobbiamo incorporare la privacy in questo modo in tutti i nostri sistemi "
+"digitali."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed"
+msgstr "Un rimedio alla raccolta dei dati: lasciarli dispersi"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One way to make monitoring safe for privacy is to <a name=\"dispersal\"> "
+"keep the data dispersed and inconvenient to access</a>.  Old-fashioned "
+"security cameras were no threat to privacy.  The recording was stored on the "
+"premises, and kept for a few weeks at most.  Because of the inconvenience of "
+"accessing these recordings, it was never done massively; they were accessed "
+"only in the places where someone reported a crime.  It would not be feasible "
+"to physically collect millions of tapes every day and watch them or copy "
+"them."
+msgstr ""
+"Un modo per rendere il monitoraggio sicuro dal punto di vista della privacy "
+"è quello di <a name=\"dispersal\">tenere i dati dispersi e rendere scomodo "
+"il loro accesso</a>. Le vecchie telecamere di sicurezza non costituivano una "
+"minaccia alla privacy. Le registrazioni erano conservate in loco e per un "
+"massimo di poche settimane. Poiché consultarle era scomodo, non venivano mai 
"
+"studiate in modo massiccio, ma solo nei luoghi in cui qualcuno aveva "
+"denunciato un reato. Non sarebbe fattibile raccogliere fisicamente milioni "
+"di nastri ogni giorno e guardarli o copiarli tutti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
+"connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
+"and saved forever.  This is already dangerous, but it is going to get "
+"worse.  Advances in face recognition may bring the day when suspected "
+"journalists can be tracked on the street all the time to see who they talk "
+"with."
+msgstr ""
+"Oggi le telecamere di sicurezza sono diventate telecamere di sorveglianza: "
+"sono connesse a Internet, per cui le registrazioni si possono raccogliere in "
+"un data center e archiviare per l’eternità. Questa situazione è già "
+"abbastanza pericolosa, ma è destinato a peggiorare. I progressi nel "
+"riconoscimento dei volti potranno far sì che un domani i giornalisti "
+"sospetti vengano seguiti per le strade costantemente per scoprire con chi "
+"parlano."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet-connected cameras often have lousy digital security themselves, so "
+"<a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-";
+"through-your-appliances\"> anyone could watch what the camera sees</a>.  To "
+"restore privacy, we should ban the use of Internet-connected cameras aimed "
+"where and when the public is admitted, except when carried by people.  "
+"Everyone must be free to post photos and video recordings occasionally, but "
+"the systematic accumulation of such data on the Internet must be limited."
+msgstr ""
+"Spesso le telecamere connesse a Internet sono le prime ad avere una pessima "
+"sicurezza digitale, così che <a 
href=\"http://www.networkworld.com/community/";
+"blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances\"> chiunque può vedere</a> "
+"attraverso di esse. Per garantire di nuovo la privacy, dovremmo bandire "
+"l’uso delle telecamere connesse a Internet nei luoghi e negli orari "
+"frequentati dal pubblico, a meno che non siano portate da persone. Tutti "
+"devono essere liberi di pubblicare foto e video ogni tanto, ma "
+"l’accumulazione sistematica di tali dati su Internet dev’essere limitata."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
+msgstr "Un rimedio alla sorveglianza dell’e-commerce"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most data collection comes from people's own digital activities.  Usually "
+"the data is collected first by companies.  But when it comes to the threat "
+"to privacy and democracy, it makes no difference whether surveillance is "
+"done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
+"that the companies collect is systematically available to the state."
+msgstr ""
+"Quasi tutte le raccolte di dati provengono dalle attività degli utenti "
+"stessi. In genere i dati sono raccolti inizialmente dalle società. Ma dal "
+"punto di vista del rischio per la privacy e la democrazia, non fa differenza "
+"se la sorveglianza è effettuata direttamente dallo stato o appaltata a "
+"un’impresa, perché i dati raccolti dalle società sono sistematicamente a "
+"disposizione dello stato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\"> gotten into the databases of many large Internet "
+"corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 "
+"and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-";
+"phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> makes them available to the DEA</a> "
+"to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not "
+"possess that data, but in practical terms it may as well possess it."
+msgstr ""
+"Grazie a PRISM, la NSA <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\">si è introdotta nei database</a> di molte grandi "
+"aziende di Internet. AT&T archivia tutte le registrazioni delle sue chiamate "
+"telefoniche fin dal 1987 e <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/";
+"drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> le mette a "
+"disposizione</a> della DEA su richiesta. Tecnicamente il governo degli USA "
+"non possiede tali dati, ma in pratica è come se li possedesse."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The goal of making journalism and democracy safe therefore requires that we "
+"reduce the data collected about people by any organization, not just by the "
+"state.  We must redesign digital systems so that they do not accumulate data "
+"about their users.  If they need digital data about our transactions, they "
+"should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
+"inherently necessary for their dealings with us."
+msgstr ""
+"Allo scopo di salvaguardare il giornalismo e la democrazia, dobbiamo quindi "
+"ridurre i dati raccolti sui cittadini da qualunque organizzazione, non solo "
+"dallo stato. Dobbiamo riprogettare i sistemi digitali in modo che non "
+"accumulino dati sui loro utenti. Se hanno bisogno di dati digitali sulle "
+"nostre transazioni, non devono poterle conservare più del breve tempo "
+"strettamente necessario a interagire con noi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the motives for the current level of surveillance of the Internet is "
+"that sites are financed through advertising based on tracking users' "
+"activities and propensities.  This converts a mere annoyance&mdash;"
+"advertising that we can learn to ignore&mdash;into a surveillance system "
+"that harms us whether we know it or not.  Purchases over the Internet also "
+"track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
+"are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
+msgstr ""
+"Uno dei motivi dell’attuale livello di sorveglianza di Internet è che i 
siti "
+"sono finanziati tramite inserzioni pubblicitarie basate sul monitoraggio "
+"delle attività e dei gusti degli utenti. Ciò trasforma una semplice "
+"seccatura (pubblicità che possiamo imparare a ignorare) in un sistema di "
+"sorveglianza che ci danneggia anche a nostra insaputa. Anche gli acquisti su "
+"Internet monitorano i loro utenti. E siamo tutti consapevoli del fatto che "
+"le “politiche sulla privacy” sono più una scusa per violare la privacy 
che "
+"un impegno a rispettarla."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
+"payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the payee "
+"to dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\"> Bitcoin is not anonymous</a>, but technology "
+"for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";> "
+"digital cash was first developed 25 years ago</a>; we need only suitable "
+"business arrangements, and for the state not to obstruct them."
+msgstr ""
+"Potremmo correggere entrambi questi problemi adottando un sistema di "
+"pagamenti anonimi, cioè anonimi per chi paga. (Non vogliamo che i venditori "
+"evadano il fisco.) <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin non è anonimo</a>, ma la tecnologia per "
+"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";>la moneta "
+"digitale</a> è stata sviluppata 25 anni fa; ci occorrono solo dei modelli di 
"
+"business adatti, che non vengano intralciati dallo stato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A further threat from sites' collection of personal data is that security "
+"breakers might get in, take it, and misuse it.  This includes customers' "
+"credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
+"security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
+msgstr ""
+"Un rischio ulteriore della raccolta di dati personali da parte dei siti è "
+"che altri possano violare i loro sistemi di sicurezza, impadronirsi dei dati "
+"e abusarne. Ciò include i numeri di carte di credito dei clienti. Un sistema 
"
+"di pagamenti anonimi porrebbe fine a questo rischio: una falla di sicurezza "
+"in un sito non può danneggiarvi se il sito non sa niente di voi."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Travel Surveillance"
+msgstr "Un rimedio alla sorveglianza dei trasporti"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must convert digital toll collection to anonymous payment (using digital "
+"cash, for instance).  License-plate recognition systems recognize all "
+"license plates, and the <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\"> data can be kept indefinitely</a>; they "
+"should be required by law to notice and record only those license numbers "
+"that are on a list of cars sought by court orders.  A less secure "
+"alternative would record all cars locally but only for a few days, and not "
+"make the full data available over the Internet; access to the data should be "
+"limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
+msgstr ""
+"Dobbiamo trasformare la riscossione di pedaggi digitali in pagamento anonimo "
+"(per esempio usando una moneta digitale). I sistemi di riconoscimento targhe "
+"identificano tutte le targhe, e <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
+"programmes/whos_watching_you/8064333.stm\">i dati possono essere conservati</"
+"a> senza limiti di tempo; la legge dovrebbe permettergli di identificare e "
+"registrare solo i numeri di targa inclusi in un elenco di veicoli ricercati "
+"per ordine del tribunale. Un’alternativa meno sicura sarebbe quella di "
+"registrare tutti i veicoli a livello locale solo per pochi giorni, e non "
+"rendere disponibile su Internet l’insieme dei dati; l’accesso a questi "
+"andrebbe limitato alle ricerche di numeri di targa soggetti a ordini del "
+"tribunale."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
+"justice/victory-federal-court-recognizes\"> punishment without trial</a>."
+msgstr ""
+"La “no-fly list” degli USA dev’essere abolita in quanto equivale a una 
<a "
+"href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-";
+"racial-justice/victory-federal-court-recognizes\"> pena senza processo</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable to have a list of people whose person and luggage will be "
+"searched with extra care, and anonymous passengers on domestic flights could "
+"be treated as if they were on this list.  It is also acceptable to bar non-"
+"citizens, if they are not permitted to enter the country at all, from "
+"boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
+"purposes."
+msgstr ""
+"È accettabile avere un elenco d’individui la cui persona e il cui bagaglio 
"
+"saranno perquisiti con cura particolare, e si potrebbero trattare dei "
+"passeggeri anonimi sui voli interni come se fossero su quell’elenco. È 
anche "
+"accettabile impedire a dei non residenti, se gli è vietato l’ingresso nel "
+"paese, d’imbarcarsi sui voli che hanno il paese come destinazione. Questo "
+"dovrebbe essere sufficiente per tutti gli scopi legittimi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for "
+"payment.  These systems accumulate personal data: if you once make the "
+"mistake of paying with anything but cash, they associate the card "
+"permanently with your name.  Furthermore, they record all travel associated "
+"with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
+"collection must be reduced."
+msgstr ""
+"Molti servizi di trasporto di massa usano per i pagamenti un qualche tipo di "
+"tessera elettronica o di RFID. Questi sistemi accumulano dati personali: se "
+"una volta fate l’errore di non pagare in contanti, il vostro nome sarà "
+"associato per sempre alla tessera. Inoltre vengono registrati tutti i viaggi "
+"associati a ogni carta. Tutto ciò si somma fino a costituire una "
+"sorveglianza imponente. Questa raccolta di dati dev’essere ridotta."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Navigation services do surveillance: the user's computer tells the map "
+"service the user's location and where the user wants to go; then the server "
+"determines the route and sends it back to the user's computer, which "
+"displays it.  Nowadays, the server probably records the user's locations, "
+"since there is nothing to prevent it.  This surveillance is not inherently "
+"necessary, and redesign could avoid it: free/libre software in the user's "
+"computer could download map data for the pertinent regions (if not "
+"downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
+"telling anyone where the user is or wants to go."
+msgstr ""
+"I servizi di navigazione effettuano sorveglianza: il computer dell’utente "
+"comunica al servizio di mappe la posizione dell’utente e dove questi vuole "
+"arrivare; a quel punto il server determina il percorso e lo rinvia al "
+"computer dell’utente, che lo visualizza. Probabilmente oggi il server "
+"registra la posizione dell’utente, dato che non c’è nulla a impedirlo. "
+"Questa sorveglianza non è necessaria in sé, e una nuova progettazione "
+"potrebbe evitarla: il software libero nel computer dell’utente potrebbe "
+"scaricare delle mappe per la zona d’interesse (se non le ha già scaricate 
in "
+"precedenza), calcolare il percorso e visualizzarlo, senza mai dire a nessuno "
+"dove si trova l’utente e dove vuole andare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the borrower's "
+"identity is known only inside the station where the item was borrowed.  "
+"Borrowing would inform all stations that the item is &ldquo;out,&rdquo; so "
+"when the user returns it at any station (in general, a different one), that "
+"station will know where and when that item was borrowed.  It will inform the "
+"other station that the item is no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also "
+"calculate the user's bill, and send it (after waiting some random number of "
+"minutes) to headquarters along a ring of stations, so that headquarters "
+"would not find out which station the bill came from.  Once this is done, the "
+"return station would forget all about the transaction.  If an item remains "
+"&ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was borrowed can inform "
+"headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
+"immediately."
+msgstr ""
+"I sistemi di prestito di biciclette e simili possono essere progettati in "
+"modo che l’identità dell’utente sia nota soltanto all’interno della "
+"postazione in cui l’articolo è stato preso in prestito. Il sistema "
+"informerebbe tutte le postazioni che l’articolo è “fuori”, in modo 
che, "
+"quando l’utente lo restituisce a una postazione qualunque (in genere una "
+"diversa da quella iniziale), quella postazione sappia dove e quando è "
+"avvenuto il prestito e informi l'altra postazione che l'articolo non è più "
+"\"fuori\". Il sistema calcola anche il conto dell’utente e lo invia (dopo "
+"aver atteso un numero variabile di minuti) alla sede centrale insieme ad "
+"altre postazioni, così che la sede centrale non possa scoprire da quale "
+"postazione viene il conto. Una volta terminata l’operazione la postazione "
+"dove è stato restituito l’articolo dimenticherebbe tutta la transazione. 
Se "
+"un articolo rimane “fuori” troppo a lungo, la stazione in cui è avvenuto 
il "
+"prestito può informare la sede centrale; in quel caso potrebbe inviare "
+"immediatamente l’identità dell’utente."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Remedy for Communications Dossiers"
+msgstr "Un rimedio ai dossier sulle comunicazioni"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
+"their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
+"they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
+"protection-malte-spitz\"> record the user's physical location</a>.  They "
+"keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
+"T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-";
+"trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-"
+"activity-trackers/\"> record the user's body activities</a>.  It appears "
+"that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-";
+"and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\"> NSA collects cell "
+"phone location data</a> in bulk."
+msgstr ""
+"I fornitori di servizi Internet e le compagnie telefoniche conservano grandi "
+"quantità di dati sui contatti dei loro utenti (cronologia di navigazione, "
+"telefonate, etc). Grazie ai cellulari <a href=\"http://www.zeit.de/digital/";
+"datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\">viene registrata anche la "
+"posizione</a> fisica dell’utente. Questi dossier vengono conservati per "
+"molto tempo: più di 30 anni, nel caso di AT&T. Presto saranno registrate "
+"persino <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-";
+"the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/"
+"\">le attività fisiche</a> degli utenti. Pare che la NSA <a href=\"https://";
+"www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-"
+"nsa-tracking-your-location\">raccolga in massa i dati</a> di localizzazione "
+"dei telefoni cellulari."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unmonitored communication is impossible where systems create such dossiers.  "
+"So it should be illegal to create or keep them.  ISPs and phone companies "
+"must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
+"of a court order to surveil a certain party."
+msgstr ""
+"Là dove i sistemi creano tali dossier, una comunicazione non monitorata è "
+"impossibile. Dunque dovrebbe essere illegale crearli o conservarli. Ai "
+"fornitori di servizi Internet e le compagnie telefoniche non dev’essere "
+"concesso mantenere queste informazioni per lunghi periodi, in assenza di un "
+"mandato del tribunale a sorvegliare un dato soggetto."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically stop "
+"the government from collecting all the information immediately as it is "
+"generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\"> U.S. does with "
+"some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting that "
+"by law.  However, that would be better than the current situation, where the "
+"relevant law (the PATRIOT Act) does not clearly prohibit the practice.  In "
+"addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
+"not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
+msgstr ""
+"Questa soluzione non è del tutto soddisfacente, perché non impedisce "
+"fisicamente al governo di raccogliere tutte le informazioni in modo "
+"istantaneo man mano che vengono generate, cosa che <a href=\"http://www.";
+"guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">gli "
+"USA fanno</a> con alcune, se non tutte le compagnie telefoniche. Dovremmo "
+"affidarci a un divieto per legge. Sarebbe comunque meglio della situazione "
+"attuale, in cui la legge pertinente (il PATRIOT Act) non proibisce "
+"esplicitamente tale pratica. Inoltre, se il governo riprendesse questo "
+"genere di sorveglianza, non raccoglierebbe dati su tutte le conversazioni "
+"telefoniche anteriori a quel periodo."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "But Some Surveillance Is Necessary"
+msgstr "Ma una certa dose di sorveglianza è necessaria"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the state to find criminals, it needs to be able to investigate specific "
+"crimes, or specific suspected planned crimes, under a court order.  With the "
+"Internet, the power to tap phone conversations would naturally extend to the "
+"power to tap Internet connections.  This power is easy to abuse for "
+"political reasons, but it is also necessary.  Fortunately, this won't make "
+"it possible to find whistleblowers after the fact."
+msgstr ""
+"Per poter scovare i criminali, lo stato deve poter indagare su reati "
+"specifici, o sospetti specifici, dietro mandato di un tribunale. Con "
+"Internet il potere d’intercettare conversazioni telefoniche si estende "
+"naturalmente fino a includere il potere d’intercettare connessioni alla "
+"rete. È facile abusare di questo potere per motivi politici, ma esso è "
+"comunque necessario. Per fortuna ciò non renderà possibile localizzare gli "
+"informatori dopo il fatto."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
+"right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
+"jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.";
+"php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,&rdquo; since "
+"they do it so frequently, particularly about protesters and <a href=\"http://";
+"photographyisnotacrime.com/\"> photographers</a>.)  One city in California "
+"that required police to wear video cameras all the time found <a href="
+"\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\"> their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor "
+"of this."
+msgstr ""
+"Gli individui a cui lo stato ha conferito poteri speciali, come gli agenti "
+"di polizia, perdono il diritto alla privacy e devono essere monitorati. (La "
+"polizia ha addirittura un termine gergale per la falsa testimonianza, &ldquo;"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;";
+"oldid=552608302\">testilying</a>,&rdquo;, tanta è la frequenza con cui vi fa 
"
+"ricorso, soprattutto verso manifestanti e <a href=\"http://";
+"photographyisnotacrime.com/\">fotografi</a>). In una città della California "
+"dove gli agenti di polizia erano obbligati a indossare videocamere, si è "
+"scoperto che il loro uso della forza era <a href=\"http://www.motherjones.";
+"com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">diminuito "
+"del 60%</a>). L’ACLU è favorevole a questo provvedimento."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
+"rights</a>.  It is legitimate to require businesses to publish the details "
+"of processes that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, "
+"computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or "
+"political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed "
+"for public well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil "
+"spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of "
+"terrorism."
+msgstr ""
+"Le imprese non sono persone, e <a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/";
+"action3/common/public/?action_KEY=12266\">non godono di diritti umani</a>. È 
"
+"legittimo esigere che le imprese pubblichino i dettagli dei processi che "
+"potrebbero creare alla società dei rischi chimici, biologici, nucleari, "
+"fiscali, informatici (vedi <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) "
+"o politici (vedi le lobby), a qualunque livello sia necessario per garantire "
+"il benessere della popolazione. Il pericolo insito in queste operazioni (si "
+"pensi al disastro di British Petroleum, all’incidente di Fukushima e alla "
+"crisi fiscale del 2008) è infinitamente maggiore di quello del terrorismo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
+"carried out as part of a business."
+msgstr ""
+"Il giornalismo, però, dev’essere protetto dalla sorveglianza anche quando 
è "
+"condotto nell’ambito di un’impresa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology has brought about a tremendous increase in the level of "
+"surveillance of our movements, actions, and communications.  It is far more "
+"than we experienced in the 1990s, and <a href=\"http://blogs.hbr.org/";
+"cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html\"> far more than "
+"people behind the Iron Curtain experienced</a> in the 1980s, and would still "
+"be far more even with additional legal limits on state use of the "
+"accumulated data."
+msgstr ""
+"La tecnologia digitale ha prodotto un enorme aumento del livello di "
+"sorveglianza dei nostri movimenti, delle nostre azioni e comunicazioni. È "
+"molto più alto di quello che sperimentavamo negli anni Novanta, e <a href="
+"\"http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.";
+"html\">molto più alto di quello sperimentato dai cittadini al di là della "
+"Cortina di Ferro</a> negli anni Ottanta, e sarebbe molto più alto anche con "
+"ulteriori limiti legali all’uso dei dati accumulati da parte dello stato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unless we believe that our free countries previously suffered from a grave "
+"surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the Soviet Union "
+"and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
+"stopping the accumulation of big data about people."
+msgstr ""
+"A meno di credere che i nostri liberi stati patissero in precedenza di un "
+"grave deficit di sorveglianza, e che dovrebbero essere sorvegliati più di "
+"quanto lo fossero l’Unione sovietica e la Germania dell’Est, dobbiamo "
+"invertire questa tendenza. Ciò richiede l’interruzione dell’accumulo di 
big "
+"data sui cittadini."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Copyright 2013 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Licensed under the <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
+"States License</a>"
+msgstr ""
+"<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0).</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tradotto da Francesco Graziosi. Revisioni di Andrea Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]