www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/sco/po sco-without-fear.es.po su...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/sco/po sco-without-fear.es.po su...
Date: Wed, 01 Jan 2014 22:35:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/01/01 22:35:51

Added files:
        philosophy/sco/po: sco-without-fear.es.po subpoena.es.po 

Log message:
        GNUNified.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: sco-without-fear.es.po
===================================================================
RCS file: sco-without-fear.es.po
diff -N sco-without-fear.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco-without-fear.es.po      1 Jan 2014 22:35:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-without-fear.html
+# Copyright 2004, 2005, 2014 YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# William Cheung Chang <williamcheung>, 2004.
+# Alberto Manuel Velázquez Canales <address@hidden>, 2005.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-01 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-01 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"SCO: Without Fear and Without Research - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"SCO: Sin miedo y sin investigación - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
+msgstr "SCO: Sin miedo y sin investigación"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Monday 24 November 2003"
+msgstr "Lunes, 24 de noviembre de 2003"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
+"against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
+"the law; and when both the facts and the law are against him, pounds on the "
+"table.  The SCO Group's continuing attempts to increase its market value at "
+"the expense of free software developers, distributors and users through "
+"outlandish legal theories and unsubstantiated factual claims show that the "
+"old saying hasn't lost its relevance."
+msgstr ""
+"Existe una definición tradicional de «picapleitos»: un abogado que, cuando 
"
+"la ley no está a su favor, lanza puñetazos contra los hechos; cuando los "
+"hechos no están a su favor, los lanza contra la ley, y cuando ambos, los "
+"hechos y las leyes, no están a su favor, golpea la mesa. Los continuos "
+"intentos del Grupo SCO para incrementar su valor en el mercado a expensas de "
+"los desarrolladores de software libre, distribuidores y usuarios, a través "
+"de teorías legales extravagantes y reclamos factuales no corroborados "
+"muestran que el viejo dicho no ha perdido su relevancia."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Just The Facts"
+msgstr "Los hechos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
+"that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
+"the free software operating system kernel called Linux.  But on the one "
+"occasion when SCO has publicly shown what it claimed were examples of code "
+"from Linux taken from Unix Sys V, its demonstration backfired, showing "
+"instead SCO's cavalier attitude toward copyright law and its even greater "
+"sloppiness at factual research."
+msgstr ""
+"En declaraciones públicas acerca del juicio contra IBM, la SCO sigue "
+"afirmando que puede probar que el kernel de software libre para sistemas "
+"operativos, llamado Linux, viola su copyright sobre el código fuente de Unix 
"
+"Sys V. Pero en la única ocasión en que la SCO ha mostrado públicamente lo "
+"que para ellos eran ejemplos de código de Linux tomado de Unix Sys V, la "
+"demostración fracasó, demostrando en cambio la arrogante actitud de la SCO "
+"hacia la ley de copyright y su aun mayor falta de prolijidad en cuanto a "
+"investigaciones factuales."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
+"supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
+"public speech in Las Vegas.  Within hours the free software and open source "
+"communities had analyzed SCO's supposed best evidence, and the results were "
+"not encouraging for those investors and others who hope SCO knows what it is "
+"talking about.<a href=\"#foot17\">[1]</a>"
+msgstr ""
+"El 18 de agosto de 2003, Darl McBride, el CEO de la SCO, durante un discurso "
+"público en Las Vegas ofreció una presentación de diapositivas de supuestos 
"
+"ejemplos de violación por copia literal de código de Sys V en Linux. En "
+"pocas horas las comunidades del software libre y del código abierto "
+"analizaron las pruebas que según la SCO eran su mejor evidencia, y los "
+"resultados no fueron muy alentadores para aquellos inversores y otros que "
+"esperan que la SCO sepa de lo que está hablando <a href=\"#foot17\">[1]</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
+"program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
+"&ldquo;Berkeley Packet Filter&rdquo; (BPF) firewall.  Indeed, the Linux "
+"kernel program contains a BPF implementation, but it is the original work of "
+"Linux developer Jay Schulist.  Nor did SCO ever hold an ownership interest "
+"in the original BPF implementation, which as the very name shows was "
+"originally part of BSD Unix, and which was copied, perfectly legally, into "
+"SCO's Sys V Unix from BSD.  Because the BPF implementations in Sys V and "
+"Linux have a common intellectual ancestor and perform the same function, "
+"SCO's &ldquo;pattern-matching&rdquo; search of the two code bases turned up "
+"an apparent example of copying.  But SCO didn't do enough research to "
+"realize that the work they were claiming was infringed wasn't their own "
+"(probably because they had &ldquo;carelessly&rdquo; removed the original "
+"copyright notice)."
+msgstr ""
+"En Las Vegas, el Sr. McBride ofreció dos ejemplos de código presente en "
+"Linux que supuestamente fue copiado de Sys V. El primero implementa el  "
+"cortafuegos «Berkeley Packet Filter» (BPF). De hecho, el código del kernel 
"
+"de Linux sí contiene una implementación del BPF, pero se trata de un 
trabajo "
+"original del desarrollador de Linux Jay Schulist. La SCO nunca ha tenido ni "
+"siquiera interés en poseer la implementación original del BPF, que como su "
+"nombre mismo muestra, fue parte original del BSD Unix, y el cual fue copiado "
+"de BSD de manera perfectamente y legítima e introducido en el Unix Sys V de "
+"la SCO. Debido a que la implementación del BPF en Sys V y en Linux tienen un 
"
+"ancestro intelectual común y realizan la misma función, la investigación "
+"llevada a cabo por la SCO, basada en la «coincidencia de patrones» en los "
+"dos códigos,  produjo un aparente caso de copia literal. Pero la SCO no "
+"investigó lo suficiente como para darse cuenta de que el trabajo que, según 
"
+"ellos, había sido copiado ilegalmente ni siquiera era de su propiedad "
+"(probablemente porque ellos «descuidadamente» quitaron la nota original de "
+"copyright)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
+"McBride showed several dozen lines of memory allocation code from &ldquo;"
+"Linux,&rdquo; which was identical to code from Sys V.  Once again, however, "
+"it turned out that SCO had relied on &ldquo;pattern-matching&rdquo; in the "
+"source code without ascertaining the actual history and copyright status of "
+"the work as to which it claimed ownership and infringement.  The C code "
+"shown in the slides was first incorporated in Unix Version 3, and was "
+"written in 1973; it descends from an earlier version published by Donald "
+"Knuth in his classic <cite>The Art of Computer Programming</cite> in 1968.  "
+"AT&amp;T claimed this code, among other portions of its Unix OS, as "
+"infringed by the University of California in the BSD litigation, and was "
+"denied a preliminary injunction on the ground that it could not show a "
+"likelihood of success on its copyright claim, because it had published the "
+"code without copyright notices and therefore, under pre-1976 US copyright "
+"law, had put the code in the public domain.  In 2002, SCO's predecessor "
+"Caldera released this code again under a license that permitted free copying "
+"and redistribution.  Silicon Graphics, Inc. (SGI) then used the code in the "
+"variant of the Linux program for &ldquo;Trillium&rdquo; 64-bit architecture "
+"computers it was planning to sell but never shipped.  In incorporating the "
+"code, SGI violated the terms of Caldera's license by erroneously removing "
+"Caldera's (incorrect) copyright notice."
+msgstr ""
+"El segundo ejemplo del Sr. McBride fue apenas un poco menos convincente. El "
+"Sr. McBride mostró varias docenas de líneas del código de asignación de "
+"memoria de Linux, idénticas a las de Sys V. Una vez más, sin embargo, "
+"resultó que la SCO se apoyó en «patrones comunes» del código fuente sin "
+"realmente comprobar la historia y el estado del copyright del código sobre "
+"el cuál reclama propiedad y violación. El código en C que mostró en 
varias "
+"diapositivas fue inicialmente incorporado en Unix Versión 3, y fue escrito "
+"en 1973; este desciende de una versión anterior publicada por Donald Knuth "
+"en su clásico <cite>The Art of Computer Programming</cite> en 1968. AT&amp;"
+"T, durante el juicio contra BSD, reclamó este código, entre otras porciones 
"
+"de su sistema operativo Unix,  como una violación por parte de la "
+"Universidad de California, y le fue denegada la prescripción preliminar bajo 
"
+"la presunción de que su reclamación del copyright no podría ser demostrada 
"
+"porque el código había sido publicado sin notas de copyright y, en "
+"consecuencia, según la ley de copyright de los Estados Unidos de América "
+"anterior a 1976, el código era de dominio público. En 2002 Caldera, el "
+"predecesor de la SCO, publicó nuevamente ese mismo código bajo una licencia 
"
+"que permitía la libre copia y redistribución. Silicon Graphics, Inc. (SGI) "
+"usó entonces el código en la variante del programa Linux para los "
+"ordenadores «Trillium» de arquitectura de 64 bits que planeaban vender pero 
"
+"que nunca lo hicieron. Incorporando el código, SGI violó los términos de 
la "
+"licencia de Caldera al quitar erróneamente las notas de copyright "
+"(incorrectas) de Caldera."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
+"that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
+"released under a free software license after erroneously claiming "
+"copyright.  SGI had complicated matters by improperly removing the "
+"inaccurate copyright notice.  So how many PCs and Intel-architecture servers "
+"around the world contained this supposedly infringing code? Zero.  <em>No "
+"version of the Linux program for Intel architectures had ever contained it.</"
+"em> No SGI hardware for which this code was written ever shipped.  HP, which "
+"sells 64-bit Itanium servers, has removed the code from the IA-64 branch of "
+"the Linux code tree; it was technically redundant anyway.  But SCO's "
+"research went no farther than discovering a supposed instance of &ldquo;"
+"copying,&rdquo; without asking whether SCO had any rights in what had been "
+"copied, and certainly without providing the audience to whom it was speaking "
+"any indication that the &ldquo;Linux&rdquo; it was talking about was a "
+"variant for rare computers from which the supposedly-offending code had "
+"already been removed."
+msgstr ""
+"De esta manera, el segundo ejemplo de la SCO fue una copia supuestamente no "
+"autorizada de código que, para empezar, era de dominio público, y que la "
+"misma SCO había publicado bajo una licencia de software libre después de "
+"reclamar erróneamente el copyright sobre él. La SGI había complicado el "
+"asunto al haber quitado impropiamente la nota errónea del copyright. Así "
+"que, ¿cuántos ordenadores y servidores de arquitectura Intel alrededor del "
+"mundo contenían este código supuestamente plagiado? Cero. <em>Ninguna "
+"versión de Linux para arquitecturas Intel lo ha contenido jamás</em>. 
Ningún "
+"hardware de la SGI, para el cual este código fue escrito, se distribuyó "
+"jamás. HP, que vende servidores Itanium de 64 bits, ha eliminado el código "
+"de la rama IA-64 del árbol del código de Linux; de todas formas, era "
+"técnicamente redundante. Pero la investigación de la SCO se limitó a "
+"descubrir una supuesta instancia de «copia», sin preguntarse si la SCO 
tenía "
+"algún derecho sobre lo que había sido copiado, y ciertamente sin proveer a "
+"la audiencia a la cual se dirigía ninguna indicación de que el «Linux» 
del "
+"que estaba hablando era una variante poco común para computadores especiales 
"
+"y del cual ya se había eliminado el código supuestamente ofensivo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
+"SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
+"kept artfully &ldquo;secret.&rdquo; With the facts running against them even "
+"when the facts were of their own choosing, it was unsurprising that after "
+"August SCO turned to the law.  But the law was not on their side either."
+msgstr ""
+"Lo que realmente demostraron los «ejemplos» de Las Vegas  fue que los "
+"reclamos factuales de la SCO fueron inflados irresponsablemente, cuando no "
+"los mantuvieron ingeniosamente «en secreto». Con los hechos en su contra, "
+"aun cuando ellos mismos los habían elegido, no sorprende que después de "
+"agosto la SCO recurriera a la ley. Pero la ley tampoco estaba de su lado."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Making Up the Law"
+msgstr "La ley"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
+"the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
+"public statements demanding that that users of recent versions of the kernel "
+"take licenses, that the Linux program contains material over which SCO holds "
+"copyright.  It also has brought trade secret claims against IBM, alleging "
+"that IBM contributed material covered by non-disclosure licenses or "
+"agreements to the Linux kernel.  But it has distributed and continues to "
+"distribute Linux under GPL.  It has therefore published its supposed trade "
+"secrets and copyrighted material, under a license that gives everyone "
+"permission to copy, modify, and redistribute.  If the GPL means what it "
+"says, SCO loses its trade secret lawsuit against IBM, and cannot carry out "
+"its threats against users of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"La situación legal de la SCO contiene una contradicción inherente. La SCO "
+"sostiene que el programa Linux contiene material sobre el cual la SCO posee "
+"el copyright, lo sostiene en las cartas que ha enviado a los grandes grupos "
+"corporativos que usan software libre y en las declaraciones públicas en las "
+"que exhortan a los usuarios de versiones recientes del kernel a conseguir "
+"licencias. También ha demandado a IBM por violación de secretos 
comerciales, "
+"alegando que IBM contribuyó al kernel Linux con material cubierto por "
+"licencias o acuerdos de no divulgación. Pero la SCO ha distribuido y sigue  "
+"distribuyendo Linux bajo la GPL. Por lo tanto, ha publicado sus supuestos "
+"secretos comerciales y su material con copyright bajo una licencia que "
+"permite a cualquiera copiarlo, modificarlo y redistribuirlo. Si la GPL "
+"realmente dice lo que parece decir, la SCO pierde su demanda contra IBM por "
+"violación de secretos comerciales y no puede llevar a cabo sus amenazas "
+"contra los usuarios del kernel Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
+"right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
+"the authors of all the other copyrighted software it currently purports to "
+"distribute under GPL? IBM's counterclaim against SCO raises that question "
+"with respect to IBM's contributions to the Linux kernel.  Under GPL section "
+"6, no redistributor of GPL'd code can add any terms to the license; SCO has "
+"demanded that parties using the Linux kernel buy an additional license from "
+"it, and conform to additional terms.  Under GPL section 4, anyone who "
+"violates GPL automatically loses the right to distribute the work as to "
+"which it is violating.  IBM therefore rightly claims that SCO has no "
+"permission to distribute the kernel, and is infringing not only its "
+"copyrights, but those of all kernel contributors.  Unless SCO can show that "
+"the GPL is a valid form of permission, and that it has never violated that "
+"permission's terms, it loses the counterclaim, and should be answerable in "
+"damages not only to IBM but to all kernel contributors."
+msgstr ""
+"Pero si la GPL no fuera una licencia de copyright válida y efectiva, ¿bajo "
+"qué derecho la SCO distribuye el material cubierto por copyright que "
+"pertenece a los contribuyentes de Linux y a los autores de todo el resto del "
+"software que tiene copyright y que actualmente pretende distribuir bajo GPL? "
+"La contrademanda de IBM frente a la SCO plantea esa pregunta con respecto a "
+"las contribuciones de IBM al kernel Linux. Bajo la sección 6 de la GPL, "
+"ningún redistribuidor de código cubierto por la GPL puede agregar "
+"condiciones adicionales a la licencia; la SCO ha exigido a las personas que "
+"usan el kernel Linux que compren una licencia adicional que vende la SCO y "
+"acepten términos adicionales. Bajo la sección 4 de la GPL, cualquiera que "
+"viole la GPL pierde automáticamente el derecho de distribuir el material "
+"cuya licencia está violando. Por lo tanto, IBM reclama correctamente que la "
+"SCO no está autorizada a distribuir el kernel, y que la SCO no solo está "
+"infringiendo el copyright de IBM , sino también el de todos los demás "
+"contribuyentes del kernel. A menos que la SCO pueda demostrar que la GPL "
+"constituye una autorización válida y que nunca ha violado los términos de "
+"dicha autorización, pierde frente a la contrademanda, y deberá responder 
por "
+"todos los daños ocasionados no solo a IBM sino también a todos los "
+"contribuyentes del kernel."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
+"only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
+"increasingly desperate position.  SCO and its predecessor, Caldera, have "
+"benefited enormously from the protections of the GPL.  Thanks to the GPL, "
+"SCO has been able, for example, to use the invaluable work of compiler "
+"designers and implementers around the world who have made GCC the premier "
+"cross-platform C compiler.  Customer applications run on SCO's Sys V Unix "
+"because of GCC, to which SCO contributed modifications particular to its "
+"system, and for which it assigned copyright to the Free Software "
+"Foundation.  Caldera and SCO could not have marketed a usable operating "
+"system product without the contributions of the free software community.  "
+"SCO was happy to take the benefits, but it has unethically sought to avoid "
+"its responsibilities.  The law does not permit SCO to have it both ways."
+msgstr ""
+"La contrademanda de IBM puso a la SCO contra la pared en el asunto de la "
+"GPL. Ahora no solo los hechos, sino también las leyes están 
fundamentalmente "
+"en contra de la posición cada vez más desesperada de la SCO. La SCO y su "
+"predecesor, Caldera, se han beneficiado enormemente de las protecciones que "
+"la GPL ofrece. Gracias a la GPL, la SCO ha podido, por ejemplo, usar el "
+"valioso trabajo de los diseñadores e implementadores de compiladores "
+"alrededor del mundo que han hecho a GCC el principal compilador de C multi "
+"plataforma. Las aplicaciones de los clientes se pueden ejecutar en el Unix "
+"Sys V de la SCO gracias a GCC, al cual la SCO contribuyó con modificaciones "
+"particulares para su sistema, cuyo copyright asignó a la <cite>Free Software 
"
+"Foundation</cite>. Caldera y la SCO no hubieran podido comercializar un "
+"sistema operativo utilizable sin las contribuciones de la comunidad del "
+"software libre. La SCO aprovechó los beneficios de buena gana, pero ha "
+"intentado evadir sus responsabilidades de una manera contraria a la ética. "
+"La ley no le permite a las SCO transitar ambas vías."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
+"response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
+"GPL, its users, and its publisher, the Free Software Foundation.  The GPL, "
+"SCO's answer to IBM's counterclaim alleges, violates not just federal "
+"statutes but also the United States Constitution.  How a private copyright "
+"holder can violate the US Constitution by giving others permission to copy, "
+"modify and redistribute its work SCO does not deign to say.  Legal theories "
+"aren't secrets; if SCO's lawyers had anything to offer in support of this "
+"novel proposition, they would offer it.  Not one case decided in the long "
+"history of US copyright affords support to this ridiculous conception of an "
+"unconstitutional copyright license.  No lawyer of my reasonably broad "
+"acquaintance, no matter what his or her view of the GPL may be, takes this "
+"moonshine seriously.  After failing on the facts, failing on the law, and "
+"raising no more than derisive laughter from pounding the table, even the "
+"proverbial shyster is out of luck.  What will we see next from SCO, an "
+"attack on the umpire?"
+msgstr ""
+"Así que ahora ha llegado el momento para la SCO y para sus abogados de "
+"golpear la mesa. Las respuestas de la SCO a las acusaciones de IBM han sido "
+"una ronda de ataques absurdos contra la GPL, sus usuarios y quien la "
+"publica, la <cite>Free Software Foundation</cite>. La respuesta de la SCO a "
+"la contrademanda de IBM sostiene que la GPL no solo viola estatutos "
+"federales sino también la constitución de los Estados Unidos de América. "
+"Pero la SCO no se ha dignado a responder cómo es que un privado ciudadano "
+"titular de copyright puede violar la constitución de los Estados Unidos "
+"autorizando la copia, modificación y redistribución de su trabajo. Las "
+"teorías jurídicas no son secretos; si los abogados de la SCO tuvieran algo "
+"que presentar en apoyo a su proposición original, lo harían. No hay ningún 
"
+"caso en la larga historia del copyright en los Estados Unidos que provea "
+"soporte a esta ridícula concepción de una licencia de copyright "
+"inconstitucional. Ningún abogado de los muchos que conozco, sin importar su "
+"punto de vista sobre la GPL, toma esto con la más mínima seriedad. Después 
"
+"de fracasar frente a los hechos y las leyes, y después de haber inspirado "
+"solo una risa burlona con su golpe sobre la mesa, incluso el picapleitos "
+"proverbial se ha quedado sin posibilidades. ¿Qué veremos después de la 
SCO, "
+"quizás un ataque contra los jueces?"
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
+"Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+"perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
+msgstr ""
+"El artículo más completo acerca de la presentación de la SCO en Las Vegas 
lo "
+"escribió Bruce Perens, y está <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20030828144050/perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">disponible en "
+"los archivos</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+"directors.  </em>"
+msgstr ""
+"Eben Moglen es el asesor general de la FSF y forma parte de su consejo "
+"directivo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+"SCO</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Eben Moglen"
+msgstr "Copyright &copy; 2003 Eben Moglen"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided this "
+"notice is preserved."
+msgstr ""
+"Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su "
+"totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"

Index: subpoena.es.po
===================================================================
RCS file: subpoena.es.po
diff -N subpoena.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ subpoena.es.po      1 Jan 2014 22:35:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/subpoena.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jaime Gascón Romero <address@hidden>, 2004.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: subpoena.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-01 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-01 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"La SCO cita a la FSF en tribunales - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The SCO Subpoena of FSF"
+msgstr "La SCO cita a la FSF en tribunales"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgstr "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Tuesday 18 May 2004"
+msgstr "Martes, 18 de mayo de 2004"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
+"between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
+"subpoena available on our website</a>.  This is a broad subpoena that "
+"effectively asks for every single document about the GPL and enforcement of "
+"the GPL since 1999.  They also demand every document and email that we have "
+"exchanged with Linus Torvalds, IBM, and other players in the community.  In "
+"many cases, they are asking for information that is confidential "
+"communication between us and our lawyers, or between us and our contributors."
+msgstr ""
+"A finales del año pasado fuimos citados por la SCO como parte del litigio en 
"
+"curso entre la SCO e IBM. Hoy, ponemos <a href=\"sco-subpoena.pdf\">la "
+"citación</a> a disposición en nuestro sitio. Es una citación amplia, en "
+"realidad lo que nos piden es que presentemos todos y cada uno de los "
+"documentos relacionados con la GPL y su aplicación desde 1999. También nos "
+"piden que presentemos todos los documentos y correos electrónicos que "
+"hayamos intercambiado con Linus Torvalds, IBM y otros miembros de la "
+"comunidad. En muchos casos nos piden información que es confidencial entre "
+"nosotros y nuestros abogados, o entre nosotros y nuestros colaboradores."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
+"how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
+"the material requested; we will not betray our legally protected "
+"confidences, particularly when they relate to our work upholding the "
+"integrity of the GPL.  However, regardless of whether we dispute the whole "
+"subpoena in court, or provide those documents which we are able to determine "
+"are reasonable and relevant to produce, there is much work for FSF.  If we "
+"fight the subpoena, it means substantial legal fees associated with "
+"litigation.  If we produce materials, it means substantial effort to gather "
+"the relevant documents.  Even though we'll be reimbursed for the direct "
+"costs, the indirect costs in staff time will be ours to bear."
+msgstr ""
+"A medida que el pleito de la SCO se prolonga, tendremos que tomar algunas "
+"decisiones difíciles sobre cómo responder a esta citación. Estamos seguros 
"
+"de que no presentaremos todo el material solicitado; no traicionaremos "
+"nuestra información confidencial que está protegida por la ley, en "
+"particular cuando esté relacionada con nuestra labor de proteger la "
+"integridad de la GPL.  Sin embargo, independientemente de que apelemos la "
+"citación en el tribunal, o de que entreguemos aquellos documentos cuya "
+"presentación podamos considerar razonable y relevante, la FSF va a tener "
+"mucho trabajo. Si apelamos la citación, esto supondrá tener que pagar "
+"sustanciales honorarios relacionados con la litigación. Si presentamos la "
+"documentación, reunir los documentos relevantes supondrá un esfuerzo "
+"importante. Aunque nos reembolsen los gastos directos, tendremos que correr "
+"con los gastos indirectos generados por el tiempo invertido por nuestro "
+"personal."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
+"Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
+"succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
+"party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
+"technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
+"attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
+"our work."
+msgstr ""
+"Mientras tanto, los documentos de la SCO que se han filtrado confirman lo "
+"que hace tiempo sospechábamos: como Microsoft se ha dado cuenta de que su "
+"campaña de difamación contra la GPL no ha tenido éxito, en su lugar le ha "
+"comprado el <abbr title=\"Fear, Uncertainity, Doubt\">FUD</abbr><a href="
+"\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</sup></a> a precio de ganga a "
+"otra compañía. La «licencia» que Microsoft le compró a la SCO por su "
+"«tecnología» era más que nada el pago por los servicios prestados al 
atacar "
+"al movimiento del software libre y su programa Linux, el núcleo que funciona 
"
+"en el nivel más bajo del sistema operativo. Ahora que ya ha habido un 
«SCO», "
+"siempre habrá algún «SCO» que venga a atacar a nuestro movimiento y 
nuestro "
+"trabajo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
+"that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
+"these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if SCO would "
+"attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
+"copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
+"course feared that even while our copyright assignment process is the best "
+"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
+"job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
+"deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
+"fight such a nuisance lawsuit."
+msgstr ""
+"Aunque creamos que la SCO no tiene ninguna base para reclamar lo que "
+"reclama, esto no significa que nuestra comunidad dé por sentado que no hay "
+"nada que aprender de estos acontecimientos. Cuando empezó el pleito, en la "
+"FSF no sabíamos con certeza si la SCO sólo iba a atacar el núcleo Linux, o 
"
+"todo el sistema operativo GNU/Linux. Como titulares del copyright de la "
+"mayoría de los componentes del sistema GNU/Linux, temíamos que aunque "
+"nuestro proceso de asignación del copyright es el mejor y más cuidadoso del 
"
+"mundo del software libre, aún nos pidieran hacer el gran esfuerzo que "
+"significaría mostrarle al juez cómo hacemos ese trabajo exactamente. "
+"Agradecemos que la SCO cometiese el error táctico de atacar uno de los "
+"bolsillos más profundos de la tierra, el de IBM, que tiene el talonario de "
+"cheques necesario para combatir eficazmente este tipo de pleitos molestos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
+"and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
+"it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
+"has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
+"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
+"as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
+"remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
+"resilience and complete certainty that a good legal assembly process can "
+"create. (SCO, after all, eventually dropped their claims against GNU as a "
+"whole and focused on the Linux project which, for all its wonderful "
+"technical achievements, has a rather loose legal assembly process.)  We have "
+"just begun a project here at FSF to document and codify our process, so that "
+"it can be disseminated in the form of a policy manual and accompanying "
+"software, to all other Free Software projects who wish to solidify their "
+"legal assembly process.  Distilling nearly two decades of organizational "
+"know-how into easy-to-understand software and documentation is no easy task, "
+"and we will rely greatly on your financial support to aid us in carrying out "
+"this momentous task."
+msgstr ""
+"Sin embargo, esto no significa que el trabajo de la FSF ya esté hecho. "
+"Además de responder o apelar la citación, debemos explicar a la comunidad "
+"por qué se ha atacado a Linux y no a GNU. Durante más de una década, la 
FSF "
+"ha instado a los proyectos a seguir un proceso donde la construcción del "
+"marco legal del software sea tan importante como la del software mismo. "
+"Muchos programadores de software libre han visto el proceso de asignación de 
"
+"copyright usado en la mayoría de los componentes de GNU como una molestia, "
+"pero hemos diseñado y rediseñado con gran esfuerzo el proceso para eliminar 
"
+"las partes más engorrosas. Ahora el fracaso de la SCO ha mostrado a la "
+"comunidad la fortaleza y completa seguridad que puede dar un buen marco "
+"legal (la SCO, después de todo, con el tiempo abandonó sus reclamaciones "
+"contra GNU y se centró por completo en el proyecto Linux que, pese a todos "
+"sus maravillosos logros técnicos, tiene un marco legal bastante débil). En "
+"la FSF acabamos de iniciar un proyecto para documentar y codificar nuestro "
+"proceso, de tal forma que pueda ser difundido como un manual de normas que "
+"acompaña al software, para que todos los proyectos de software libre puedan "
+"consolidar su marco legal. Condensar casi dos décadas de experiencia de "
+"organización en el desarrollo y documentación de software de forma "
+"comprensible no es un trabajo sencillo, confiamos en su apoyo financiero "
+"para llevar a cabo esta trascendental tarea."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
+"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
+"Software."
+msgstr ""
+"Como siempre, en la FSF pensamos en un futuro a largo plazo. La SCO es una "
+"señal, un precursor de los futuros desafíos que el software libre deberá "
+"afrontar. Nos esforzamos por pasar este bache y encabezar la marcha hacia un "
+"futuro seguro y legítimo para el software libre."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
+"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
+"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
+"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
+"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
+"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
+"work."
+msgstr ""
+"Necesitamos su colaboración para continuar este trabajo. Le pedimos que si "
+"todavía no es <a href=\"http://member.fsf.org\";>miembro asociado de la FSF, "
+"ingrese ahora</a>. Si ingresa antes del 15 de junio de 2004, recibirá como "
+"regalo una copia impresa de <cite>Free Culture</cite>, el nuevo libro de "
+"Lawrence Lessig. Nos alegra poder celebrar el ingreso del profesor Lessig en "
+"nuestra junta directiva compartiendo con ustedes su último libro mientras "
+"continuamos nuestro trabajo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+msgstr ""
+"Si Ud. ya es miembro de nuestra asociación, ¡anime a un amigo a que se una 
a "
+"nosotros!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+"SCO</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href=\"#TransNote1-rev"
+"\" id=\"TransNote1\">[1]</a> <cite>FUD</cite>: Técnica de mercadotecnia que "
+"consiste en lanzar una campaña de calumnias y difamaciones con el objetivo "
+"crear desconfianza, incertidumbre y duda acerca de los productos de una "
+"organización rival."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]