www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po proprietary-surveillance.ru.p...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po proprietary-surveillance.ru.p...
Date: Tue, 31 Dec 2013 07:19:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/12/31 07:19:41

Modified files:
        philosophy/po  : proprietary-surveillance.ru.po 
                         words-to-avoid.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: proprietary-surveillance.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary-surveillance.ru.po      29 Dec 2013 12:59:08 -0000      1.18
+++ proprietary-surveillance.ru.po      31 Dec 2013 07:19:40 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-07 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -43,7 +43,6 @@
 # | 8.1 snoops on local searches.</a>.  {+And there's a <a
 # | href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";>secret NSA key in
 # | Windows</a>, whose functions we don't know.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Spyware in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
 #| "windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update snoops on the user.</a> <a "
@@ -62,7 +61,8 @@
 "uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update 
подглядывает за "
 "пользователем</a>. <a 
href=\"https://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/";
 "look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 "
-"подглядывает за поиском по компьютеру</a>."
+"подглядывает за поиском по компьютеру</a>. 
А еще <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> "
+"в Windows есть секретный ключ NSA</a>, функции 
которого нам неизвестны."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -164,7 +164,7 @@
 msgstr ""
 "Его также могут применять для <a 
href=\"http://arstechnica.com/";
 "security/2013/10/top-sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-"
-"fingerprinting/\"> &ldquo;снятия отпечатков 
пальцев&rdquo; устройств </a> с "
+"fingerprinting/\"> снятия &ldquo;отпечатков 
пальцев&rdquo; устройств </a> с "
 "целью идентификации пользователей."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -180,6 +180,10 @@
 "chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\"> "
 "Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy on users.</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-";
+"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\"> "
+"Приложения для ввода японского и 
китайского текста Baidu шпионят за "
+"своими пользователями</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -275,6 +279,11 @@
 "theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it "
 "tries to get the user's list of other people's phone numbers.</a>"
 msgstr ""
+"Основное назначение несвободной 
программы Snapchat&nbsp;&mdash; ограничивать "
+"использование данных на компьютере 
пользователя, но она проводит и слежку: <a 
href=\"http://www.";
+"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> она "
+"пытается получить список номеров 
телефонов людей из адресной книжки "
+"пользователя</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -334,6 +343,10 @@
 "people's phone numbers or email addresses).  This violates the privacy of "
 "those other people."
 msgstr ""
+"Многие сайты Интернета пытаются собирать 
адресные книжки пользователей "
+"(списки телефонов или электронных адресов 
других людей, которые хранятся у "
+"пользователей). Это нарушает 
неприкосновенность частной жизни людей, "
+"записанных в этих книжках."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- words-to-avoid.ru.po        29 Dec 2013 13:59:46 -0000      1.46
+++ words-to-avoid.ru.po        31 Dec 2013 07:19:40 -0000      1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -93,7 +93,6 @@
 # | Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; |
 # | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; |
 # | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
 #| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
@@ -209,7 +208,8 @@
 "\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PowerPoint</span></a>&rdquo; | &ldquo;"
 "<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Protection</span> "
 "(защита)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#RAND\"><span xml:lang=\"en\" 
lang="
-"\"en\">RAND</span></a>&rdquo; | &ldquo; <a href=\"#SellSoftware\"><span xml:"
+"\"en\">RAND</span></a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; "
+"| &ldquo;<a href=\"#SellSoftware\"><span xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Sell Software</span> (продавать 
программы)</"
 "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\"><span xml:lang=\"en\" lang="
 "\"en\">Software Industry</span> (программная 
промышленность)</a>&rdquo; | "
@@ -318,7 +318,6 @@
 # | they use the Internet for something beyond transmitting files.  Thus, the
 # | term [-is a nexus of-] {+spreads+} confusion.  If you base your thinking
 # | on it, your thinking will be [-vague.-] {+confused.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just <a name=\"Cloud\">&ldquo;"
 #| "cloud&rdquo;</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword "
@@ -336,12 +335,12 @@
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;облачные вычисления&rdquo; 
(или просто <a name=\"Cloud"
 "\">&ldquo;облако&rdquo;</a> в контексте 
вычислительной техники)&nbsp;&mdash; "
-"рекламная звонкая фраза без ясного 
значения. Оно употребляется для "
+"рекламная звонкая фраза, не означающая 
ничего внятного. Оно употребляется для "
 "обозначения целого диапазона различной 
деятельности, единственная общая "
 "характеристика которой состоит в том, что 
во всех этих случаях Интернет "
 "применяется для чего-то большего, чем 
передача файлов. Итак, выражение "
-"концентрирует вокруг себя путаницу. Если 
вы будете основывать на нем свое "
-"мышление, то ваше мышление будет 
расплывчатым."
+"порождает путаницу. Если вы будете 
основывать на нем свое "
+"мышление, то ваше мышление будет 
запутанным."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | When thinking about or responding to a statement someone else has made
@@ -350,7 +349,6 @@
 # | {+about? What+} is a good, clear term for that [-activity?-] {+scenario?+}
 # | Once the topic is [-clear, the-] {+clearly formulated, coherent+}
 # | discussion [-can head for a useful conclusion.-] {+is possible.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When thinking about or responding to a statement someone else has made "
 #| "using this term, the first step is to clarify the topic.  Which kind of "
@@ -364,10 +362,10 @@
 "topic is clearly formulated, coherent discussion is possible."
 msgstr ""
 "При рассмотрении или ответе на чье-то 
утверждение, в котором используется "
-"это выражение, первый шаг&nbsp;&mdash; 
прояснить предмет. Какого рода "
-"деятельности это утверждение в 
действительности касается, и какое 
выражение "
-"хорошо и ясно описывает эту деятельность? 
Когда предмет станет ясен, "
-"обсуждение может привести к полезному 
заключению."
+"это выражение, первый шаг&nbsp;&mdash; 
прояснить предмет. О какой схеме "
+"выносится это утверждение? Какое 
выражение "
+"хорошо и ясно описывает эту схему? Когда 
предмет четко сформулирован, "
+"можно вести связное обсуждение."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your
@@ -375,7 +373,6 @@
 # | because it+} exposes you to <a
 # | href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-c
 # | loud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your "
 #| "data in online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.";
@@ -388,7 +385,8 @@
 "hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
 msgstr ""
 "Одно из многих значений &ldquo;облачных 
вычислений&rdquo; заключается в "
-"хранении ваших данных в сетевых службах. 
Это подставляет вас <a href="
+"хранении ваших данных в сетевых службах. В 
большинстве случаев это глупо, "
+"потому что это подставляет вас <a href="
 "\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-";
 "antiauthoritarian-dream\"> под слежку</a>."
 
@@ -397,7 +395,6 @@
 # | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [-Software-]
 # | {+Service+} as a [-Service</a>,-] {+Software Substitute</a>,+} which
 # | denies you control over your computing.  {+You should never use SaaSS.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a "
 #| "href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as "
@@ -410,13 +407,12 @@
 msgstr ""
 "Другое значение (которое пересекается, но 
не полностью совпадает с "
 "предыдущим)&nbsp;&mdash; <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
-"serve.html\"> программы-услуги</a>, которые 
отказывают вам в контроле над "
-"вашими вычислениями."
+"serve.html\"> услуга-замена программ</a>, которая 
отказывает вам в контроле над "
+"вашими вычислениями. Вы никогда не должны 
этим пользоваться."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server. 
 # | These [-can be-] {+practices are+} ok under certain circumstances.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
 #| "These can be ok under certain circumstances."
@@ -425,7 +421,7 @@
 "These practices are ok under certain circumstances."
 msgstr ""
 "Еще одно значение состоит в аренде 
удаленного физического сервера или "
-"виртуального сервера. Это может быть 
вполне допустимо в определенных "
+"виртуального сервера. Эта практика вполне 
допустима в определенных "
 "обстоятельствах."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -433,6 +429,9 @@
 "Another meaning is accessing your own server from your own mobile device.  "
 "That raises no particular ethical issues."
 msgstr ""
+"Еще одно значение состоит в доступе к 
вашему собственному серверу с вашего "
+"собственного мобильного устройства. При 
этом не возникает никаких особых "
+"этических проблем."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | The <a
@@ -445,7 +444,6 @@
 # | services.  {+Software as a Service as defined by NIST overlaps
 # | considerably with Service as a Software Substitute, which mistreats the
 # | user, but the two concepts are not equivalent.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/";
 #| "SP800-145.pdf\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions "
@@ -464,11 +462,15 @@
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";
-"\"> В определении &ldquo;облачных вычислений 
NIST</a> упоминаются три "
+"\"> В определении &ldquo;облачных 
вычислений&rdquo; NIST</a> упоминаются три "
 "сценария, которые поднимают три различных 
этических проблемы: программа-"
 "услуга, платформа-услуга и 
инфраструктура-услуга. Однако это 
определение не "
-"соответствует обычному употреблению 
этого выражения, поскольку оно не "
-"включает в себя хранение данных в сетевых 
службах."
+"соответствует обычному употреблению 
&ldquo;облачных вычислений&rdquo;, "
+"поскольку оно не "
+"включает в себя хранение данных в сетевых 
службах. "
+"Понятие программы-услуги, по определению 
NIST, значительно перекрывается "
+"с понятием услуги-замены программы, 
которая несправедлива по отношению к "
+"пользователю, но два этих понятия не 
эквивалентны."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -478,6 +480,11 @@
 "connection with computing.  Talk about the scenario you mean, and call it by "
 "a specific term."
 msgstr ""
+"Эти различные вычислительные методики 
нельзя даже обсуждать вместе. Лучший "
+"способ избежать путаницы, которую вносит 
выражение &ldquo;облачные "
+"вычисления&rdquo;&nbsp;&mdash; не пользоваться 
словом &ldquo;облако&rdquo; "
+"в связи с вычислениями. Говорите о схеме, 
которую вы имеете в виду, и "
+"называйте ее конкретным словом."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1678,7 +1685,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as a Service&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;SaaS&rdquo; или 
&ldquo;программа-услуга&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1689,12 +1696,17 @@
 "&rdquo; This term has two advantages: it wasn't used before, so our "
 "definition is the only one, and it explains what the injustice consists of."
 msgstr ""
+"Раньше мы говорили, что SaaS (сокращение 
слов &ldquo;программа-услуга&rdquo;) "
+"представляет несправедливость, но потом 
мы обнаружили, что люди очень "
+"по-разному понимают, какую деятельность 
следует считать программой-услугой. "
+"Так что мы перешли на новое выражение, 
&ldquo;услуга-замена программы&rdquo;. "
+"У этого выражения два достоинства: оно не 
применялось раньше, так что наше "
+"определение единственно, и оно 
разъясняет, в чем состоит 
несправедливость."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | See <a [-href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>-]
 # | {+href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does
 # | That Server Really Serve?</a>+} for [-further-] discussion of this issue.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
 #| "further discussion of this issue."
@@ -1702,8 +1714,9 @@
 "See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
 "That Server Really Serve?</a> for discussion of this issue."
 msgstr ""
-"Дальнейшее обсуждение проблемы см. в 
статье &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-"selling.html\">Продажа свободных программ</a>&rdquo;."
+"Дальнейшее обсуждение проблемы см. в 
статье &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Кого на 
самом деле "
+"обслуживает сервер?</a>&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1711,6 +1724,10 @@
 "because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
 "give up."
 msgstr ""
+"На испанском мы продолжаем пользоваться 
выражением "
+"&ldquo;<span xml:lang=\"es\" lang=\"es\">software como 
servicio</span>&rdquo;,"
+"потому что игра слов &ldquo;<span xml:lang=\"es\" 
lang=\"es\">software como "
+"ser vicio</span>&rdquo; слишком хороша, чтобы от нее 
отказываться."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
@@ -1729,7 +1746,6 @@
 # | &ldquo;distributing copies of a program for a fee&rdquo; or
 # | &ldquo;imposing proprietary restrictions on the use of a [-program,&rdquo;
 # | depending on what you mean.-] {+program.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking, "
 #| "exchanging a copy of a free program for a sum of money is selling; but "
@@ -1749,12 +1765,13 @@
 "proprietary restrictions on the use of a program.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;продавать программы&rdquo; 
неоднозначно. Строго говоря, "
-"обмен копии свободной программы на 
какую-то сумму денег является продажей; "
-"но люди обычно ассоциируют слово 
&ldquo;продавать&ldquo; с фирменными "
-"ограничениями на последующее применение 
программы. Можно выражаться точнее и "
+"обмен копии свободной программы на 
какую-то сумму денег является <a href=\"/"
+"philosophy/selling.html\">продажей программы</a>, и 
ничего плохого в этом нет. "
+"Однако люди обычно ассоциируют слово 
&ldquo;продажа программ&ldquo; с фирменными "
+"ограничениями на последующее применение 
программы. Можно выражаться яснее и "
 "предотвращать путаницу, говоря либо 
&ldquo;распространение копий программ за "
 "деньги&rdquo;, либо &ldquo;наложение фирменных 
ограничений на применение "
-"программы&ldquo;, в зависимости от того, что 
вы имеете в виду."
+"программы&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]