www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/manifesto.de.po manual/po/allgnupkgs...


From: Joerg Kohne
Subject: www gnu/po/manifesto.de.po manual/po/allgnupkgs...
Date: Fri, 27 Dec 2013 09:23:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/12/27 09:23:01

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po blurbs.de.po 
        philosophy/po  : free-sw.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.259&r2=1.260

Patches:
Index: gnu/po/manifesto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/po/manifesto.de.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.40
+++ gnu/po/manifesto.de.po      27 Dec 2013 09:22:59 -0000      1.41
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://gnu.org/gnu/manifesto.html
+# German translation of http://gnu.org/gnu/manifesto.html.
 # Copyright (C) 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Peter Gerwinski, 2002
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,9 +35,9 @@
 "Das nachstehende GNU-Manifest wurde von <a href=\"http://www.stallman.org/";
 "\">Richard Stallman</a> zu Beginn des GNU-Projekts geschrieben, um um "
 "Mitwirkung und Unterstützung zu bitten. In den ersten Jahren wurde es "
-"geringfügig aktualisiert, um neue Entwicklungen zu berücksichtigen, aber "
-"jetzt scheint es am besten, es unverändert zu belassen, da es die meisten "
-"Menschen gesehen haben."
+"geringfügig aktualisiert um neue Entwicklungen zu berücksichtigen, aber "
+"jetzt scheint es am besten es unverändert zu belassen wie die meisten "
+"Menschen es gesehen haben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,22 +47,9 @@
 msgstr ""
 "Seitdem haben wir von einigen häufigen Missverständnissen erfahren, die "
 "durch eine andere Wortwahl hätten vermieden werden können. Seit 1993 "
-"hinzugefügte Kommentare helfen, diese Punkte zu klären."
+"hinzugefügte Kommentare helfen diese Punkte zu klären."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
-# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
-# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
-# | For how to contribute, see <a
-# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
-#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
@@ -72,13 +58,13 @@
 "help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Für aktuelle Informationen über verfügbare <a href=\"/software/\"><em>GNU-"
-"Software</em></a>, siehe bitte auf unserem <a href=\"/\">Webserver</a>. Wie "
-"man dazu beitragen kann, siehe <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</"
-"a>."
+"Software</em></a> beachten Sie bitte unserem Webserver unter <a href=\"/"
+"\">http://www.gnu.org/</a>. Wie man mitmachen kann, unter <a href=\"/help/"
+"\">http://www.gnu.org/help/</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
-msgstr "Was ist GNU? Gnu ist Nicht Unix!"
+msgstr "Was ist GNU? Gnu’s Nicht Unix!"
 
 # #f1 /1
 #. type: Content of: <p>
@@ -212,8 +198,8 @@
 "beschlossen, eine genügend große Sammlung von freier Software "
 "zusammenzustellen, so dass ich in der Lage sein werde, ohne jegliche unfreie "
 "Software auszukommen. Ich habe beim KI-Labor gekündigt, um dem MIT keinen "
-"rechtlichen Vorwand zu bieten, GNU wieder herausgeben zu müssen.<a href="
-"\"#f2a\" id=\"f2a-ref\" class=\"transnote\">(2)</a>"
+"rechtlichen Vorwand zu bieten, mich daran zu hindern, GNU zu verschenken.<a "
+"href=\"#f2a\" id=\"f2a-ref\" class=\"transnote\">(2)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
@@ -310,21 +296,6 @@
 msgstr "Wie Sie beitragen können"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
-# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
-# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
-# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
-# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
-# | system</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
-#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
-#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
-#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
-#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
-#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
@@ -333,11 +304,11 @@
 "<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
 "a>.)"
 msgstr ""
-"(Um an aktuellen Softwareaufgaben zu arbeiten, siehe <a href=\"https://fsf.";
-"org/campaigns/priority-projects\"><em>Projekte hoher Priorität</em></a> und "
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";><em>GNU-Projekte, die "
-"Hilfe suchen</em></a>, der allgemeinen Aufgabenliste für GNU-Software. Für "
-"weitere Möglichkeiten der Hilfe siehe <a href=\"/help/help\"><em>Ein "
+"(Um an aktuellen Softwareaufgaben mitzuarbeiten, siehe <a href=\"https://fsf.";
+"org/campaigns/priority-projects\"><cite>Projekte hoher Priorität</cite></a> "
+"und <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";><em>GNU-Projekte, "
+"die Hilfe suchen</em></a>, der allgemeinen Aufgabenliste für GNU-Software. "
+"Für weitere Möglichkeiten der Hilfe siehe <a href=\"/help/\"><em>Ein "
 "Leitfaden zur Unterstützung des Betriebssystems GNU</em></a>.)"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -345,8 +316,8 @@
 "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
 "asking individuals for donations of programs and work."
 msgstr ""
-"Ich bitte Rechnerhersteller um Rechner- und Geldspenden. Einzelperson bitte "
-"ich um Spenden in Form von Programmen und Arbeit."
+"Ich bitte Rechnerhersteller um Rechner- und Geldspenden. Einzelpersonen "
+"bitte ich um Spenden in Form von Programmen und Mitwirkung."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1231,35 +1202,6 @@
 msgstr "Fußnoten"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
-# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
-# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
-# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
-# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
-# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
-# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
-# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
-# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
-# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
-# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
-# | funds help support improving the software, so much the better.  The
-# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
-# | cooperate with others in using it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
-#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
 msgid ""
 "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
 "pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
@@ -1275,16 +1217,16 @@
 "important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
 "with others in using it."
 msgstr ""
-"<a id=\"f1\" href=\"#f1-ref\">↗</a> Diese Wortwahl war ein wenig sorglos. "
-"Die Absicht war, dass niemand für die <em>Erlaubnis</em> zahlen muss, das "
-"GNU-System zu benutzen. Dieses geht jedoch nicht aus der Formulierung hervor "
-"und man interpretiert dies häufig mit den Worten, dass Kopien von GNU stets "
-"ohne oder höchstens gegen geringes Entgelt verbreitet werden sollen. Dies "
-"war nie die Absicht; weiter unten erwähnt das Manifest die Möglichkeit der "
+"<a href=\"#f1-ref\">↗</a> Diese Wortwahl war ein wenig sorglos. Die Absicht 
"
+"war, dass niemand für die <em>Erlaubnis</em> zahlen muss, das GNU-System zu "
+"benutzen. Dieses geht jedoch nicht aus der Formulierung hervor und man "
+"interpretiert dies häufig mit den Worten, dass Kopien von GNU stets ohne "
+"oder höchstens gegen geringes Entgelt verbreitet werden sollen. Dies war nie 
"
+"die Absicht; weiter unten erwähnt das Manifest die Möglichkeit der "
 "Erbringung von Vertriebsdienstleistungen für Unternehmen zur "
-"Gewinnerzielung. Anschließend habe ich gelernt, sorgfältig zwischen &#8222;"
-"frei&#8220; im Sinne von Freiheit und &#8222;frei&#8220; im Sinne von Preis "
-"zu unterscheiden. Freie Software ist Software, deren Benutzer die Freiheit "
+"Gewinnerzielung. Anschließend habe ich gelernt, sorgfältig zwischen "
+"<em>frei</em> im Sinne von Freiheit und <em>frei</em> im Sinne von Preis zu "
+"unterscheiden. Freie Software ist Software, deren Benutzer die Freiheit "
 "haben, sie weiterzugeben und zu ändern. Einige werden ihre Kopien kostenlos "
 "erhalten, andere dafür bezahlen&#160;&#8209;&#160;und wenn diese Gelder dazu 
"
 "beitragen, die Software weiter zu verbessern, um so besser. Wichtig ist, "
@@ -1292,22 +1234,6 @@
 "Kopie mit anderen zu kooperieren."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
-# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
-# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
-# | talking about free software.  See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
-# | {+&ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
-#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
-#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-#| "explanation."
 msgid ""
 "The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
 "yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
@@ -1315,105 +1241,53 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
 "\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a id=\"f2a\" href=\"#f2a-ref\">↗</a>  Der Ausdruck &#8222;"
-"verschenken&#8220; ist ein weiteres Indiz dafür, dass ich noch nicht "
-"eindeutig die Frage von Preis und Freiheit getrennt hatte. Wir empfehlen nun "
-"dieser Ausdruck zu vermeiden, wenn es um Freie Software geht. Siehe <a href="
-"\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"><em>Zu vermeidende "
-"Wörter</em></a> für weitere Informationen."
+"<a href=\"#f2a-ref\">↗</a>  Der Ausdruck <em>verschenken</em> ist ein "
+"weiteres Indiz dafür, dass ich noch nicht eindeutig die Frage von Preis und "
+"Freiheit getrennt hatte. Wir empfehlen nun dieser Ausdruck zu vermeiden, "
+"wenn es um Freie Software geht. Siehe <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\"><em>Zu vermeidende Wörter</em></a> für weitere "
+"Informationen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
-# | distinguish carefully between the two different meanings of
-# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
-# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
-# | net.  But it does suggest the wrong idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
-#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
 msgid ""
 "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
 "different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
 "false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
 "friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
-"<a id=\"f2\" href=\"#f2-ref\">↗</a> Dies ist eine weitere Stelle, an der 
ich "
+"<a href=\"#f2-ref\">↗</a> Dies ist eine weitere Stelle, an der ich "
 "versäumte, sorgfältig zwischen den beiden verschiedenen Bedeutungen von "
-"&#8222;frei&#8220; zu unterscheiden. Die Aussage ist so nicht falsch&#160;"
-"&#8209;&#160;man kann Kopien von GNU-Software kostenlos von Freunden oder "
-"über das Internet erhalten. Aber es lässt auf die falsche Idee schließen."
+"<em>frei</em> zu unterscheiden. Die Aussage ist so nicht falsch&#160;&#8209;"
+"&#160;man kann Kopien von GNU-Software kostenlos von Freunden oder über das "
+"Internet erhalten. Aber es lässt auf die falsche Idee schließen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
 msgid "Several such companies now exist."
-msgstr ""
-"<a id=\"f3\" href=\"#f3-ref\">↗</a> Inzwischen gibt es mehrere solcher "
-"Firmen."
+msgstr "<a href=\"#f3-ref\">↗</a> Inzwischen gibt es mehrere solcher Firmen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
-# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
-# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
-# | from the FSF</a> to support its work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
-#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-#| "from the FSF</a> to support its work."
 msgid ""
 "Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
 "for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
 "can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
 "its work."
 msgstr ""
-"<a id=\"f4\" href=\"#f4-ref\">↗</a> Obwohl es mehr eine wohltätige "
-"Einrichtung anstatt eines Unternehmens ist, hat die Free Software Foundation "
-"seit 10&nbsp;Jahren die meisten ihrer Mittel aus ihrer "
-"Vertriebsdienstleistung eingenommen. Sie können <a href=\"/order/order.html"
-"\">Artikel von der FSF bestellen</a>, um die Arbeit zu unterstützen."
+"<a href=\"#f4-ref\">↗</a> Obwohl es sich um eine wohltätige Einrichtung 
und "
+"nicht um ein Unternehmen handelt, hat die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Free Software Foundation</span> seit 10&nbsp;Jahren die meisten ihrer "
+"Mittel aus ihrer Vertriebsdienstleistung eingenommen. Sie können <a href=\"/"
+"order/order.html\">Artikel von der FSF bestellen</a>, um ihre Arbeit zu "
+"unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
-# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
 "A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
 "maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
-"<a id=\"f5\" href=\"#f5-ref\">↗</a> Eine Gruppe von Rechnerfirmen hat um "
-"1991 Kapital angesammelt, um die Wartung des GNU C-Compilers zu 
unterstützen."
+"<a href=\"#f5-ref\">↗</a> Eine Gruppe von Rechnerfirmen hat um 1991 Kapital 
"
+"angesammelt, um die Wartung des GNU C-Compilers zu unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
-# | proprietary software was the most common basis for making money in
-# | software.  It seems that actually the most common business model was and
-# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
-# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
-# | keep getting income.  The custom software business would continue to
-# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
-# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
-# | software world.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
-#| "seems that actually the most common business model was and is development "
-#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
-#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
-#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
-#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
-#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
-#| "world."
 msgid ""
 "I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
 "common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
@@ -1424,8 +1298,8 @@
 "world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
 "less in a free software world."
 msgstr ""
-"<a id=\"f8\" href=\"#f8-ref\">↗</a> Ich glaube, ich irrte mich zu sagen, "
-"dass proprietäre Software der häufigste Grund ist, um mit Software Geld zu "
+"<a href=\"#f8-ref\">↗</a> Ich glaube, ich irrte mich zu sagen, dass "
+"proprietäre Software der häufigste Grund ist, um mit Software Geld zu "
 "verdienen. Es scheint, dass es tatsächlich das häufigste Geschäftsmodell "
 "wurde und die Entwicklung von benutzerdefinierter Software ist. Das bietet "
 "nicht die Möglichkeit Mieten einzunehmen, also muss das Unternehmen "
@@ -1436,28 +1310,6 @@
 "in einer Welt der freien Software verdienen würden."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
-# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
-# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
-# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
-#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
 msgid ""
 "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
 "the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
@@ -1469,36 +1321,20 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
 "spreads confusion and bias."
 msgstr ""
-"<a id=\"f6\" href=\"#f6-ref\">↗</a> In den 1980ern hatte ich noch nicht "
-"erkannt, wie verwirrend es war, von &#8222;dem Problem&#8220; des &#8222;"
-"geistigen Eigentums&#8220; zu sprechen. Dieser Begriff ist offensichtlich "
+"<a href=\"#f6-ref\">↗</a> In den 1980ern hatte ich noch nicht erkannt wie "
+"verwirrend es war von <em>dem Problem</em> bezüglich <em>„Geistiges "
+"Eigentum“</em> zu sprechen. Dieser Begriff ist offensichtlich "
 "voreingenommen; subtiler ist die Tatsache, dass er verschiedene "
 "unterschiedliche Gesetze in einen Topf wirft, die sehr unterschiedliche "
-"Probleme aufwerfen. Heutzutage halte ich dazu an, den Begriff &#8222;"
-"geistiges Eigentum&#8220; völlig abzulehnen, damit es andere nicht zu der "
-"Annahme führt, dass diese Gesetze ein schlüssiges Problem lösen. Um dies "
-"eindeutig zu trennen, werden Patente, Urheberrechte und Warenzeichen "
-"gesondert erörtert. Siehe <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Sagten Sie "
-"‚geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion“</em></a>, wie 
dieser "
-"Begriff Verwechslungsgefahr und Voreingenommenheit verbreitet."
+"Probleme aufwerfen. Heutzutage halte ich dazu an, den Begriff 
<em>„Geistiges "
+"Eigentum“</em> völlig abzulehnen, damit es andere nicht zu der Annahme "
+"führt, dass diese Gesetze ein schlüssiges Problem lösen. Um dies eindeutig 
"
+"zu trennen, werden Patente, Urheberrechte und Warenzeichen gesondert "
+"erörtert. Siehe <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><cite>„Sagten Sie 
‚Geistiges "
+"Eigentum‘? Eine verführerische Illusion“</cite></a>, wie dieser Begriff "
+"Verwechslungsgefahr und Voreingenommenheit verbreitet."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
-# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
-# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
-# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
-# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
-# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
 msgid ""
 "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
@@ -1507,13 +1343,13 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
 "Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a id=\"f7\" href=\"#f7-ref\">↗</a> Anschließend lernten wir zwischen 
&#8222;"
-"Freie Software&#8220; und &#8222;Freeware&#8220; zu unterscheiden. Der "
-"Begriff &#8222;Freeware&#8220; bezeichnet Software, die Sie frei "
-"weitergegeben können, aber in der Regel den Quellcode nicht frei untersuchen 
"
-"und ändern dürfen, daher größtenteils unfreie Software ist. Siehe <a 
href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"><em>Zu vermeidende Wörter</em></a> 
"
-"für weitere Informationen."
+"<a href=\"#f7-ref\">↗</a> Anschließend lernten wir zwischen <em>Freie "
+"Software</em> und <em>Freeware</em> zu unterscheiden. Der Begriff "
+"<em>Freeware</em> bezeichnet Software, die Sie frei weitergegeben können, "
+"aber in der Regel den Quellcode nicht frei untersuchen und ändern dürfen, "
+"daher größtenteils unfreie Software ist. Siehe <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Freeware\"><cite>Zu vermeidende Wörter</cite></a> für weitere 
"
+"Informationen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1567,8 +1403,8 @@
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 <span xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation, Inc.</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1598,5 +1434,182 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#~ "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#~ "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#~ "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#~ "help</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für aktuelle Informationen über verfügbare <a 
href=\"/software/\"><em>GNU-"
+#~ "Software</em></a>, siehe bitte auf unserem <a href=\"/\">Webserver</a>. "
+#~ "Wie man dazu beitragen kann, siehe <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#~ "help</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#~ "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#~ "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#~ "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#~ "helping the GNU operating system</a>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Um an aktuellen Softwareaufgaben zu arbeiten, siehe <a href=\"https://";
+#~ "fsf.org/campaigns/priority-projects\"><em>Projekte hoher Priorität</em></"
+#~ "a> und <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";><em>GNU-"
+#~ "Projekte, die Hilfe suchen</em></a>, der allgemeinen Aufgabenliste für "
+#~ "GNU-Software. Für weitere Möglichkeiten der Hilfe siehe <a href=\"/help/"
+#~ "help\"><em>Ein Leitfaden zur Unterstützung des Betriebssystems GNU</em></"
+#~ "a>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#~ "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#~ "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#~ "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#~ "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#~ "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#~ "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#~ "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#~ "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#~ "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#~ "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#~ "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#~ "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f1\" href=\"#f1-ref\">↗</a> Diese Wortwahl war ein wenig 
sorglos. "
+#~ "Die Absicht war, dass niemand für die <em>Erlaubnis</em> zahlen muss, das 
"
+#~ "GNU-System zu benutzen. Dieses geht jedoch nicht aus der Formulierung "
+#~ "hervor und man interpretiert dies häufig mit den Worten, dass Kopien von "
+#~ "GNU stets ohne oder höchstens gegen geringes Entgelt verbreitet werden "
+#~ "sollen. Dies war nie die Absicht; weiter unten erwähnt das Manifest die "
+#~ "Möglichkeit der Erbringung von Vertriebsdienstleistungen für Unternehmen 
"
+#~ "zur Gewinnerzielung. Anschließend habe ich gelernt, sorgfältig zwischen "
+#~ "&#8222;frei&#8220; im Sinne von Freiheit und &#8222;frei&#8220; im Sinne "
+#~ "von Preis zu unterscheiden. Freie Software ist Software, deren Benutzer "
+#~ "die Freiheit haben, sie weiterzugeben und zu ändern. Einige werden ihre "
+#~ "Kopien kostenlos erhalten, andere dafür bezahlen&#160;&#8209;&#160;und "
+#~ "wenn diese Gelder dazu beitragen, die Software weiter zu verbessern, um "
+#~ "so besser. Wichtig ist, dass jeder, der eine Kopie hat, auch die Freiheit "
+#~ "hat, beim Gebrauch dieser Kopie mit anderen zu kooperieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#~ "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#~ "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#~ "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#~ "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#~ "explanation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f2a\" href=\"#f2a-ref\">↗</a>  Der Ausdruck &#8222;"
+#~ "verschenken&#8220; ist ein weiteres Indiz dafür, dass ich noch nicht "
+#~ "eindeutig die Frage von Preis und Freiheit getrennt hatte. Wir empfehlen "
+#~ "nun dieser Ausdruck zu vermeiden, wenn es um Freie Software geht. Siehe "
+#~ "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"><em>Zu "
+#~ "vermeidende Wörter</em></a> für weitere Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#~ "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#~ "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#~ "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#~ "suggest the wrong idea."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f2\" href=\"#f2-ref\">↗</a> Dies ist eine weitere Stelle, an der 
"
+#~ "ich versäumte, sorgfältig zwischen den beiden verschiedenen Bedeutungen "
+#~ "von &#8222;frei&#8220; zu unterscheiden. Die Aussage ist so nicht "
+#~ "falsch&#160;&#8209;&#160;man kann Kopien von GNU-Software kostenlos von "
+#~ "Freunden oder über das Internet erhalten. Aber es lässt auf die falsche "
+#~ "Idee schließen."
+
+#~ msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f3\" href=\"#f3-ref\">↗</a> Inzwischen gibt es mehrere solcher "
+#~ "Firmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#~ "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#~ "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#~ "from the FSF</a> to support its work."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f4\" href=\"#f4-ref\">↗</a> Obwohl es mehr eine wohltätige "
+#~ "Einrichtung anstatt eines Unternehmens ist, hat die Free Software "
+#~ "Foundation seit 10&nbsp;Jahren die meisten ihrer Mittel aus ihrer "
+#~ "Vertriebsdienstleistung eingenommen. Sie können <a href=\"/order/order."
+#~ "html\">Artikel von der FSF bestellen</a>, um die Arbeit zu unterstützen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#~ "to support maintenance of the GNU C Compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f5\" href=\"#f5-ref\">↗</a> Eine Gruppe von Rechnerfirmen hat um 
"
+#~ "1991 Kapital angesammelt, um die Wartung des GNU C-Compilers zu "
+#~ "unterstützen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#~ "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#~ "seems that actually the most common business model was and is development "
+#~ "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#~ "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#~ "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#~ "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#~ "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#~ "world."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f8\" href=\"#f8-ref\">↗</a> Ich glaube, ich irrte mich zu sagen, 
"
+#~ "dass proprietäre Software der häufigste Grund ist, um mit Software Geld "
+#~ "zu verdienen. Es scheint, dass es tatsächlich das häufigste "
+#~ "Geschäftsmodell wurde und die Entwicklung von benutzerdefinierter "
+#~ "Software ist. Das bietet nicht die Möglichkeit Mieten einzunehmen, also "
+#~ "muss das Unternehmen weiterhin die eigentliche Arbeit erledigen, um "
+#~ "ständig Einnahmen zu haben. Das benutzerdefinierte Softwaregeschäft wird 
"
+#~ "weiterhin, mehr oder weniger unverändert, in einer Freie-Software-Welt "
+#~ "der freien Software existieren. Deshalb erwarte ich nicht, dass die "
+#~ "meisten bezahlten Programmierer weniger in einer Welt der freien Software "
+#~ "verdienen würden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#~ "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#~ "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#~ "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#~ "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#~ "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#~ "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#~ "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#~ "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#~ "bias."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f6\" href=\"#f6-ref\">↗</a> In den 1980ern hatte ich noch nicht "
+#~ "erkannt, wie verwirrend es war, von &#8222;dem Problem&#8220; des &#8222;"
+#~ "geistigen Eigentums&#8220; zu sprechen. Dieser Begriff ist offensichtlich "
+#~ "voreingenommen; subtiler ist die Tatsache, dass er verschiedene "
+#~ "unterschiedliche Gesetze in einen Topf wirft, die sehr unterschiedliche "
+#~ "Probleme aufwerfen. Heutzutage halte ich dazu an, den Begriff &#8222;"
+#~ "geistiges Eigentum&#8220; völlig abzulehnen, damit es andere nicht zu der 
"
+#~ "Annahme führt, dass diese Gesetze ein schlüssiges Problem lösen. Um 
dies "
+#~ "eindeutig zu trennen, werden Patente, Urheberrechte und Warenzeichen "
+#~ "gesondert erörtert. Siehe <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Sagten 
Sie "
+#~ "‚geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion“</em></a>, wie 
dieser "
+#~ "Begriff Verwechslungsgefahr und Voreingenommenheit verbreitet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#~ "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#~ "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#~ "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#~ "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#~ "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"f7\" href=\"#f7-ref\">↗</a> Anschließend lernten wir zwischen "
+#~ "&#8222;Freie Software&#8220; und &#8222;Freeware&#8220; zu unterscheiden. "
+#~ "Der Begriff &#8222;Freeware&#8220; bezeichnet Software, die Sie frei "
+#~ "weitergegeben können, aber in der Regel den Quellcode nicht frei "
+#~ "untersuchen und ändern dürfen, daher größtenteils unfreie Software 
ist. "
+#~ "Siehe <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"><em>Zu "
+#~ "vermeidende Wörter</em></a> für weitere Informationen."
+
 #~ msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr "GNU-Manifest - GNU-Projekt - Free Software Foundation"

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  25 Dec 2013 00:29:50 -0000      1.25
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  27 Dec 2013 09:23:00 -0000      1.26
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-22 23:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -759,28 +758,16 @@
 "[<a href=\"/software/eprints/\">Eprints-Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/dismal/\">Dismal</a>-]
-# | {+href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/dismal/\">Dismal</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/dismal/\">Dismal</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Educational [-games-] {+application+} for [-small children.-] {+solving
-# | physics problems.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/gcompris/\">gcompris&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/fisicalab/\">fisicalab&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Educational games for small children.  [<a href=\"/software/gcompris/"
-#| "\">gcompris&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Educational application for solving physics problems.  [<a href=\"/software/"
 "fisicalab/\">fisicalab&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Lernspiele für kleine Kinder. [<a href=\"/software/gcompris/\">GCompris-"
-"Startseite</a>]"
+"Lernsoftware zur Lösung von Problemen der Physik. [<a href=\"/software/"
+"fisicalab/\">Fisicalab&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Manual\";>GCompris</a>"
@@ -2478,10 +2465,6 @@
 "GNU Privacy Guard. [<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>-]
-# | {+href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
 
@@ -3932,9 +3915,6 @@
 "Benutzeroberflächen. [<a href=\"/software/gtk+/\">GTK+&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-[-n-]{+N+}curses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
 
@@ -3947,10 +3927,6 @@
 "Ncurses&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
 
@@ -5073,28 +5049,16 @@
 "\"><big><b>Webseitenerstellung</b></big></a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GnuCash</a>-]
-# | {+href=\"http://easejs.org/man.html\";>Easejs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GnuCash</a>"
 msgid "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\";>Easejs</a>"
-msgstr "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GNUcash</a>"
+msgstr "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\";>Ease.JS</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Core class libraries-]{+Classical object-oriented framework+} for
-# | [-Java.-] {+JavaScript.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/classpath/\">classpath&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/easejs/\">easejs&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Core class libraries for Java.  [<a href=\"/software/classpath/"
-#| "\">classpath&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Classical object-oriented framework for JavaScript.  [<a href=\"/software/"
 "easejs/\">easejs&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Kern-Klassenbibliotheken für Java. [<a href=\"/software/classpath/"
-"\">Classpath&#8209;Startseite</a>]"
+"Klassisches, objektorientiertes Programmiergerüst für JavaScript. [<a href="
+"\"/software/easejs/\">Ease.JS&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/emacs-muse/manual/\">Emacs-muse</a>"
@@ -5158,6 +5122,15 @@
 "Einfaches XML zur Definition und Implementierung von Auszeichnungssprachen. "
 "[<a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat-Startseite</a>]"
 
+#~ msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
+
+#~ msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
+
+#~ msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/aud/\";><big><b>Audio</b></"
 #~ "big></a>"
@@ -5494,6 +5467,9 @@
 #~ "Webbrowser (komplett in Emacs Lisp geschrieben). [<a href=\"/software/w3/"
 #~ "\">W3&#8209;Startseite</a>]"
 
+#~ msgid "* <a href=\"/software/dismal/\">Dismal</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/dismal/\">Dismal</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Emacs spreadsheet mode.  [<a href=\"/software/dismal/\">dismal&nbsp;home</"
 #~ "a>]"

Index: manual/po/blurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/blurbs.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- manual/po/blurbs.de.po      5 Dec 2013 06:33:48 -0000       1.4
+++ manual/po/blurbs.de.po      27 Dec 2013 09:23:00 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: blurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -41,7 +41,19 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h2><small>Informationen zum Mithelfen</small></h2>\n"
+"<p><span title=\"GNU‘s Nicht Unix\">GNU</span> benötigt sowohl <a href=\"/"
+"help/\">personelle</a> als auch <a href=\"https://donate.fsf.org/";
+"\">finanzielle Unterstützung</a>.</p>\n"
+"<p>Wer sich mit ehrenamtlicher Arbeit einbringen möchte, kann dies in vielen 
"
+"Bereichen tun. Es werden ständig Mithelferinnen und Mithelfer in den "
+"Bereichen Entwicklung, Qualitätssicherung, Dokumentation, <a href=\"https://";
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&gt;&#160;Übersetzung&#160;&lt;</a>, "
+"Benutzerbetreuung und vielen weiteren gesucht. Dabei werden die Aufgaben "
+"nicht verteilt, sondern jeder sucht sich im Rahmen seiner Möglichkeiten und "
+"zeitlichen Beschränkungen selber das heraus, was sie oder er machen möchte "
+"und kann.</p>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -104,7 +116,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-de\">www-de</a>, 2013."
+"www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/free-sw.de.po 20 Dec 2013 10:00:46 -0000      1.42
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 27 Dec 2013 09:23:00 -0000      1.43
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-20 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-20 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-20 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -686,21 +685,6 @@
 "potenzielles Problem."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\";>Version
-# | 1.31</a>: Note that it-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\";>Version
-# | 1.118</a>: Clarification: the issue+} is [-acceptable for a license-]
-# | {+limits on your right+} to [-require-] {+modify, not on what
-# | modifications+} you {+have made.  And modifications are not limited+} to
-# | [-identify yourself as the author of modifications.  Other minor
-# | clarifications throughout the text.-] {+&ldquo;improvements&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
-#| "acceptable for a license to require you to identify yourself as the "
-#| "author of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
@@ -708,9 +692,10 @@
 "made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\" hreflang=\"en\">Version 1.31</a>: Es ist "
-"akzeptabel, wenn eine Lizenz erfordert, sich als Autor von Modifikationen zu "
-"identifizieren sowie weitere geringfügige Klarstellungen."
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\" hreflang=\"en\">Version 1.118</a>: "
+"Klarstellung: Die Angelegenheit beschränkt sich auf dem Recht zu "
+"modifizieren, nicht darauf welche Modifizierungen vorgenommen wurden. Und "
+"Modifizierungen sind nicht auf „Verbesserungen“ beschränkt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -937,22 +922,6 @@
 "an den Autor zu senden."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are gaps in the version numbers shown above because there are other
-# | changes in this page that do not affect the definition [-as such.  These-]
-# | {+or its interpretations.  For instance, the list does not include+}
-# | changes [-are-] in {+asides, formatting, spelling, punctuation, or+} other
-# | parts of the page.  You can review the complete list of changes to the
-# | page through the <a
-# | 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\";>cvsweb
-# | interface</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
-#| "changes in this page that do not affect the definition as such.  These "
-#| "changes are in other parts of the page.  You can review the complete list "
-#| "of changes to the page through the <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.";
-#| "org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">cvsweb "
-#| "interface</a>."
 msgid ""
 "There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
 "changes in this page that do not affect the definition or its "
@@ -963,10 +932,12 @@
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
 "Aufgrund anderer Änderungen an der Seite gibt es Lücken in den "
-"Versionsnummern, die nicht den Inhalt der Definition selbst beeinflussen. "
-"Eine vollständige Übersicht aller Änderungen finden Sie mittels der <a 
href="
-"\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;view=log\" hreflang=\"en\">CVSweb-Oberfläche</a>."
+"Versionsnummern, die die Definition oder deren Interpretationen selbst nicht "
+"beeinflussen. Beispielsweise sind keine Änderungen wie Nebenbemerkungen, "
+"Formatierung, Rechtschreibung, Zeichensetzung oder andere aufgeführt. Eine "
+"vollständige Übersicht aller Änderungen sind mittels <a href=\"http://web.";
+"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log"
+"\" hreflang=\"en\">CVSweb-Oberfläche</a> zu finden."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1055,6 +1026,20 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
+#~ "changes in this page that do not affect the definition as such.  These "
+#~ "changes are in other parts of the page.  You can review the complete list "
+#~ "of changes to the page through the <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.";
+#~ "org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">cvsweb "
+#~ "interface</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgrund anderer Änderungen an der Seite gibt es Lücken in den "
+#~ "Versionsnummern, die nicht den Inhalt der Definition selbst beeinflussen. "
+#~ "Eine vollständige Übersicht aller Änderungen finden Sie mittels der <a "
+#~ "href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+#~ "root=www&amp;view=log\" hreflang=\"en\">CVSweb-Oberfläche</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #~ "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
 #~ "distribute, study, change and improve the software</b>.  With these "

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- po/planetfeeds.de.po        26 Dec 2013 06:01:20 -0000      1.206
+++ po/planetfeeds.de.po        27 Dec 2013 09:23:00 -0000      1.207
@@ -7,84 +7,59 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-26 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-19 05:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href='https://gnunet.org/gns-key-exchange-party-30c3'> Join GNS Key "
-"Exchange Party at 30C3 Hamburg</a>: The GNU Name System (aka GNS) is a fully "
-"decentralized, censorship resistant naming system based on the idea of a pet "
-"name system not relying on ce...  <a href='https://gnunet.org/gns-key-";
-"exchange-party-30c3'>more</a>"
+"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7823'> GNU "
+"Parallel 20131222 ('玉兔 Mandela') released</a>: GNU Parallel 20131222 
('玉"
+"兔 Mandela') has been released. It is available for download at: http://ftp.";
+"gnu.org/gnu/parallel/ New in this release: *...  <a href='http://savannah.";
+"gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7823'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7823'>GNU Parallel "
+"20131222 (‚玉兔 Mandela‘) freigegeben</a>. <a 
href='http://savannah.gnu.org/";
+"forum/forum.php?forum_id=7823'>[mehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href='https://gnunet.org/gnunet0-10-0'> GNUnet 0.10.0</a>: Platform:&nbsp;"
-"Source Code (TGZ)Download link:&nbsp;http://ftpmirror.gnu.org/gnunet/";
-"gnunet-0.10.0.tar.gzhttp://ftpmirror.gnu.org/gnunet/gnunet-0.10.0.tar.gz.";
-"sighttp://ftpmirror.gnu.org/gn...  <a href='https://gnunet.org/";
-"gnunet0-10-0'>more</a>"
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/our-holiday-visit-to-the-apple-";
+"store-with-photos'> Our holiday visit to the Apple store (with photos)</a>: "
+"Ever wonder if you're the only one concerned about software freedom when "
+"you're doing your holiday shopping? We hit the streets yesterday to...  <a "
+"href='http://www.fsf.org/blogs/community/our-holiday-visit-to-the-apple-";
+"store-with-photos'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/our-holiday-visit-to-the-apple-";
+"store-with-photos'>Weihnachtsbesuch beim Apple-Store (mit Fotos)</a>: Haben "
+"Sie sich jemals gefragt, ob Sie der oder die einzige sind, der/die sich um "
+"Freiheit von Software bei Weihnachtseinkäufen sorgt? <a 
href='http://www.fsf.";
+"org/blogs/community/our-holiday-visit-to-the-apple-store-with-photos'>[mehr]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href='https://gnunet.org/30c3'> GNUnet at the 30th Chaos Communication "
-"Congress (30c3)</a>: We're happy to participate in various ways at this "
-"year's 30c3:"
+"<a href='http://www.fsf.org/events/20140118-hyderabad'> Richard Stallman to "
+"speak in Hyderabad, India</a>: Hyderabad, India - [Title, exact time, and "
+"detailed location to be determined.]"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'>Richard Stallman in "
+"Hyderabad, Indien</a>. <a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'>"
+"[mehr]</a>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
-#~| "Parallel 20130122 ('Jyoti Singh Pandey') released</a>: New in this "
-#~| "release: --sshdelay Delay starting next ssh by secs seconds. GNU "
-#~| "parallel will pause... <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
-#~| "forum_id=7488'>more</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7823'> GNU "
-#~ "Parallel 20131222 ('玉兔 Mandela') released</a>: GNU Parallel 20131222 "
-#~ "('玉兔 Mandela') has been released. It is available for download at: "
-#~ "http://ftp.gnu.org/gnu/parallel/ New in this release: *...  <a "
-#~ "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7823'>more</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
-#~ "Parallel 20130122 (‚Jyoti Singh Pandey‘) freigegeben</a>: Neu in 
dieser "
-#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>"
-#~ "[mehr]</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'> Richard Stallman "
-#~| "to speak in Helsinki, Finland</a>: Helsinki, Finland - [Time, speech "
-#~| "topic, and detailed location to be determined.]"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140118-hyderabad'> Richard Stallman "
-#~ "to speak in Hyderabad, India</a>: Hyderabad, India - [Title, exact time, "
-#~ "and detailed location to be determined.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'>Richard Stallman in "
-#~ "Helsinki, Finnland</a>: 11.02.2014."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.";
-#~| "news'>Announcement: GnuCash 2.5.8 (Unstable) Release</a>: ... <a "
-#~| "href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131215-announce-2.5.10.news'> "
 #~ "Announcement: GnuCash 2.5.10 (Unstable) Release</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.";
-#~ "news'>Ankündigung: GnuCash 2.5.8</a>. <a href='http://www.gnucash.org/";
-#~ "#n-131118-announce-2.5.8.news'>[mehr]</a>"
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131215-announce-2.5.10.news'>GNUCash "
+#~ "News</a>: Ankündigung von GnuCash 2.5.10 (nicht stabil). <a href='http://";
+#~ "www.gnucash.org/#n-131215-announce-2.5.10.news'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7815'> "
@@ -109,7 +84,6 @@
 #~ "1.3.4 freigegeben</a>. <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
 #~ "forum_id=7814'>[mehr]</a>"
 
-# Ok, at least three days late; It's the thought that counts. Happy Christmas! 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
 #~ "directory-irc-meetup-december-13'> Friday Free Software Directory IRC "
@@ -185,6 +159,14 @@
 #~ "[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'> Richard Stallman "
+#~ "to speak in Helsinki, Finland</a>: Helsinki, Finland - [Time, speech "
+#~ "topic, and detailed location to be determined.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140211-helsinki'>Richard Stallman in "
+#~ "Helsinki, Finnland</a>: 11.02.2014."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
 #~ "directory-irc-meetup-december-6'>Friday Free Software Directory IRC "
 #~ "meetup: December 6</a>: ... <a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/";
@@ -293,6 +275,15 @@
 #~ "berichten. <a href='http://nickclifton.livejournal.com/15001.html'>[mehr]"
 #~ "</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.";
+#~ "news'>Announcement: GnuCash 2.5.8 (Unstable) Release</a>: ... <a "
+#~ "href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.news'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-131118-announce-2.5.8.";
+#~ "news'>Ankündigung: GnuCash 2.5.8</a>. <a href='http://www.gnucash.org/";
+#~ "#n-131118-announce-2.5.8.news'>[mehr]</a>"
+
 # Link to a German translation added.
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://article.olduse.net/address@hidden'>new Unix "
@@ -1130,6 +1121,18 @@
 #~ "gnunet.org/gnunet095a'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
+#~ "Parallel 20130122 ('Jyoti Singh Pandey') released</a>: New in this "
+#~ "release: --sshdelay Delay starting next ssh by secs seconds. GNU parallel "
+#~ "will pause... <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
+#~ "forum_id=7488'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>GNU "
+#~ "Parallel 20130122 (‚Jyoti Singh Pandey‘) freigegeben</a>: Neu in 
dieser "
+#~ "Freigabe: <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7488'>"
+#~ "[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7484'>Texinfo "
 #~ "4.13.94 pretest</a>: A late pretest of the upcoming Texinfo 5.0 release "
 #~ "is available. Testing would be greatly appreciated. Aside f... <a "

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.259
retrieving revision 1.260
diff -u -b -r1.259 -r1.260
--- software/po/recent-releases-include.de.po   25 Dec 2013 19:28:55 -0000      
1.259
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   27 Dec 2013 09:23:00 -0000      
1.260
@@ -7,82 +7,33 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-24 15:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December [-04,-] {+25,+} 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 04, 2013</strong>"
-msgid "<strong>December 25, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-12-04</strong>"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00011.html\";>tar-1.27.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00012.html\";>gdbm-1.11+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>14:36</tt>-]
-# | {+<tt>14:00</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00011.html";
-#| "\">tar-1.27.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>14:36</"
-#| "tt>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00012.html";
-"\">gdbm-1.11 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>14:00</tt>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00011.html";
-"\">GNU Tar 1.27.1 freigegeben</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>14:36</tt>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December [-0-]{+2+}4, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 04, 2013</strong>"
 msgid "<strong>December 24, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-12-04</strong>"
+msgstr "<strong>2013-12-24</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00001.html\";>Binutils
-# | 2.24-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00011.html\";>GNUnet
-# | 0.10.0+} released</a>, [-<i>Tristan Gingold</i>, <tt>17:48</tt>-]
-# | {+<i>Christian Grothoff</i>, <tt>17:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00001.html";
-#| "\">Binutils 2.24 released</a>, <i>Tristan Gingold</i>, <tt>17:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00011.html";
 "\">GNUnet 0.10.0 released</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>17:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00001.html";
-"\">Binutils 2.24 freigegeben</a>, <i>Tristan Gingold</i>, <tt>17:48</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00011.html";
+"\">GNUnet 0.10.0 freigegeben</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>17:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00010.html\";>GNU+}
-# | Automake [-1.13.3-] {+1.14.1+} released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>,
-# | [-<tt>08:50</tt>-] {+<tt>09:57</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
-#| "\">GNU Automake 1.13.3 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:50</"
-#| "tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00010.html";
 "\">GNU Automake 1.14.1 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>09:57</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
-"\">GNU Automake 1.13.3 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:50</"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-12/msg00010.html";
+"\">GNU Automake 1.14.1 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>09:57</"
 "tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -495,6 +446,15 @@
 #~ msgstr "<strong>2013-10-05</strong>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00003.html";
+#~ "\">[security fix] GnuPG 1.4.15 released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
+#~ "<tt>09:08</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00003.html";
+#~ "\">[Sicherheitslücke geschlossen] GnuPG 1.4.15 freigegeben</a>, <i>Werner 
"
+#~ "Koch</i>, <tt>09:08</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00002.html";
 #~ "\">[security fix] GnuPG 2.0.22 released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
 #~ "<tt>09:08</tt>"
@@ -1099,6 +1059,15 @@
 #~ msgid "<strong>June 04, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-06-04</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.3 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:50</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.3 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, "
+#~ "<tt>08:50</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>May 31, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-05-31</strong>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]