www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www manual/po/allgnupkgs.fr.po philosophy/po/rm...


From: Therese Godefroy
Subject: www manual/po/allgnupkgs.fr.po philosophy/po/rm...
Date: Thu, 26 Dec 2013 22:07:38 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 13/12/26 22:07:37

Modified files:
        manual/po      : allgnupkgs.fr.po 
        philosophy/po  : rms-on-radio-nz.fr.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28

Patches:
Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po  25 Dec 2013 00:29:50 -0000      1.10
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po  26 Dec 2013 22:07:36 -0000      1.11
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-25 00:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -772,28 +771,16 @@
 " accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>-]
-# | {+href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Educational [-games-] {+application+} for [-small children.-] {+solving
-# | physics problems.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/gcompris/\">gcompris&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/fisicalab/\">fisicalab&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Educational games for small children.  [<a href=\"/software/gcompris/"
-#| "\">gcompris&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Educational application for solving physics problems.  [<a href=\"/software/"
 "fisicalab/\">fisicalab&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Jeux éducatifs pour les jeunes enfants. [<a href=\"http://gcompris.net/";
-"\">gcompris – accueil</a>]"
+"Application éducative pour résoudre des problèmes de physique.  [<a 
href=\"/"
+"software/fisicalab/\">fisicalab&nbsp;home</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Manual\";>GCompris</a>"

Index: philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po 25 Dec 2013 20:28:51 -0000      1.22
+++ philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po 26 Dec 2013 22:07:37 -0000      1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-on-radio-nz.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-16 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-25 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1034,9 +1033,6 @@
 "condition de rouler un peu moins."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | I though{+t+} that it was because of the proprietary software in cars.
-#, fuzzy
-#| msgid "I though that it was because of the proprietary software in cars."
 msgid "I thought that it was because of the proprietary software in cars."
 msgstr ""
 "Je pensais que c'était à cause des logiciels privateurs dans les voitures."

Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po      25 Dec 2013 00:29:57 -0000      1.27
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po      26 Dec 2013 22:07:37 -0000      1.28
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-25 00:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -1423,12 +1422,8 @@
 "\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>-]
-# | {+href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1437,6 +1432,10 @@
 "aside the mathematical details.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#fisicalab\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU FisicaLab est une application éducative pour résoudre des problèmes de 
"
+"physique. Elle a pour but principal de permettre à l'utilisateur de porter "
+"toute son attention aux concepts de physique en laissant de côté les 
détails "
+"mathématiques."
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]