[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/manifesto.fr.po help/po/evaluation.f...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www gnu/po/manifesto.fr.po help/po/evaluation.f... |
Date: |
Mon, 23 Dec 2013 09:45:26 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 13/12/23 09:45:25
Modified files:
gnu/po : manifesto.fr.po
help/po : evaluation.fr.po
manual/po : allgnupkgs.fr.po
server/po : home-pkgblurbs.fr.po
Log message:
French translation update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
Patches:
Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/po/manifesto.fr.po 23 Dec 2013 05:18:55 -0000 1.55
+++ gnu/po/manifesto.fr.po 23 Dec 2013 09:45:24 -0000 1.56
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -54,19 +53,6 @@
"ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points."
#. type: Content of: <p>
-# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
-# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
-# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.
-# | For how to contribute, see <a
-# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>. For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/"
-#| "help</a>."
msgid ""
"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
@@ -77,8 +63,8 @@
"Pour vous tenir informés des logiciels GNU actuellement disponibles, "
"veuillez vous référer à notre <a href=\"/home.html\">site web</a>, en "
"particulier notre <a href=\"/software/software.html\">liste de logiciels</"
-"a>. Pour savoir comment contribuer, consultez <a href=\"/help/\">http://www."
-"gnu.org/help/help.html</a>."
+"a>. Pour savoir comment contribuer, consultez <a href=\"/help/help.html"
+"\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -317,21 +303,6 @@
msgstr "Comment vous pouvez contribuer"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
-# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects
-# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU
-# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
-# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\">the-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
-# | system</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf."
-#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
-#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted "
-#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
-#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">the guide to "
-#| "helping the GNU operating system</a>.)"
msgid ""
"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/"
"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
@@ -345,8 +316,8 @@
"projets hautement prioritaires</a>Â [en] et la page des <a href=\"http://"
"savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">appels à contribution</a> de GNU, qui "
"liste les tâches générales ayant rapport avec les paquets GNU. Pour aider "
-"dans d'autres domaines, regardez le <a href=\"http://gnu.org/help/help.html"
-"\">guide pour aider le projet GNU</a>.)"
+"dans d'autres domaines, regardez le <a href=\"/help/help.html\">guide pour "
+"aider le projet GNU</a>.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1232,35 +1203,6 @@
msgstr "Notes"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless. The
-# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
-# | the GNU system. But the words don't make this clear, and people often
-# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
-# | at little or no charge. That was never the intent; later on, the
-# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
-# | distribution for a profit. Subsequently I have learned to distinguish
-# | carefully between “free” in the sense of freedom and
-# | “free” in the sense of price. Free software is software that
-# | users have the freedom to distribute and change. Some users may obtain
-# | copies at no charge, while others pay to obtain copies—and if the
-# | funds help support improving the software, so much the better. The
-# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
-# | cooperate with others in using it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge. That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit. Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "“free” in the sense of freedom and “free” in the "
-#| "sense of price. Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change. Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies—and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better. The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
msgid ""
"The wording here was careless. The intention was that nobody would have to "
"pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words don't make "
@@ -1276,39 +1218,23 @@
"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
"with others in using it."
msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a> Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais
dire "
-"que personne n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système "
-"GNU. Mais cela n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les "
-"copies de GNU devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. "
-"Cela n'a jamais été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la "
-"possibilité que des entreprises fournissent un service de distribution "
-"rentable. Par la suite, j'ai appris à bien faire la distinction entre "
-"<cite>free</cite> dans le sens de libre, et <cite>free</cite> dans le sens "
-"de gratuit.<a href=\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un "
-"logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de "
-"distribuer et de modifier. Certains utilisateurs peuvent en obtenir des "
-"exemplaires gratuitement tandis que d'autres les paieront ; et si cela peut "
-"rapporter de quoi financer l'amélioration de programmes, tant mieux. Le "
-"principal est que toute personne disposant d'un exemplaire ait le droit de "
-"l'utiliser en collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\">↑</a>"
+"Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais dire que personne "
+"n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela
"
+"n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU "
+"devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais
"
+"été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que
des "
+"entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite, "
+"j'ai appris à bien faire la distinction entre <cite>free</cite> dans le sens
"
+"de libre, et <cite>free</cite> dans le sens de gratuit.<a href="
+"\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est "
+"un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de "
+"modifier. Certains utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires "
+"gratuitement tandis que d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de
"
+"quoi financer l'amélioration de programmes, tant mieux. Le principal est que
"
+"toute personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en "
+"collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression “give away” is
-# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
-# | from that of freedom. We now recommend avoiding this expression when
-# | talking about free software. See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
-# | {+“<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>”+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression “give away” is another "
-#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
-#| "that of freedom. We now recommend avoiding this expression when talking "
-#| "about free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-#| "explanation."
msgid ""
"The expression “give away” is another indication that I had not "
"yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We now "
@@ -1316,106 +1242,55 @@
"“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
"\">Confusing Words and Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"<a name=\"f2a\"></a>L'expression utilisée, <cite>give away</cite>, est une "
-"autre indication que je n'avais pas encore clairement séparé le problème
du "
-"prix de celui de la liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette "
-"expression lorsque l'on parle du logiciel. Consulter « <a
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> »
pour "
-"d'autres explications. <a href=\"#f2a-rev\">↑</a>"
+"L'expression utilisée, <cite>give away</cite>, est une autre indication que "
+"je n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix de celui de la
"
+"liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque
l'on "
+"parle de logiciel libre. Consulter « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » pour d'autres "
+"explications. <a href=\"#f2a-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
-# | distinguish carefully between the two different meanings of
-# | “free”. The statement as it stands is not false—you can
-# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
-# | net. But it does suggest the wrong idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of “free”. The "
-#| "statement as it stands is not false—you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net. But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
msgid ""
"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
"different meanings of “free”. The statement as it stands is not "
"false—you can get copies of GNU software at no charge, from your "
"friends or over the net. But it does suggest the wrong idea."
msgstr ""
-"<a name=\"f2\"></a> Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la "
-"distinction entre les deux définitions de <cite>free</cite>. La phrase telle
"
-"quelle n'est pas fausse, vous pouvez obtenir des exemplaires de logiciels "
-"GNU gratuitement, par vos amis ou par Internet. Mais le fait est qu'elle "
-"suggère la mauvaise interprétation. <a href=\"#f2-rev\">↑</a>"
+"Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la distinction entre les deux "
+"définitions de <cite>free</cite>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, "
+"vous pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos "
+"amis ou par Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise "
+"interprétation. <a href=\"#f2-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
msgid "Several such companies now exist."
msgstr ""
-"<a name=\"f3\"></a> Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement.Â
<a "
-"href=\"#f3-rev\">↑</a>"
+"Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. <a href=\"#f3-rev"
+"\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
-# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
-# | distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things
-# | from the FSF</a> to support its work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
-#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-#| "distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-#| "from the FSF</a> to support its work."
msgid ""
"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
"for 10 years raised most of its funds from its distribution service. You "
"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
"its work."
msgstr ""
-"<a name=\"f4\"></a>Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non "
-"lucratif, la <cite>Free Software Foundation</cite> récolte depuis 10 ans "
-"l'essentiel de ses fonds à travers un service de distribution. Vous pouvez "
-"<a href=\"/order/order.html\">commander des logiciels, des livres, etc., Ã "
-"la FSF</a> [en] pour soutenir son travail. <a href=\"#f4-rev\">↑</a>"
+"Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non lucratif, la <cite>Free "
+"Software Foundation</cite> récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds Ã
"
+"travers un service de distribution. Vous pouvez <a href=\"/order/order.html"
+"\">commander des logiciels, des livres, etc., Ã la FSF</a>Â [en] pour "
+"soutenir son travail. <a href=\"#f4-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
-# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
msgid ""
"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
"maintenance of the GNU C Compiler."
msgstr ""
-"<a name=\"f5\"></a> Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds "
-"vers 1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a href="
-"\"#f5-rev\">↑</a>"
+"Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour "
+"financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a
href=\"#f5-rev\">↑"
+"</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
-# | proprietary software was the most common basis for making money in
-# | software. It seems that actually the most common business model was and
-# | is development of custom software. That does not offer the possibility of
-# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
-# | keep getting income. The custom software business would continue to
-# | exist, more or less unchanged, in a free software world. Therefore, I no
-# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
-# | software world.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-#| "software was the most common basis for making money in software. It "
-#| "seems that actually the most common business model was and is development "
-#| "of custom software. That does not offer the possibility of collecting "
-#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
-#| "getting income. The custom software business would continue to exist, "
-#| "more or less unchanged, in a free software world. Therefore, I no longer "
-#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
-#| "world."
msgid ""
"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
"common basis for making money in software. It seems that actually the most "
@@ -1426,40 +1301,18 @@
"world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
"less in a free software world."
msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel "
-"propriétaire était le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le "
-"monde du logiciel. Il semble que le modèle le plus courant ait été, et
soit "
-"encore, le développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de "
-"collecter des rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à "
-"travailler effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle "
-"du logiciel sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, "
-"dans un monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce "
-"que les programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre.Â
<a "
-"href=\"#f8-rev\">↑</a>"
+"Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était "
+"le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il "
+"semble que le modèle le plus courant ait été, et soit encore, le "
+"développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des "
+"rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à travailler "
+"effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel
"
+"sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un "
+"monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les "
+"programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. <a href="
+"\"#f8-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
-# | confusing it was to speak of “the issue” of
-# | “intellectual property”. That term is obviously biased; more
-# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
-# | raise very different issues. Nowadays I urge people to reject the term
-# | “intellectual property” entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue. The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
-#| "was to speak of “the issue” of “intellectual "
-#| "property”. That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues. Nowadays I urge people to reject the term “intellectual "
-#| "property” entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue. The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
msgid ""
"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of “"
"the issue” of “intellectual property”. That term is "
@@ -1471,35 +1324,19 @@
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
"spreads confusion and bias."
msgstr ""
-"<a name=\"f6\"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé Ã
quel "
-"point il est déroutant de parler de « la question » de la «Â
propriété "
-"intellectuelle ». Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le
"
-"fait qu'il mélange diverses lois disparates traitant de questions très "
-"différentes. De nos jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent "
-"totalement le terme « propriété intellectuelle », de peur qu'il ne
conduise "
-"d'autres personnes à supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour "
-"être clair, on doit parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de "
-"marques déposées, séparément. Voir <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des "
-"explications plus détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la "
-"confusion et le parti pris. <a href=\"#f6-rev\">↑</a>"
+"Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à quel point il est "
+"déroutant de parler de « la question » de la « propriété
intellectuelle ». "
+"Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange
"
+"diverses lois disparates traitant de questions très différentes. De nos "
+"jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent totalement le terme "
+"« propriété intellectuelle », de peur qu'il ne conduise d'autres
personnes à "
+"supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour être clair, on doit "
+"parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de marques déposées, "
+"séparément. Voir <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des explications plus
"
+"détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la confusion et le parti
"
+"pris. <a href=\"#f6-rev\">↑</a>"
#. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
-# | distinguish between “free software” and
-# | “freeware”. The term “freeware” means software
-# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
-# | change the source code, so most of it is not free software. See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
-# | {+“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>”+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between “"
-#| "free software” and “freeware”. The term “"
-#| "freeware” means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
msgid ""
"Subsequently we learned to distinguish between “free software” "
"and “freeware”. The term “freeware” means software "
@@ -1508,14 +1345,13 @@
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
"Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"<a name=\"f7\"></a> Par la suite, nous avons appris à faire la distinction "
-"entre « logiciel libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel »
s'applique "
-"aux programmes qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est "
-"généralement pas libre d'étudier et de modifier le code source ; donc la "
-"plupart ne sont pas des logiciels libres. Vous trouverez des explications "
-"supplémentaires sur la page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Freeware\">Termes prêtant à confusion</a> ». <a
href=\"#f7-rev\">↑"
-"</a>"
+"Par la suite, nous avons appris à faire la distinction entre « logiciel "
+"libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux
programmes "
+"qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre "
+"d'étudier et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des "
+"logiciels libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la "
+"page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant
à "
+"confusion</a> ». <a href=\"#f7-rev\">↑</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: help/po/evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- help/po/evaluation.fr.po 20 Dec 2013 22:59:20 -0000 1.29
+++ help/po/evaluation.fr.po 23 Dec 2013 09:45:25 -0000 1.30
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-20 22:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -350,118 +349,7 @@
"href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
#. type: Content of: <pre>
-# | * General Information\n** Do you agree to follow GNU policies?\n If your
-# | program is accepted to be part of the GNU system, it means\n that you
-# | become a GNU maintainer, which in turn means that you will\n need to
-# | follow GNU policies in regards to that GNU program.\n (Summarized above,
-# | see maintainers document for full descriptions.)\n\n** Package name and
-# | version:\n\n** Author Full Name <Email>:\n\n** URL to package home
-# | page (if any):\n\n** URL to source tarball:\n Please make a release
-# | tarball for purposes of evaluation, whether\n or not you publicly
-# | release it. If you don't have\n anywhere to upload it, send it as an
-# | attachment.\n\n** Brief description of the package:\n\n\n* Code\n**
-# | Dependencies:\n Please list the package's dependencies (source
-# | language, libraries, etc.).\n\n** Configuration, building, installation:\n
-# | It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU\n
-# | standards. Even packages that do not require compilation\n must follow
-# | these standards, so installers have a uniform way to\n define target
-# | directories, etc. Please see:\n
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html\n
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html\n\n**
-# | Documentation:\n We require using Texinfo
-# | (http://www.gnu.org/software/texinfo/)\n for documentation, and
-# | recommend writing both reference and tutorial\n information in the same
-# | manual. Please see\n
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html\n\n**
-# | Internationalization:\n If your package has any user-visible strings,
-# | please make them\n translatable to other languages using GNU Gettext:\n
-# | [-http://www.gnu.org/software/gettext/\n\n\n*-]
-# | {+http://www.gnu.org/software/gettext/\n\n** Security:\n Please discuss
-# | any possible security issues with your package:\n cryptographic
-# | algorithms being used, sensitive data being stored,\n possible
-# | elevation of privileges, etc.\n\n*+} Licensing:\n Both the software
-# | itself *and all dependencies* (third-party\n libraries, etc.) must be
-# | free software in order to be included in\n GNU. In general, official
-# | GNU software should be released under the\n GNU GPL version 3 or any
-# | later version, and GNU documentation should\n be released under the GNU
-# | FDL version 1.3 or any later version.\n\n Please see
-# | http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a\n practical guide
-# | to which licenses are free (for GNU's purposes) and\n which are not.
-# | Please give specific url's to any licenses involved\n that are not
-# | listed on that page.\n\n\n* Similar free software projects:\n Please
-# | explain what motivated you to write your package, and search\n at least
-# | the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)\n for
-# | projects similar to yours. If any exist, please also explain\n what the
-# | principal differences are.\n\n* Any other information, comments, or
-# | questions:\n\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "* General Information\n"
-#| "** Do you agree to follow GNU policies?\n"
-#| " If your program is accepted to be part of the GNU system, it means\n"
-#| " that you become a GNU maintainer, which in turn means that you will\n"
-#| " need to follow GNU policies in regards to that GNU program.\n"
-#| " (Summarized above, see maintainers document for full descriptions.)\n"
-#| "\n"
-#| "** Package name and version:\n"
-#| "\n"
-#| "** Author Full Name <Email>:\n"
-#| "\n"
-#| "** URL to package home page (if any):\n"
-#| "\n"
-#| "** URL to source tarball:\n"
-#| " Please make a release tarball for purposes of evaluation, whether\n"
-#| " or not you publicly release it. If you don't have\n"
-#| " anywhere to upload it, send it as an attachment.\n"
-#| "\n"
-#| "** Brief description of the package:\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Code\n"
-#| "** Dependencies:\n"
-#| " Please list the package's dependencies (source language, libraries,
etc.).\n"
-#| "\n"
-#| "** Configuration, building, installation:\n"
-#| " It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU\n"
-#| " standards. Even packages that do not require compilation\n"
-#| " must follow these standards, so installers have a uniform way to\n"
-#| " define target directories, etc. Please see:\n"
-#| " http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html\n"
-#| "
http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html\n"
-#| "\n"
-#| "** Documentation:\n"
-#| " We require using Texinfo (http://www.gnu.org/software/texinfo/)\n"
-#| " for documentation, and recommend writing both reference and tutorial\n"
-#| " information in the same manual. Please see\n"
-#| " http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html\n"
-#| "\n"
-#| "** Internationalization:\n"
-#| " If your package has any user-visible strings, please make them\n"
-#| " translatable to other languages using GNU Gettext:\n"
-#| " http://www.gnu.org/software/gettext/\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Licensing:\n"
-#| " Both the software itself *and all dependencies* (third-party\n"
-#| " libraries, etc.) must be free software in order to be included in\n"
-#| " GNU. In general, official GNU software should be released under the\n"
-#| " GNU GPL version 3 or any later version, and GNU documentation should\n"
-#| " be released under the GNU FDL version 1.3 or any later version.\n"
-#| "\n"
-#| " Please see http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a\n"
-#| " practical guide to which licenses are free (for GNU's purposes) and\n"
-#| " which are not. Please give specific url's to any licenses involved\n"
-#| " that are not listed on that page.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Similar free software projects:\n"
-#| " Please explain what motivated you to write your package, and search\n"
-#| " at least the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)\n"
-#| " for projects similar to yours. If any exist, please also explain\n"
-#| " what the principal differences are.\n"
-#| "\n"
-#| "* Any other information, comments, or questions:\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"* General Information\n"
"** Do you agree to follow GNU policies?\n"
@@ -578,6 +466,10 @@
" translatable to other languages using GNU Gettext:\n"
" http://www.gnu.org/software/gettext/\n"
"\n"
+"** Security:\n"
+" Please discuss any possible security issues with your package:\n"
+" cryptographic algorithms being used, sensitive data being stored,\n"
+" possible elevation of privileges, etc.\n"
"\n"
"* Licensing:\n"
" Both the software itself *and all dependencies* (third-party\n"
Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po 22 Dec 2013 23:31:18 -0000 1.8
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po 23 Dec 2013 09:45:25 -0000 1.9
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-22 23:27+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -2460,12 +2459,8 @@
"software/gnupg/\">gnupg â accueil</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>-]
-# | {+href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3915,11 +3910,8 @@
"[<a href=\"/software/gtk+/\">gtk+ â accueil</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-[-n-]{+N+}curses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3930,12 +3922,8 @@
"\">guile-ncurses â accueil</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -5051,28 +5039,16 @@
"big></a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\">GnuCash</a>-]
-# | {+href=\"http://easejs.org/man.html\">Easejs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\">GnuCash</a>"
msgid "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\">Easejs</a>"
-msgstr "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\">GnuCash</a>"
+msgstr "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\">Easejs</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Core class libraries-]{+Classical object-oriented framework+} for
-# | [-Java.-] {+JavaScript.+} [<a
-# | [-href=\"/software/classpath/\">classpath home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/easejs/\">easejs home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Core class libraries for Java. [<a href=\"/software/classpath/"
-#| "\">classpath home</a>]"
msgid ""
"Classical object-oriented framework for JavaScript. [<a href=\"/software/"
"easejs/\">easejs home</a>]"
msgstr ""
-"Bibliothèques de classes de base pour Java. [<a href=\"/software/classpath/"
-"\">classpath â accueil</a>]"
+"Cadriciel classique orienté objet pour JavaScript. [<a href=\"/software/"
+"easejs/\">easejs home</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/emacs-muse/manual/\">Emacs-muse</a>"
Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po 22 Dec 2013 23:31:21 -0000 1.25
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po 23 Dec 2013 09:45:25 -0000 1.26
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-22 23:27+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -1184,12 +1183,8 @@
"html#dominion\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>-]
-# | {+href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
msgid "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1198,6 +1193,10 @@
"object-oriented languages. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
+"ease.js est un cadriciel classique orienté objet pour JavaScript, conçu
pour "
+"éliminer le code standard <cite>[boilerplate code]</cite> et faciliter la "
+"traduction d'autres langages orientés objet en JavaScript. <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#easejs\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/manifesto.fr.po help/po/evaluation.f...,
Therese Godefroy <=