www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/manifesto.fr.po help/po/evaluation.f...


From: Therese Godefroy
Subject: www gnu/po/manifesto.fr.po help/po/evaluation.f...
Date: Mon, 23 Dec 2013 09:45:26 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 13/12/23 09:45:25

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.fr.po 
        help/po        : evaluation.fr.po 
        manual/po      : allgnupkgs.fr.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/po/manifesto.fr.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.55
+++ gnu/po/manifesto.fr.po      23 Dec 2013 09:45:24 -0000      1.56
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -54,19 +53,6 @@
 "ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
-# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
-# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
-# | For how to contribute, see <a
-# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
-#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
@@ -77,8 +63,8 @@
 "Pour vous tenir informés des logiciels GNU actuellement disponibles, "
 "veuillez vous référer à notre <a href=\"/home.html\">site web</a>, en "
 "particulier notre <a href=\"/software/software.html\">liste de logiciels</"
-"a>. Pour savoir comment contribuer, consultez <a href=\"/help/\">http://www.";
-"gnu.org/help/help.html</a>."
+"a>. Pour savoir comment contribuer, consultez <a href=\"/help/help.html"
+"\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -317,21 +303,6 @@
 msgstr "Comment vous pouvez contribuer"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
-# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
-# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
-# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
-# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
-# | system</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
-#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
-#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
-#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
-#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
-#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
@@ -345,8 +316,8 @@
 "projets hautement prioritaires</a> [en] et la page des <a href=\"http://";
 "savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">appels à contribution</a> de GNU, qui "
 "liste les tâches générales ayant rapport avec les paquets GNU. Pour aider "
-"dans d'autres domaines, regardez le <a href=\"http://gnu.org/help/help.html";
-"\">guide pour aider le projet GNU</a>.)"
+"dans d'autres domaines, regardez le <a href=\"/help/help.html\">guide pour "
+"aider le projet GNU</a>.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1232,35 +1203,6 @@
 msgstr "Notes"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
-# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
-# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
-# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
-# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
-# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
-# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
-# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
-# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
-# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
-# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
-# | funds help support improving the software, so much the better.  The
-# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
-# | cooperate with others in using it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
-#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
 msgid ""
 "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
 "pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
@@ -1276,39 +1218,23 @@
 "important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
 "with others in using it."
 msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a> Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais 
dire "
-"que personne n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système "
-"GNU. Mais cela n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les "
-"copies de GNU devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. "
-"Cela n'a jamais été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la "
-"possibilité que des entreprises fournissent un service de distribution "
-"rentable. Par la suite, j'ai appris à bien faire la distinction entre "
-"<cite>free</cite> dans le sens de libre, et <cite>free</cite> dans le sens "
-"de gratuit.<a href=\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un "
-"logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de "
-"distribuer et de modifier. Certains utilisateurs peuvent en obtenir des "
-"exemplaires gratuitement tandis que d'autres les paieront ; et si cela peut "
-"rapporter de quoi financer l'amélioration de programmes, tant mieux. Le "
-"principal est que toute personne disposant d'un exemplaire ait le droit de "
-"l'utiliser en collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\">&#8593;</a>"
+"Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais dire que personne "
+"n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela 
"
+"n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU "
+"devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais 
"
+"été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que 
des "
+"entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite, "
+"j'ai appris à bien faire la distinction entre <cite>free</cite> dans le sens 
"
+"de libre, et <cite>free</cite> dans le sens de gratuit.<a href="
+"\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est "
+"un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de "
+"modifier. Certains utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires "
+"gratuitement tandis que d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de 
"
+"quoi financer l'amélioration de programmes, tant mieux. Le principal est que 
"
+"toute personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en "
+"collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
-# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
-# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
-# | talking about free software.  See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
-# | {+&ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
-#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
-#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-#| "explanation."
 msgid ""
 "The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
 "yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
@@ -1316,106 +1242,55 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
 "\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a name=\"f2a\"></a>L'expression utilisée, <cite>give away</cite>, est une "
-"autre indication que je n'avais pas encore clairement séparé le problème 
du "
-"prix de celui de la liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette "
-"expression lorsque l'on parle du logiciel. Consulter « <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » 
pour "
-"d'autres explications. <a href=\"#f2a-rev\">&#8593;</a>"
+"L'expression utilisée, <cite>give away</cite>, est une autre indication que "
+"je n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix de celui de la 
"
+"liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque 
l'on "
+"parle de logiciel libre. Consulter « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » pour d'autres "
+"explications. <a href=\"#f2a-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
-# | distinguish carefully between the two different meanings of
-# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
-# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
-# | net.  But it does suggest the wrong idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
-#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
 msgid ""
 "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
 "different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
 "false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
 "friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
-"<a name=\"f2\"></a> Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la "
-"distinction entre les deux définitions de <cite>free</cite>. La phrase telle 
"
-"quelle n'est pas fausse, vous pouvez obtenir des exemplaires de logiciels "
-"GNU gratuitement, par vos amis ou par Internet. Mais le fait est qu'elle "
-"suggère la mauvaise interprétation. <a href=\"#f2-rev\">&#8593;</a>"
+"Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la distinction entre les deux "
+"définitions de <cite>free</cite>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, "
+"vous pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos "
+"amis ou par Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise "
+"interprétation. <a href=\"#f2-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
-#, fuzzy
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
 msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
-"<a name=\"f3\"></a> Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. 
<a "
-"href=\"#f3-rev\">&#8593;</a>"
+"Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. <a href=\"#f3-rev"
+"\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
-# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
-# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
-# | from the FSF</a> to support its work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
-#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-#| "from the FSF</a> to support its work."
 msgid ""
 "Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
 "for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
 "can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
 "its work."
 msgstr ""
-"<a name=\"f4\"></a>Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non "
-"lucratif, la <cite>Free Software Foundation</cite> récolte depuis 10 ans "
-"l'essentiel de ses fonds à travers un service de distribution. Vous pouvez "
-"<a href=\"/order/order.html\">commander des logiciels, des livres, etc., à "
-"la FSF</a> [en] pour soutenir son travail. <a href=\"#f4-rev\">&#8593;</a>"
+"Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non lucratif, la <cite>Free "
+"Software Foundation</cite> récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à
 "
+"travers un service de distribution. Vous pouvez <a href=\"/order/order.html"
+"\">commander des logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> [en] pour "
+"soutenir son travail. <a href=\"#f4-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
-# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
 "A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
 "maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
-"<a name=\"f5\"></a> Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds "
-"vers 1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a href="
-"\"#f5-rev\">&#8593;</a>"
+"Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour "
+"financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a 
href=\"#f5-rev\">&#8593;"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
-# | proprietary software was the most common basis for making money in
-# | software.  It seems that actually the most common business model was and
-# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
-# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
-# | keep getting income.  The custom software business would continue to
-# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
-# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
-# | software world.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
-#| "seems that actually the most common business model was and is development "
-#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
-#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
-#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
-#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
-#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
-#| "world."
 msgid ""
 "I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
 "common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
@@ -1426,40 +1301,18 @@
 "world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
 "less in a free software world."
 msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel "
-"propriétaire était le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le "
-"monde du logiciel. Il semble que le modèle le plus courant ait été, et 
soit "
-"encore, le développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de "
-"collecter des rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à "
-"travailler effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle "
-"du logiciel sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, "
-"dans un monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce "
-"que les programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. 
<a "
-"href=\"#f8-rev\">&#8593;</a>"
+"Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était "
+"le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il "
+"semble que le modèle le plus courant ait été, et soit encore, le "
+"développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des "
+"rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à travailler "
+"effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel 
"
+"sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un "
+"monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les "
+"programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. <a href="
+"\"#f8-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
-# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
-# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
-# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
-#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
 msgid ""
 "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
 "the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
@@ -1471,35 +1324,19 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
 "spreads confusion and bias."
 msgstr ""
-"<a name=\"f6\"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à 
quel "
-"point il est déroutant de parler de « la question » de la « 
propriété "
-"intellectuelle ». Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le 
"
-"fait qu'il mélange diverses lois disparates traitant de questions très "
-"différentes. De nos jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent "
-"totalement le terme « propriété intellectuelle », de peur qu'il ne 
conduise "
-"d'autres personnes à supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour "
-"être clair, on doit parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de "
-"marques déposées, séparément. Voir <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des "
-"explications plus détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la "
-"confusion et le parti pris. <a href=\"#f6-rev\">&#8593;</a>"
+"Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à quel point il est "
+"déroutant de parler de « la question » de la « propriété 
intellectuelle ». "
+"Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange 
"
+"diverses lois disparates traitant de questions très différentes. De nos "
+"jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent totalement le terme "
+"« propriété intellectuelle », de peur qu'il ne conduise d'autres 
personnes à "
+"supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour être clair, on doit "
+"parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de marques déposées, "
+"séparément. Voir <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des explications plus 
"
+"détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la confusion et le parti 
"
+"pris. <a href=\"#f6-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
-# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
-# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
-# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
-# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
-# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
-# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
 msgid ""
 "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
@@ -1508,14 +1345,13 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
 "Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a name=\"f7\"></a> Par la suite, nous avons appris à faire la distinction "
-"entre « logiciel libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » 
s'applique "
-"aux programmes qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est "
-"généralement pas libre d'étudier et de modifier le code source ; donc la "
-"plupart ne sont pas des logiciels libres. Vous trouverez des explications "
-"supplémentaires sur la page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Freeware\">Termes prêtant à confusion</a> ». <a 
href=\"#f7-rev\">&#8593;"
-"</a>"
+"Par la suite, nous avons appris à faire la distinction entre « logiciel "
+"libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux 
programmes "
+"qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre "
+"d'étudier et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des "
+"logiciels libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la "
+"page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant 
à "
+"confusion</a> ». <a href=\"#f7-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: help/po/evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- help/po/evaluation.fr.po    20 Dec 2013 22:59:20 -0000      1.29
+++ help/po/evaluation.fr.po    23 Dec 2013 09:45:25 -0000      1.30
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-20 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-20 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -350,118 +349,7 @@
 "href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <pre>
-# | * General Information\n** Do you agree to follow GNU policies?\n   If your
-# | program is accepted to be part of the GNU system, it means\n   that you
-# | become a GNU maintainer, which in turn means that you will\n   need to
-# | follow GNU policies in regards to that GNU program.\n   (Summarized above,
-# | see maintainers document for full descriptions.)\n\n** Package name and
-# | version:\n\n** Author Full Name &lt;Email&gt;:\n\n** URL to package home
-# | page (if any):\n\n** URL to source tarball:\n    Please make a release
-# | tarball for purposes of evaluation, whether\n    or not you publicly
-# | release it.  If you don't have\n    anywhere to upload it, send it as an
-# | attachment.\n\n** Brief description of the package:\n\n\n* Code\n**
-# | Dependencies:\n    Please list the package's dependencies (source
-# | language, libraries, etc.).\n\n** Configuration, building, installation:\n
-# |    It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU\n   
-# | standards.  Even packages that do not require compilation\n    must follow
-# | these standards, so installers have a uniform way to\n    define target
-# | directories, etc.  Please see:\n   
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html\n   
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html\n\n**
-# | Documentation:\n    We require using Texinfo
-# | (http://www.gnu.org/software/texinfo/)\n    for documentation, and
-# | recommend writing both reference and tutorial\n    information in the same
-# | manual.  Please see\n   
-# | http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html\n\n**
-# | Internationalization:\n    If your package has any user-visible strings,
-# | please make them\n    translatable to other languages using GNU Gettext:\n
-# |    [-http://www.gnu.org/software/gettext/\n\n\n*-]   
-# | {+http://www.gnu.org/software/gettext/\n\n** Security:\n    Please discuss
-# | any possible security issues with your package:\n    cryptographic
-# | algorithms being used, sensitive data being stored,\n    possible
-# | elevation of privileges, etc.\n\n*+} Licensing:\n   Both the software
-# | itself *and all dependencies* (third-party\n   libraries, etc.) must be
-# | free software in order to be included in\n   GNU.  In general, official
-# | GNU software should be released under the\n   GNU GPL version 3 or any
-# | later version, and GNU documentation should\n   be released under the GNU
-# | FDL version 1.3 or any later version.\n\n   Please see
-# | http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a\n   practical guide
-# | to which licenses are free (for GNU's purposes) and\n   which are not. 
-# | Please give specific url's to any licenses involved\n   that are not
-# | listed on that page.\n\n\n* Similar free software projects:\n   Please
-# | explain what motivated you to write your package, and search\n   at least
-# | the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)\n   for
-# | projects similar to yours.  If any exist, please also explain\n   what the
-# | principal differences are.\n\n* Any other information, comments, or
-# | questions:\n\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "* General Information\n"
-#| "** Do you agree to follow GNU policies?\n"
-#| "   If your program is accepted to be part of the GNU system, it means\n"
-#| "   that you become a GNU maintainer, which in turn means that you will\n"
-#| "   need to follow GNU policies in regards to that GNU program.\n"
-#| "   (Summarized above, see maintainers document for full descriptions.)\n"
-#| "\n"
-#| "** Package name and version:\n"
-#| "\n"
-#| "** Author Full Name &lt;Email&gt;:\n"
-#| "\n"
-#| "** URL to package home page (if any):\n"
-#| "\n"
-#| "** URL to source tarball:\n"
-#| "    Please make a release tarball for purposes of evaluation, whether\n"
-#| "    or not you publicly release it.  If you don't have\n"
-#| "    anywhere to upload it, send it as an attachment.\n"
-#| "\n"
-#| "** Brief description of the package:\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Code\n"
-#| "** Dependencies:\n"
-#| "    Please list the package's dependencies (source language, libraries, 
etc.).\n"
-#| "\n"
-#| "** Configuration, building, installation:\n"
-#| "    It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU\n"
-#| "    standards.  Even packages that do not require compilation\n"
-#| "    must follow these standards, so installers have a uniform way to\n"
-#| "    define target directories, etc.  Please see:\n"
-#| "    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html\n";
-#| "    
http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html\n";
-#| "\n"
-#| "** Documentation:\n"
-#| "    We require using Texinfo (http://www.gnu.org/software/texinfo/)\n"
-#| "    for documentation, and recommend writing both reference and tutorial\n"
-#| "    information in the same manual.  Please see\n"
-#| "    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html\n";
-#| "\n"
-#| "** Internationalization:\n"
-#| "    If your package has any user-visible strings, please make them\n"
-#| "    translatable to other languages using GNU Gettext:\n"
-#| "    http://www.gnu.org/software/gettext/\n";
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Licensing:\n"
-#| "   Both the software itself *and all dependencies* (third-party\n"
-#| "   libraries, etc.) must be free software in order to be included in\n"
-#| "   GNU.  In general, official GNU software should be released under the\n"
-#| "   GNU GPL version 3 or any later version, and GNU documentation should\n"
-#| "   be released under the GNU FDL version 1.3 or any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "   Please see http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a\n"
-#| "   practical guide to which licenses are free (for GNU's purposes) and\n"
-#| "   which are not.  Please give specific url's to any licenses involved\n"
-#| "   that are not listed on that page.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "* Similar free software projects:\n"
-#| "   Please explain what motivated you to write your package, and search\n"
-#| "   at least the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)\n"
-#| "   for projects similar to yours.  If any exist, please also explain\n"
-#| "   what the principal differences are.\n"
-#| "\n"
-#| "* Any other information, comments, or questions:\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "* General Information\n"
 "** Do you agree to follow GNU policies?\n"
@@ -578,6 +466,10 @@
 "    translatable to other languages using GNU Gettext:\n"
 "    http://www.gnu.org/software/gettext/\n";
 "\n"
+"** Security:\n"
+"    Please discuss any possible security issues with your package:\n"
+"    cryptographic algorithms being used, sensitive data being stored,\n"
+"    possible elevation of privileges, etc.\n"
 "\n"
 "* Licensing:\n"
 "   Both the software itself *and all dependencies* (third-party\n"

Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po  22 Dec 2013 23:31:18 -0000      1.8
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po  23 Dec 2013 09:45:25 -0000      1.9
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-22 23:27+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -2460,12 +2459,8 @@
 "software/gnupg/\">gnupg – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>-]
-# | {+href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">Gvpe</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3915,11 +3910,8 @@
 "[<a href=\"/software/gtk+/\">gtk+ – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-[-n-]{+N+}curses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-ncurses</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/guile-ncurses/manual/\">Guile-Ncurses</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3930,12 +3922,8 @@
 "\">guile-ncurses – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-sdl</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/guile-sdl/manual/\">Guile-SDL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -5051,28 +5039,16 @@
 "big></a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GnuCash</a>-]
-# | {+href=\"http://easejs.org/man.html\";>Easejs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GnuCash</a>"
 msgid "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\";>Easejs</a>"
-msgstr "* <a href=\"http://www.gnucash.org/docs.phtml\";>GnuCash</a>"
+msgstr "* <a href=\"http://easejs.org/man.html\";>Easejs</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Core class libraries-]{+Classical object-oriented framework+} for
-# | [-Java.-] {+JavaScript.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/classpath/\">classpath&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/easejs/\">easejs&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Core class libraries for Java.  [<a href=\"/software/classpath/"
-#| "\">classpath&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Classical object-oriented framework for JavaScript.  [<a href=\"/software/"
 "easejs/\">easejs&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Bibliothèques de classes de base pour Java. [<a href=\"/software/classpath/"
-"\">classpath – accueil</a>]"
+"Cadriciel classique orienté objet pour JavaScript.  [<a href=\"/software/"
+"easejs/\">easejs&nbsp;home</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/emacs-muse/manual/\">Emacs-muse</a>"

Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po      22 Dec 2013 23:31:21 -0000      1.25
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po      23 Dec 2013 09:45:25 -0000      1.26
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-22 23:27+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -1184,12 +1183,8 @@
 "html#dominion\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>-]
-# | {+href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
 msgid "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1198,6 +1193,10 @@
 "object-oriented languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"ease.js est un cadriciel classique orienté objet pour JavaScript, conçu 
pour "
+"éliminer le code standard <cite>[boilerplate code]</cite> et faciliter la "
+"traduction d'autres langages orientés objet en JavaScript.  <small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#easejs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]