[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.es.po |
Date: |
Fri, 20 Dec 2013 20:47:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 13/12/20 20:47:40
Modified files:
philosophy/po : free-sw.es.po
Log message:
Update and overall improvement.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
Patches:
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- free-sw.es.po 20 Dec 2013 10:00:46 -0000 1.79
+++ free-sw.es.po 20 Dec 2013 20:47:40 -0000 1.80
@@ -4,28 +4,28 @@
# Luis Miguel Arteaga MejÃa <address@hidden>, 2001.
# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel <address@hidden>, 2012.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-20 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-20 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "¿Qué es Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "¿Qué es el software libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -50,12 +50,12 @@
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <h2>
msgid "What is free software?"
-msgstr "¿Qué es software libre?"
+msgstr "¿Qué es el software libre?"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Free Software Definition"
-msgstr "La Definición de Software Libre"
+msgstr "Definición de software libre"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -106,7 +106,7 @@
"free-software-even-more-important.html\"> an instrument of unjust power</a>."
msgstr ""
"Con estas libertades, los usuarios (tanto individualmente como en forma "
-"colectiva) controlan el programa y lo que hace. Cuando los usuarios no "
+"colectiva) controlan el programa y lo que este hace. Cuando los usuarios no "
"controlan el programa, el programa controla a los usuarios. El programador "
"controla el programa y, a través del programa, ejerce control sobre los "
"usuarios. Por lo tanto, un programa que «no es libre», llamado también "
@@ -192,7 +192,7 @@
"libertad para redistribuir copias con o sin modificaciones, ya sea "
"gratuitamente o cobrando una tarifa por la distribución, a <a href="
"\"#exportcontrol\">cualquiera en cualquier parte</a>. Ser libre de hacer "
-"esto significa, entre otras cosas, que no tiene que pedir ni pagar el "
+"esto significa, entre otras cosas, que no tiene que pedir ni pagar ningún "
"permiso para hacerlo."
# type: Content of: <p>
@@ -224,11 +224,12 @@
"u organización es libre de usarlo en cualquier tipo de sistema de "
"computación, para cualquier tipo de trabajo y finalidad, sin que exista "
"obligación alguna de comunicarlo al programador ni a ninguna otra entidad "
-"especÃfica. En esta libertad, lo que importa es el propósito de los "
-"<em>usuarios</em>, no el de los <em>programadores</em>. Usted como usuario "
-"es libre de ejecutar el programa para alcanzar sus propósitos, y si lo "
+"especÃfica. En esta libertad, lo que importa es el propósito del "
+"<em>usuario</em>, no el del <em>programador</em>. Usted como usuario es "
+"libre de ejecutar el programa para alcanzar sus propósitos, y si lo "
"distribuye a otra persona, también esa persona será libre de ejecutarlo
para "
-"lo que necesite; usted no tiene derecho a imponerle sus propios objetivos."
+"lo que necesite; usted no tiene el derecho de imponerle sus propios "
+"objetivos a la otra persona."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -246,7 +247,7 @@
"versiones modificadas como para las que no lo estén. (Distribuir programas "
"en forma de ejecutables es necesario para que los sistemas operativos libres "
"se puedan instalar fácilmente). Resulta aceptable si no existe un modo de "
-"producir una formato binario o ejecutable para un programa especÃfico, dado "
+"producir un formato binario o ejecutable para un programa especÃfico, dado "
"que algunos lenguajes no incorporan esa caracterÃstica, pero debe tener la "
"libertad de redistribuir dichos formatos si encontrara o programara una "
"forma de hacerlo."
@@ -260,11 +261,11 @@
"a necessary condition for free software. Obfuscated “source "
"code” is not real source code and does not count as source code."
msgstr ""
-"Para que la libertad 1 y 3 de realizar cambios y publicar las versiones "
-"modificadas tengan sentido, usted debe tener acceso al código fuente del "
+"Para que las libertades 1 y 3 (realizar cambios y publicar las versiones "
+"modificadas) tengan sentido, usted debe tener acceso al código fuente del "
"programa. Por consiguiente, el acceso al código fuente es una condición "
"necesaria para el software libre. El «código fuente» ofuscado no es
código "
-"fuente real, y no cuenta como código fuente."
+"fuente real y no cuenta como código fuente."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -279,14 +280,14 @@
"software even if the source code they are compiled from is free."
msgstr ""
"La libertad 1 incluye la libertad de usar su versión modificada en lugar de "
-"la original. Si el programa se entrega con un producto diseñado para "
-"ejecutar versiones modificadas de terceros, pero rechaza ejecutar las suyas, "
-"una práctica conocida como «tivoización» [«<cite>tivoization</cite>»] o
"
-"«arranque seguro» [«<cite>lockdown</cite>»] (en la terminologÃa perversa
de "
-"los que la practican); la libertad 1 se convierte más en una ficción
teórica "
-"que en una libertad práctica. Esto no es suficiente. En otras palabras, "
-"estos binarios no son software libre, incluso si se compilaron desde un "
-"código fuente que es libre."
+"la original. Si el programa se entrega unido a un producto diseñado para "
+"ejecutar versiones modificadas por terceros, pero rechaza ejecutar las suyas "
+"—práctica conocida como «<i>tivoización</i>» o «bloqueo», o
(según la "
+"terminologÃa perversa de quienes lo practican) «arranque seguro»—,
la "
+"libertad 1 se convierte en una ficción teórica más que una libertad "
+"práctica. Esto no es suficiente. En otras palabras, estos binarios no son "
+"software libre, aun cuando se hayan compilado a partir de un código fuente "
+"libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -300,9 +301,9 @@
"Una manera importante de modificar el programa es agregándole subrutinas y "
"módulos libres ya disponibles. Si la licencia del programa especifica que no
"
"se pueden añadir módulos que ya existen y que están bajo una licencia "
-"apropiada, por ejemplo si requiere que usted sea el titular de los derechos "
-"de autor del código que desea añadir, entonces se trata de una licencia "
-"demasiado restrictiva como para considerarla libre."
+"apropiada, por ejemplo si requiere que usted sea el titular del copyright "
+"del código que desea añadir, entonces se trata de una licencia demasiado "
+"restrictiva como para considerarla libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -314,8 +315,8 @@
"to be nonfree does not qualify as a free license."
msgstr ""
"La libertad 3 incluye la libertad de publicar sus versiones modificadas como "
-"software libre. Una licencia libre también puede permitir otras formas de "
-"publicarlas; en otras palabras, no tiene que ser una licencia de <a href=\"/"
+"software libre. Una licencia libre también puede autorizar otras formas de "
+"publicación; en otras palabras, no tiene que ser una licencia con <a
href=\"/"
"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No obstante, una licencia que "
"requiera que las versiones modificadas no sean libres, no se puede "
"considerar libre."
@@ -368,7 +369,7 @@
"«Software libre» no significa que «no es comercial». Un programa libre
debe "
"estar disponible para el uso comercial, la programación comercial y la "
"distribución comercial. La programación comercial de software libre ya no
es "
-"inusual; tal software libre comercial es muy importante. Puede haber pagado "
+"inusual; el software libre comercial es muy importante. Puede haber pagado "
"dinero para obtener copias de software libre, o puede haber obtenido copias "
"sin costo. Pero sin tener en cuenta cómo obtuvo sus copias, siempre tiene la
"
"libertad de copiar y modificar el software, incluso de <a href=\"/philosophy/"
@@ -404,7 +405,7 @@
"en privado. AsÃ, es aceptable que una licencia le obligue a cambiar el "
"nombre de la version modificada, eliminar el logotipo o identificar sus "
"modificaciones como suyas. Son aceptables siempre y cuando esas obligaciones "
-"no sean tan agobiantes que le dificulten la publicación de sus "
+"no sean tan agobiantes que le dificulten la publicación de las "
"modificaciones. Como ya está realizando otras modificaciones al programa, no
"
"le supondrá un problema hacer algunas más."
@@ -420,13 +421,13 @@
"release of source code to the users for versions that you put into public "
"use are also acceptable."
msgstr ""
-"Las normas del tipo «si pone a disposición su versión de este modo,
también "
+"Las reglas del tipo «si pone a disposición su versión de este modo,
también "
"debe hacerlo de este otro modo» también pueden ser, bajo la misma
condición, "
-"admisibles. Un ejemplo de una norma admisible serÃa alguna que requiera que,
"
+"admisibles. Un ejemplo de una regla admisible serÃa alguna que requiera que,
"
"si usted ha distribuido una versión modificada y uno de los programadores "
"anteriores le solicita una copia, usted deba enviársela (tenga en cuenta que
"
-"tal norma le sigue permitiendo optar por distribuir o no distribuir su "
-"versión). Las normas que obligan a suministrar el código fuente a los "
+"tal regla le sigue permitiendo optar por distribuir o no distribuir su "
+"versión). Las reglas que obligan a suministrar el código fuente a los "
"usuarios de las versiones publicadas también son admisibles."
#. type: Content of: <p>
@@ -459,13 +460,13 @@
"a description of how “free software,” “copylefted "
"software” and other categories of software relate to each other.)"
msgstr ""
-"En el proyecto GNU, usamos <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
-"para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también existe <a
"
-"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software "
+"En el proyecto GNU, usamos el <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a> para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también existe
"
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software "
"libre sin copyleft</a>. Creemos que existen razones importantes por las que "
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">es mejor usar copyleft</a>, pero si "
-"su programa es software libre sin copyleft, sigue siendo ético de todos "
-"modos. (Véase en <a href=\"/philosophy/categories.html\" >categorÃas del "
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">es mejor usar el copyleft</a>, pero "
+"si su programa es software libre sin copyleft, sigue siendo ético de todos "
+"modos (véase en <a href=\"/philosophy/categories.html\" >categorÃas del "
"software libre</a> una descripción de la relación que existe entre
«software "
"libre», «software con copyleft» y otros tipos de software libre)."
@@ -482,16 +483,17 @@
"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
"any of the essential freedoms."
msgstr ""
-"En algunos casos <a id=\"exportcontrol\">las regulaciones de control de "
-"exportación</a> y las sanciones comerciales pueden limitar sus libertades de
"
-"distribuir copias de programas a nivel internacional. Los desarrolladores de "
-"software no tienen el poder de eliminar o pasar por alto estas "
-"restricciones, pero lo que pueden y deben hacer es rechazar imponerlas como "
-"condiciones para el uso del programa. De este modo, las restricciones no "
-"afectarán las actividades ni a las personas fuera de las jurisdicciones de "
-"dichos gobiernos. Por tanto, las licencias de software libre no deben "
-"requerir la obediencia a ninguna regulación de exportaciones que no sea "
-"trivial como condición para ejercer cualquiera de las libertades esenciales."
+"En algunos casos las <a id=\"exportcontrol\">normas de control de "
+"exportación</a> y las sanciones comerciales impuestas por el Gobierno pueden
"
+"limitar la libertad de distribuir copias de los programas a nivel "
+"internacional. Los desarrolladores de software no tienen el poder de "
+"eliminar o pasar por alto estas restricciones, pero lo que sà pueden y deben
"
+"hacer es rehusar imponerlas como condiciones para el uso del programa. De "
+"este modo, las restricciones no afectarán las actividades ni a las personas "
+"fuera de las jurisdicciones de tales Gobiernos. Por tanto, las licencias de "
+"software libre no deben requerir la obediencia a ninguna norma de "
+"exportación que no sea trivial como condición para ejercer cualquiera de
las "
+"libertades esenciales."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -540,10 +542,10 @@
"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
"about it, and we will probably conclude it is nonfree."
msgstr ""
-"Nos resulta imposible enumerar todas las formas en las que eso puede pasar. "
-"Si una licencia basada en un contrato restringe al usuario de un modo que no "
-"se puede hacer con las licencias basadas en el copyright, y que no está "
-"mencionado aquà como legÃtimo, tendremos que analizar el caso, y "
+"Nos resulta imposible enumerar todas las formas en las que eso puede "
+"suceder. Si una licencia basada en un contrato restringe al usuario de un "
+"modo que no se puede hacer con las licencias basadas en el copyright, y que "
+"no está mencionado aquà como legÃtimo, tendremos que analizar el caso, y "
"probablemente concluyamos que no es libre."
# type: Content of: <p>
@@ -586,13 +588,13 @@
"una licencia de software libre, la evaluamos en base a estos criterios para "
"determinar si concuerda tanto con el espÃritu de los mismos como con la "
"terminologÃa precisa. Si una licencia incluye restricciones inaceptables, la
"
-"rechazamos, aún cuando no hubiéramos anticipado el problema en estos "
-"criterios. Algunas veces, los requisitos de una licencia revelan una "
-"cuestión que hace necesaria una reflexión más profunda, incluyendo la "
-"discusión con un abogado, antes de que podamos decidir si el requisito es "
-"aceptable. Cuando llegamos a una conclusión sobre una nueva cuestión, "
-"solemos actualizar estos criterios para que resulte más fácil ver por qué "
-"una cierta licencia puede o no ser calificada como libre."
+"rechazamos, aun cuando no hubiéramos anticipado el problema en estos "
+"criterios. A veces los requisitos de una licencia revelan una cuestión que "
+"hace necesaria una reflexión más profunda, incluyendo la discusión con un "
+"abogado, antes de que podamos decidir si el requisito es aceptable. Cuando "
+"llegamos a una conclusión sobre una nueva cuestión, solemos actualizar
estos "
+"criterios para que resulte más fácil ver por qué una cierta licencia puede
o "
+"no ser calificada como libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -632,8 +634,8 @@
"various practical problems."
msgstr ""
"Si eso no fuera posible, si realmente necesita una nueva licencia, con "
-"nuestra ayuda puede asegurarse que la licencia sea realmente una licencia de "
-"software libre y evitar varios problemas en la práctica."
+"nuestra ayuda puede asegurarse de que la licencia sea realmente una licencia "
+"de software libre y evitar varios problemas en la práctica."
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
@@ -690,12 +692,12 @@
"word “open” <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
"html\"> never refers to freedom</a>."
msgstr ""
-"Otro grupo ha comenzado a usar el término «código abierto» (del inglés
«open "
-"source») que significa algo parecido (pero no idéntico) a «software
libre». "
-"Preferimos el término «software libre» porque una vez que ya se sabe que
se "
-"refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de libertad. La palabra "
-"«abierto» <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">nunca
se "
-"refiere a la libertad</a>."
+"Otro grupo ha comenzado a usar el término «código abierto» (del inglés "
+"«<cite>open source</cite>») que significa algo parecido (pero no idéntico)
a "
+"«software libre». Preferimos el término «software libre» porque una vez
que "
+"ya se sabe que se refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de "
+"libertad. La palabra «abierto» <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point.html\">nunca se refiere a la libertad</a>."
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
@@ -721,28 +723,13 @@
"is only a potential problem."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: Un requisito de "
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Versión 1.122</a>: Un requisito de "
"control de las exportaciones constituye un problema real si dicho requisito "
-"no es trivial; En caso contrario se trata únicamente de un problema "
+"no es trivial; en caso contrario se trata únicamente de un problema "
"potencial."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version
-# | 1.31</a>: Note that it-]
-# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118\">Version
-# | 1.118</a>: Clarification: the issue+} is [-acceptable for a license-]
-# | {+limits on your right+} to [-require-] {+modify, not on what
-# | modifications+} you {+have made. And modifications are not limited+} to
-# | [-identify yourself as the author of modifications. Other minor
-# | clarifications throughout the text.-] {+“improvements”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
-#| "acceptable for a license to require you to identify yourself as the "
-#| "author of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.117&r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
@@ -750,9 +737,10 @@
"made. And modifications are not limited to “improvements”"
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Versión 1.31</a>: Es aceptable para una "
-"licencia requerirle que se identifique como el autor de las modificaciones. "
-"Otras clarificaciones menores en el texto."
+"root=www&r1=1.117&r2=1.118\">Versión 1.118</a>: Aclarar que el "
+"problema consiste en los lÃmites a la libertad para modificar, no al tipo de
"
+"modificación que se ha hecho. Y las modificaciones no se limitan a las "
+"«mejoras»."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -764,7 +752,7 @@
"the work by releasing the work in another way in parallel."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarificación de la "
+"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Versión 1.111</a>: Aclaración sobre
la "
"versión 1.77; se especifica que únicamente las <em>restricciones</em> "
"retroactivas son inaceptables. Los titulares del copyright siempre pueden "
"conceder <em>permisos</em> adicionales para utilizar la obra publicándola "
@@ -793,7 +781,7 @@
"code does not qualify as source code."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.91&r2=1.92\">Version 1.92</a>: Aclarar que el código "
+"root=www&r1=1.91&r2=1.92\">Versión 1.92</a>: Aclarar que el código "
"fuente ofuscado no se puede considerar código fuente."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -805,9 +793,10 @@
"version, not a right to participate in someone else's development project."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Version 1.90</a>: Aclarar que la libertad "
-"3 significa el derecho a distribuir copias de sus propias versiones "
-"modificadas o mejoradas. No el derecho de participar en el proyecto de otro."
+"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Versión 1.90</a>: Aclarar que la libertad
"
+"3 significa el derecho de distribuir copias de sus propias versiones "
+"modificadas o mejoradas, no el derecho de participar en el proyecto de otra "
+"persona."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -817,8 +806,8 @@
"right to release modified versions as free software."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: La libertad 3 incluye "
-"el derecho a publicar versiones modificadas como software libre."
+"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Versión 1.89</a>: La libertad 3 incluye "
+"el derecho de publicar versiones modificadas como software libre."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -829,7 +818,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Versión 1.80</a>: La primera libertad "
-"debe ser práctica, no sólo teórica. Por ejemplo, nada de tivoización."
+"debe ser práctica, no meramente teórica. Por ejemplo, nada de "
+"«<i>tivoización</i>»."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -841,8 +831,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Versión 1.77</a>: Aclarar que todos los "
-"cambios retroactivos a la licencia son inaceptables, aún cuando no "
-"representan un reemplazo completo."
+"cambios retroactivos a la licencia son inaceptables, aun cuando no se "
+"describen como un reemplazo completo."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -866,7 +856,7 @@
msgstr ""
"«Mejoras» no significa que la licencia puede limitar sustancialmente el
tipo "
"de versiones modificadas que usted puede publicar. La libertad 3 incluye la "
-"distribución de versiones modificadas, no sólo de los cambios."
+"distribución de versiones modificadas, no solo de los cambios."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -910,9 +900,9 @@
"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Versión 1.46</a>: Aclarar de quién es el
"
-"propósito que importa en la libertad para ejecutar el programa para "
-"cualquier propósito."
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Versión 1.46</a>: Aclarar que en la "
+"libertad para ejecutar el programa para cualquier propósito lo que importa "
+"es el propósito del usuario."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -923,7 +913,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Versión 1.41</a>: Expresar más
claramente "
-"el punto sobre licencias basadas en contratos."
+"el punto sobre las licencias basadas en contratos."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -948,7 +938,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Versión 1.39</a>: Aclarar que es "
-"aceptable que una licencia requiera la provisión del código fuente para las
"
+"aceptable que una licencia requiera la entrega del código fuente para las "
"versiones del software que se pongan a disposición del público."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -960,9 +950,9 @@
"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Versión 1.31</a>: Es aceptable para una "
-"licencia requerirle que se identifique como el autor de las modificaciones. "
-"Otras clarificaciones menores en el texto."
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Versión 1.31</a>: Es aceptable que una "
+"licencia requiera que el autor de las modificaciones se identifique como "
+"tal. Otras aclaraciones menores en el texto."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -996,26 +986,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Versión 1.11</a>: Una licencia libre "
-"puede requerirle que envÃe una copia de las versiones modificadas al autor."
+"puede exigirle que envÃe al autor una copia de las versiones modificadas que
"
+"usted distribuye."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | There are gaps in the version numbers shown above because there are other
-# | changes in this page that do not affect the definition [-as such. These-]
-# | {+or its interpretations. For instance, the list does not include+}
-# | changes [-are-] in {+asides, formatting, spelling, punctuation, or+} other
-# | parts of the page. You can review the complete list of changes to the
-# | page through the <a
-# |
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">cvsweb
-# | interface</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
-#| "changes in this page that do not affect the definition as such. These "
-#| "changes are in other parts of the page. You can review the complete list "
-#| "of changes to the page through the <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu."
-#| "org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">cvsweb "
-#| "interface</a>."
msgid ""
"There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
"changes in this page that do not affect the definition or its "
@@ -1027,7 +1002,9 @@
msgstr ""
"Hay brechas entre los números de versión mencionados anteriormente porque "
"existen otros cambios que se han realizado en esta página pero que no
atañen "
-"a la definición misma. La lista completa de los cambios aportados a esta "
+"a la definición misma o sus interpretaciones. Por ejemplo, no se incluyen "
+"los cambios en los apartados, formateo, ortografÃa, puntuación u otras "
+"partes de la página. La lista completa de los cambios aportados a esta "
"página puede consultarse mediante la <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu."
"org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">interfaz "
"cvsweb</a>."
@@ -1104,7 +1081,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Traducción: Luis Miguel Arteaga MejÃa, 2001.</strong> Revisiones: "
-"Hernán Giovagnoli."
+"Hernán Giovagnoli, Daniel (lluvia)."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-sw.es.po,
Dora Scilipoti <=