www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq...


From: Besnik Bleta
Subject: www fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq...
Date: Sun, 15 Dec 2013 08:32:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     13/12/15 08:32:28

Modified files:
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po 
        server/standards/po: webmaster-quiz.sq.po 

Log message:
        fixing duplicate strings

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po      15 Dec 2013 08:19:53 
-0000      1.27
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po      15 Dec 2013 08:32:28 
-0000      1.28
@@ -1,7 +1,7 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Translation into Albanian
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Besnik Bleta <address@hidden>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,19 +28,14 @@
 "Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-<<<<<<< happy-birthday-to-gnu-translation.sq.po
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
-msgstr "Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm 
me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë 
dhe të përmirësojnë software-in që përdorin."
-=======
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me 
Unix-"
-"in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe 
të "
-"përmirësojnë software-et që përdorin."
->>>>>>> 1.26
+"Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me "
+"Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë 
dhe të "
+"përmirësojnë software-in që përdorin."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po    15 Dec 2013 08:19:54 -0000      
1.23
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po    15 Dec 2013 08:32:28 -0000      
1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Translation into Albanian
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Besnik Bleta <address@hidden>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -111,18 +111,12 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-<<<<<<< webmaster-quiz.sq.po
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; 
GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu <a 
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  Njoftimet 
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të 
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-=======
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
-msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
Ka "
 "gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> 
FSF-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]