www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/optionally-free-not-enough.de.po...


From: Joerg Kohne
Subject: www distros/po/optionally-free-not-enough.de.po...
Date: Thu, 05 Dec 2013 03:47:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/12/05 03:47:21

Added files:
        distros/po     : optionally-free-not-enough.de.po 
        graphics/po    : copyleft-sticker.de.po 
        manual/po      : blurbs.de.po 
        philosophy/po  : ebooks-must-increase-freedom.de.po 
                         floss-and-foss.de.po 
        software       : recent-releases-include.de.po 
        software/po    : allgnupkgs.de.po 

Log message:
        Initial translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/copyleft-sticker.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.de.po
===================================================================
RCS file: distros/po/optionally-free-not-enough.de.po
diff -N distros/po/optionally-free-not-enough.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.de.po 5 Dec 2013 03:47:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,167 @@
+# German translation of http://gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Optional frei ist nicht genug - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr "Optional frei ist nicht genug"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
+"installing only free software.  Given that option, a user who values freedom "
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros respect "
+"her freedom."
+msgstr ""
+"Es gibt Distributionen, deren Empfehlung wir ablehnen, Distributionen, die "
+"dem Nutzer die Option anbieten, ausschließlich <em>Freie</em> Software zu "
+"installieren. In Anbetracht dessen kann ein Nutzer, der die Werte der "
+"Freiheit stark genug schätzt und über das Problem nachdenkt, jenen "
+"Distributionen deren Freiheit respektieren lassen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
+"offer that option.  But that option does not make the distro ok to recommend "
+"in general.  After all, most people in our community are not conscious of "
+"this issue.  We cannot expect most of them to reject nonfree software just "
+"because the distro offers a way to do so."
+msgstr ""
+"Eine Distribution, die diese Option anbietet, ist deutlich besser als "
+"solche, die diese nicht anbietet. Aber dies führt nicht dazu die "
+"Distribution allgemein gutzuheißen<ins> und</ins> zu empfehlen. Immerhin "
+"sind sich die meisten Menschen in unserer Gemeinschaft dieses Problems nicht "
+"bewusst. Wir können nicht erwarten, dass die meisten von ihnen unfreie "
+"Software nur deshalb zurückweisen, weil die Distribution dafür eine "
+"Möglichkeit anbietet. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if we are considering whether to recommend a distro, we need to consider "
+"who we would recommend it to.  For instance, it could be:"
+msgstr ""
+"Wenn wir also erwägen eine Distribution zu empfehlen, müssen wir "
+"berücksichtigen wem wir sie empfehlen würden. Beispielsweise könnten es"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
+"to avoid nonfree software."
+msgstr ""
+"besonders engagierte Freie-Software-Unterstützer, von denen wir wissen, dass 
"
+"sie sich bemühen unfreie Software zu vermeiden und/oder"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "A large group such as perhaps the general public."
+msgstr "ein großer Personenkreis wie vielleicht die Allgemeinheit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the first case, we could recommend the distro if the distro provides a "
+"clear and reliable way to reject nonfree software."
+msgstr ""
+"sein</p><p>Für den ersten Fall könnten wir, wenn diese eine eindeutige und "
+"zuverlässige Möglichkeit anbietet unfreie Software zurückzuweisen, die "
+"Distribution empfehlen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, for recommending a distro to the general public, we need to insist "
+"on the criteria we actually use: an explicit commitment not to offer or "
+"suggest any nonfree programs.  That way, we know the distro won't lead the "
+"public to install any of those."
+msgstr ""
+"Für die Empfehlung einer Distribution an die breite Öffentlichkeit müssen "
+"wir jedoch<ins> genau genommen</ins> auf die von uns tatsächlich angewandten 
"
+"Kriterien bestehen: eine ausdrückliche Verpflichtung, keine unfreien "
+"Programme anzubieten oder zu empfehlen. Auf diese Weise wissen wir, dass die "
+"Distribution die Öffentlichkeit nicht dazu führt, diese zu installieren. "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: graphics/po/copyleft-sticker.de.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/copyleft-sticker.de.po
diff -N graphics/po/copyleft-sticker.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/copyleft-sticker.de.po  5 Dec 2013 03:47:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,403 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/copyleft-sticker.html.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyleft-sticker.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-01 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"&ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "‚Copyleft (L)‘-Aufkleber - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "&ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker"
+msgstr "‚Copyleft (L)‘-Aufkleber"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a scan of the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker on the front of the "
+"envelope mailed from Don Hopkins to Richard Stallman on 1984.  The envelope "
+"contained a 68000 manual that Don borrowed from Richard, that he was "
+"returning.  The sticker inspired Richard to use the word &ldquo;<a href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>&rdquo; for licensing free software."
+msgstr ""
+"Dies ist ein eingescannter Aufkleber mit dem Aufkleber <em>‚Copyleft 
(L)‘</"
+"em>, der sich auf der Rückseite eines 1984 von Don Hopkins an Richard "
+"Stallman gesandten Umschlags befindet. Der Umschlag enthielt ein von Richard "
+"ausgeliehenes 68000er-Handbuch. Der Aufkleber inspirierte Richard das Wort "
+"<a href=\"/copyleft/copyleft\"><em>Copyleft</em></a> zu verwenden, um Freie "
+"Software zu lizenzieren."
+
+#  height="90" width="nnn"
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "[&quot;Copyleft (L)&quot; sticker]"
+msgstr "[‚Copyleft (L)‘-Aufkleber]"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Front of the envelope with the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker"
+msgstr "Vorderseite des Umschlags"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a scan of the front of the envelope with the &ldquo;Copyleft (L)"
+"&rdquo; sticker, mailed from Don Hopkins to Richard Stallman on 1984.  The "
+"envelope contained a 68000 manual that Don borrowed from Richard, that he "
+"was returning.  The sticker inspired Richard to use the word &ldquo;"
+"Copyleft&rdquo; for free software."
+msgstr ""
+"Dies ist die eingescannte Vorderseite des Umschlags<!--, auf dessen "
+"Rückseite sich der Aufkleber mit der Beschriftung <em>‚Copyleft 
(L)‘</em> "
+"eines 1984 von Don Hopkins an Richard Stallman gesandten Umschlags befindet. "
+"Der Umschlag enthielt ein von Richard ausgeliehenes 68000er-Handbuch. Der "
+"Aufkleber inspirierte Richard das Wort <a href=\"/copyleft/copyleft"
+"\"><em>Copyleft</em></a> zu verwenden, um Freie Software zu lizenzieren-->."
+
+#  height="240" width="319"
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-637x480.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-319x240.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "[Front of envelope with the &quot;Copyleft (L)&quot; sticker]"
+msgstr "[Vorderseite des Umschlags]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This image is available in the following sizes:"
+msgstr ""
+"Folgende Grafikformate sind abrufbar:</p>\n"
+"\n"
+"<p>JPEG-Grafik:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-319x240.jpg\">319px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-319x240.jpg\">319 × 240 "
+"Pixel (32kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-637x480.jpg\">637px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-637x480.jpg\">637 × 480 "
+"Pixel (89kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1019x768.jpg\">1019px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1019x768.jpg\">1019 × "
+"768 Pixel (177kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1280x965.jpg\">764px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1280x965.jpg\">1280 × "
+"965 Pixel (247kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope.jpg\">3289px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope.jpg\">3289 × 2479 Pixel "
+"(1.138kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Back of the envelope with the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker"
+msgstr "Rückseite des Umschlags (mit dem Aufkleber ‚Copyleft (L)‘)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a scan of the back of the envelope with the &ldquo;Copyleft (L)"
+"&rdquo; sticker, mailed from Don Hopkins to Richard Stallman on 1984.  The "
+"envelope contained a 68000 manual that Don borrowed from Richard, that he "
+"was returning.  The sticker inspired Richard to use the word &ldquo;"
+"Copyleft&rdquo; for free software."
+msgstr ""
+"Dies ist die eingescannte Rückseite des Umschlags mit dem Aufkleber<!-- <em>"
+"‚Copyleft (L)‘</em> eines 1984 von Don Hopkins an Richard Stallman 
gesandten "
+"Umschlags befindet. Der Umschlag enthielt ein von Richard ausgeliehenes "
+"68000er-Handbuch. Der Aufkleber inspirierte Richard das Wort <a href=\"/"
+"copyleft/copyleft\"><em>Copyleft</em></a> zu verwenden, um Freie Software zu "
+"lizenzieren-->."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "attention:"
+msgstr "<em>„Achtung:</em>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "READ NOTE BEFORE OPENING!"
+msgstr "<em>VOR DEM ÖFFNEN NOTIZ LESEN!</em>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Copyleft (L)"
+msgstr "<em>Copyleft (L)</em>"
+
+# (warrantee) -> 'Gewährleistung' statt 'Gewährleistungsempfänger'
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The material contained in this envelope is Copyleft (L) 1984 by an amoeba "
+"named &ldquo;Tom&rdquo;.  Any violation of this stringent pact with person "
+"or persons who are to remain un-named will void the warantee of every small "
+"appliance in your kitchen, and furthermore, you will grow a pimple "
+"underneath your fingernail.  Breaking the seal shows that you agree to abide "
+"by Judith Martin's guidelines concerning the choosing of fresh flowers to be "
+"put on the dining room table.  Failure to break the seal on a weekday is "
+"[...]"
+msgstr ""
+"<em>Das in diesem Umschlag enthaltene Material ist Copyleft (L) 1984 von "
+"eine Amöbe namens ‚Tom‘. Jede Zuwiderhandlung dieses strengen Pakts mit 
der "
+"Person oder Personen, die namenlos bleiben sollen, führt zum Erlöschen der "
+"Gewährleistung jedes Kleingerätes in Ihrer Küche und darüber hinaus wird "
+"Ihnen ein Pickel unter den Fingernagel wachsen. Die Beschädigung des Siegels 
"
+"zeigt, dass Sie sich bereit erklären, sich an Judith Martins Richtlinien "
+"bezüglich der Auswahl von auf den Esstisch zu stellenden frischen Blumen zu "
+"halten. Das Siegel an einem Werktag zu beschädigen ist […]”</em>"
+
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-448x600.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-358x480.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "[Back of envelope with the &quot;Copyleft (L)&quot; sticker]"
+msgstr "[Rückseite des Umschlags mit dem Aufkleber ‚Copyleft (L)‘]"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-179x240.jpg\">179px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-179x240.jpg\">179 × 240 "
+"Pixel (20kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-358x480.jpg\">358px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-358x480.jpg\">358 × 480 "
+"Pixel (62kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-448x600.jpg\">448px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-448x600.jpg\">448 × 600 "
+"Pixel (86kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-764x1024.jpg\">764px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope-764x1024.jpg\">764 × 1024 
"
+"Pixel (192kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope.jpg\">2446px</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-back-envelope.jpg\">2446 × 3278 Pixel "
+"(1.321kB)</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Licensing"
+msgstr "Lizenzierung"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The &ldquo;Copyleft (L) sticker&rdquo;, the Front of the envelope with the "
+"&ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker and the Back of the envelope with the "
+"&ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker, mailed from Don Hopkins to Richard "
+"Stallman in 1984 by Don Hopkins is licensed under a <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en_US\">Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2013 Don Hopkins.<p>\n"
+"\n"
+"<p>Der Aufkleber <em>Copyleft (L)</em> sowie die Vorder- und Rückseite des "
+"Umschlags&#160;&#8209;&#160;1984 an Richard Stallman gesandt&#160;&#8209;"
+"&#160;von Don Hopkins ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de\";>Creative Commons "
+"Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International</a>-"
+"Lizenz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art gallery."
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs …</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+# See #license.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Don Hopkins"
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+# See #license.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Sofern nicht anders <a href=\"#license\">angegeben</a>, steht dieses Werk "
+"unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 "
+"Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "\"Copyleft (L)\" sticker - GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr "‚Copyleft (L)‘-Aufkleber - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a scan of the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker on the back of "
+#~ "the envelope mailed from Don Hopkins to Richard Stallman on 1984.  The "
+#~ "envelope contained a 68000 manual that Don borrowed from Richard, that he "
+#~ "was returning.  The sticker inspired Richard to use the word &ldquo;<a "
+#~ "href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>&rdquo; for licensing free "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein eingescannter Aufkleber mit der Beschriftung <em>‚Copyleft "
+#~ "(L)‘</em>, der sich auf der Rückseite eines 1984 von Don Hopkins an "
+#~ "Richard Stallman gesandten Umschlags befindet. Der Umschlag enthielt ein "
+#~ "von Richard ausgeliehenes 68000er-Handbuch. Der Aufkleber inspirierte "
+#~ "Richard, das Wort <a href=\"/copyleft/copyleft\"><em>Copyleft</em></a> "
+#~ "für die Freie-Software-Lizenzierung zu verwenden."
+
+#~ msgid "Front of the envelope"
+#~ msgstr "Vorderseite des Umschlags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a scan of the front of the envelope with the &ldquo;Copyleft (L)"
+#~ "&rdquo; sticker on its back, mailed from Don Hopkins to Richard Stallman "
+#~ "on 1984.  The envelope contained a 68000 manual that Don borrowed from "
+#~ "Richard, that he was returning.  The sticker inspired Richard to use the "
+#~ "word &ldquo;Copyleft&rdquo; for free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist die eingescannte Vorderseite des Umschlags<!--, auf dessen "
+#~ "Rückseite sich der Aufkleber mit der Beschriftung <em>‚Copyleft 
(L)‘</em> "
+#~ "eines 1984 von Don Hopkins an Richard Stallman gesandten Umschlags "
+#~ "befindet. Der Umschlag enthielt ein von Richard ausgeliehenes 68000er-"
+#~ "Handbuch. Der Aufkleber inspirierte Richard das Wort <a href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft\"><em>Copyleft</em></a> zu verwenden, um Freie Software zu "
+#~ "lizenzieren-->."
+
+#~ msgid "[Front of envelope]"
+#~ msgstr "Vorderseite des Umschlags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1280x965.jpg"
+#~ "\">1280px</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker-front-envelope-1280x965.jpg\">1280 × 
"
+#~ "965 Pixel (247kB)</a>"
+
+# (warrantee) -> 'Gewährleistung' statt 'Gewährleistungsempfänger'
+#~ msgid ""
+#~ "The material contained in this envelope is Copyleft (L) 1984 by an amoeba "
+#~ "named &ldquo;Tom&rdquo;.  Any violation of this stringent pact with "
+#~ "person or persons who are to remain un-named will void the warrantee of "
+#~ "every small appliance in your kitchen, and furthermore, you will grow a "
+#~ "pimple underneath your fingernail.  Breaking the seal shows that you "
+#~ "agree to abide by Judith Martin's guidelines concerning the choosing of "
+#~ "fresh flowers to be put on the dining room table.  Failure to break the "
+#~ "seal on a weekday is [&hellip;]"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Das in diesem Umschlag enthaltene Material ist Copyleft (L) 1984 von "
+#~ "eine Amöbe namens ‚Tom‘. Jede Zuwiderhandlung dieses strengen Pakts 
mit "
+#~ "der Person oder Personen, die namenlos bleiben sollen, führt zum "
+#~ "Erlöschen der Gewährleistung jedes Kleingerätes in Ihrer Küche und "
+#~ "darüber hinaus wird Ihnen ein Pickel unter den Fingernagel wachsen. Die "
+#~ "Beschädigung des Siegels zeigt, dass Sie sich bereit erklären, sich an "
+#~ "Judith Martins Richtlinien bezüglich der Auswahl von auf den Esstisch zu "
+#~ "stellenden frischen Blumen zu halten. Das Siegel an einem Werktag zu "
+#~ "beschädigen ist […]”</em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The &ldquo;Copyleft (L) sticker&rdquo;, the Front of the envelope with "
+#~ "the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker, and the Back of the envelope with "
+#~ "the &ldquo;Copyleft (L)&rdquo; sticker, mailed from Don Hopkins to "
+#~ "Richard Stallman in 1984 by Don Hopkins is licensed under a <a href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en_US\";>Creative "
+#~ "Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2013 Don Hopkins.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Der Aufkleber <em>Copyleft (L)</em> sowie die Vorder- und Rückseite "
+#~ "des Umschlags&#160;&#8209;&#160;1984 an Richard Stallman gesandt&#160;"
+#~ "&#8209;&#160;von Don Hopkins ist lizenziert unter einer <a rel=\"license"
+#~ "\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de";
+#~ "\">Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen "
+#~ "4.0 International</a>-Lizenz."

Index: manual/po/blurbs.de.po
===================================================================
RCS file: manual/po/blurbs.de.po
diff -N manual/po/blurbs.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual/po/blurbs.de.po      5 Dec 2013 03:47:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation of http://gnu.org/manual/blurbs.html.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blurbs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-19 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Package Blurbs - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Kurzinfos zu GNU-Paketen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Package Blurbs"
+msgstr "Kurzinfos zu GNU-Paketen"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This file gives short blurbs for all <a href=\"/software/software.html"
+"\">official GNU packages</a> with links to their home pages."
+msgstr ""
+"<ins>Diese Seite enthält</ins> Kurzinfos aller <a href=\"/software/software"
+"\">offiziellen GNU-Pakete</a> mit Verweisen zu deren Startseiten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">More documentation of GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch die weiteren Informationen zu den entsprechenden <a href="
+"\"/manual/manual\">GNU-Anleitungen</a>, die online abgerufen werden können."
+
+# What a rubbish! 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes 
ist "
+"weltweit ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern dieser Hinweis und 
"
+"der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-de\">www-de</a>, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po
diff -N philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po    5 Dec 2013 03:47:20 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,372 @@
+# German translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html.
+# Copyright (C) 2012 Richard Stallman.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Roland Zowislo <address@hidden>, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"E-books must increase our freedom, not decrease it - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "E-books must increase our freedom, not decrease it"
+msgstr "Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"Also consider reading <a href=\"/philosophy/ebooks.html\"> E-Books: Freedom "
+"Or Copyright</a>."
+msgstr ""
+"Bitte lesen Sie auch <a href=\"/philosophy/ebooks\">Elektronische Bücher: "
+"Freiheit oder Urheberrecht</a>."
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
+"about the dangers of eBooks</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Abonnieren Sie unsere "
+"Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
+"version restores the original version of some of the changes."
+msgstr ""
+"Dieser Artikel wurde ursprünglich mit Änderungen von <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">The Guardian</span> veröffentlicht. Diese Ausgabe stellt die "
+"Originalversion einiger Änderungen wieder her."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I love The Jehovah Contract, and I'd like everyone else to love it too. I "
+"have lent it out at least six times over the years. Printed books let us do "
+"that."
+msgstr ""
+"Ich mag <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Jehova Contract</span> und "
+"möchte, dass es alle anderen auch mögen. Ich habe es im Laufe der Jahre "
+"mindestens sechsmal ausgeliehen. Mit gedruckten Büchern kann man das machen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not "
+"allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has "
+"malicious features called Digital Restrictions Management or DRM to restrict "
+"reading, so it simply won't work. The e-books are encrypted so only that "
+"malicious software can display them."
+msgstr ""
+"Ich könnte das mit den meisten kommerziellen elektronischen Büchern "
+"nichtmachen. Es ist <em>nicht gestattet</em>. Und wenn ich versuchen würde, "
+"mich zu widersetzen, verfügt die Software in elektronischen Lesegeräten 
über "
+"schädigende Funktionen namens Digitaler Beschränkungsverwaltung oder <abbr "
+"title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> zum Beschränken des "
+"Lesens, also wird es einfach nicht funktionieren. Die elektronischen Bücher "
+"sind verschlüsselt, sodass nur schädigende Software sie darstellen kann."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many other habits that we readers are accustomed to are &ldquo;not "
+"allowed&rdquo; for e-books. With the Amazon &ldquo;Kindle&rdquo;, to take "
+"one example, users can't buy a book anonymously with cash. &ldquo;"
+"Kindle&rdquo; books are typically available from Amazon only, and Amazon "
+"makes users identify themselves. Thus, Amazon knows exactly which books each "
+"user has read. In a country such as the UK, where you can be <a href="
+"\"http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_";
+"%28Wrong_book%29\">prosecuted for possessing a forbidden book</a>, this is "
+"more than hypothetically Orwellian."
+msgstr ""
+"Viele andere Gepflogenheiten, an die wir Leser gewohnt sind, sind bei "
+"elektronischen Büchern <em>nicht gestattet</em>. Bei Amazons <em>Kindle</"
+"em>, um ein Beispiel zu nennen, können Nutzer ein Buch nicht anonym mit "
+"Bargeld kaufen. <em>Kindle</em>-Bücher sind üblicherweise nur von Amazon "
+"erhältlich und Amazon veranlasst Nutzer dazu, sich zu identifizieren. "
+"Folglich weiß Amazon, welche Bücher ein Nutzer gelesen hat. In einem Land "
+"wie dem Vereinigten Königreich, wo man <a href=\"http://www.stallman.org/";
+"archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29\">für den Besitz "
+"eines verbotenen Buches strafrechtlich verfolgt werden kann</a>, ist das "
+"mehr als hypothetisch orwell'sch."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
+"way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
+"history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
+"Agreement which says so."
+msgstr ""
+"Des Weiteren können Sie das elektronische Buch nicht verkaufen, nachdem Sie "
+"es gelesen haben (sollte Amazon sich durchsetzen, werden die "
+"Gebrauchtbuchläden, in denen ich so manchen Nachmittag verbrachte, "
+"Geschichte sein). Sie können es auch nicht an einen Freund geben, denn laut "
+"Amazon haben Sie es nie wirklich besessen. Amazon benötigt eine Zustimmung "
+"der Nutzer zum Endbenutzer-Lizenzvertrag, der dies festlegt."
+
+# Habe hier "1984" betont, da man das sonst leicht missverstehen kann
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can't even be sure it will still be in your machine tomorrow.  People "
+"reading 1984 in the &ldquo;Kindle&rdquo; had an Orwellian experience: their "
+"e-books vanished right before their eyes, as Amazon used a malicious "
+"software feature called a &ldquo;back door&rdquo; to remotely delete them "
+"(virtual book-burning; is that what &ldquo;Kindle&rdquo; means?). But don't "
+"worry, Amazon promised never to do this again, except by order of the state."
+msgstr ""
+"Sie können sich noch nicht einmal sicher sein, dass es morgen noch in Ihrem "
+"Gerät sein wird. Leute, die <em>1984</em> in ihrem <em>Kindle</em> gelesen "
+"haben, machten eine orwell'sche Erfahrung: ihre elektronischen Bücher "
+"verschwanden vor ihren Augen durch die Anwendung einer schädigenden "
+"Softwarefunktion Amazons namens <em>Hintertür</em>, um sie aus der Distanz "
+"zu löschen (virtuelles Verbrennen von Büchern; ist es das, was <em>Kindle</"
+"em> bedeutet?). Aber keine Sorge, Amazon versprach, es nie wieder zu tun, "
+"sofern nicht durch den Staat angeordnet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With software, either the users control the program (making such software <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Libre or Free</a>)  or the program "
+"controls its users (non-Libre). Amazon's e-book policies imitate the "
+"distribution policies of non-Libre software, but that's not the only "
+"relationship between the two. The malicious software features described "
+"above are imposed on users via software that's not Libre. If a Libre program "
+"had malicious features like those, some users skilled at programming would "
+"remove them, then provide the corrected version to all the other users. "
+"Users can't change non-Libre software, which makes it <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-"
+"software-controlled-its-developer\"> an ideal instrument for exercising "
+"power over the public</a>."
+msgstr ""
+"Bei Software kontrollieren entweder die Nutzer das Programm (dadurch, dass "
+"solche Software <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">frei</a> ist) oder das "
+"Programm kontrolliert seine Nutzer (unfrei). Amazons Politik bezüglich "
+"elektronischer Bücher ahmt die Vertriebspolitik unfreier Software nach, doch 
"
+"das ist nicht die einzige Verbindung zwischen den beiden. Die oben "
+"beschriebenen schädigenden Softwarefunktionen werden den Nutzern mittels "
+"Software, die unfrei ist, auferlegt. Wenn ein freies Programm solch "
+"schädigende Funktionen hätte, würden einige Nutzer, die über gute "
+"Programmierfähigkeiten verfügen, diese entfernen und die korrigierte 
Version "
+"an alle anderen Nutzer weitergeben. Nutzer können unfreie Software nicht "
+"verändern, was sie zu einem <a href=\"http://www.bostonreview.net/forum/";
+"protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-"
+"developer\">idealen Instrument, um Macht über die Öffentlichkeit 
auszuüben, "
+"macht</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any one of these encroachments on our freedom is reason aplenty to say no. "
+"If these policies were limited to Amazon, we'd bypass them, but the other e-"
+"book dealers' policies are roughly similar."
+msgstr ""
+"Jeder einzelne dieser Eingriffe in unsere Freiheit ist Grund genug, nein zu "
+"sagen. Wenn diese Politik auf Amazon beschränkt wäre, könnten wir sie "
+"umgehen, doch die Politik anderer E-Buch-Händler ist ungefähr die selbe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What worries me most is the prospect of losing the option of printed books. "
+"The Guardian has announced &ldquo;digital-only reads&rdquo;: in other words, "
+"books available only at the price of freedom. I will not read any book at "
+"that price. Five years from now, will unauthorized copies be the only "
+"ethically acceptable copies for most books?"
+msgstr ""
+"Was mich am meisten ärgert ist die Aussicht des Verlustes gedruckter 
Bücher. "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Guardian</span> hat <em>rein digitales "
+"Lesen</em> angekündigt: mit anderen Worten Bücher, die nur auf Kosten der "
+"Freiheit verfügbar sind. Ich werde kein Buch lesen, das diesen Preis "
+"fordert. Werden von heute an in fünf Jahren unautorisierte "
+"Vervielfältigungen die einzigen ethisch akzeptierbaren Vervielfältigungen "
+"der meisten Bücher sein?"
+
+# Hier fand ich »E-Buch-Geschäft« passender als »Geschäft für 
elektronische
+# Bücher« oder derartiges
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It doesn't have to be that way. With anonymous payment on the Internet, "
+"paying for downloads of non-DRM non-EULA e-books would respect our freedom. "
+"Physical stores could sell such e-books for cash, like digital music on "
+"CDs&mdash;still available even though the music industry is aggressively "
+"pushing DRM-restrictive services such as Spotify. Physical CD stores face "
+"the burden of an expensive inventory, but physical e-book stores could write "
+"copies onto your USB memory stick, the only inventory being memory sticks to "
+"sell if you need."
+msgstr ""
+"Es muss nicht so sein. Mit anonymer Bezahlung im Internet würde das Bezahlen 
"
+"für Herunterladen von nicht-DRM- oder nicht-<abbr title=\"End User License "
+"Agreement\">EULA</abbr>-behafteten elektronischen Büchern unsere Freiheit "
+"respektieren. Reale Geschäfte könnten solch elektronische Bücher für 
Bargeld "
+"verkaufen wie digitale Musik auf CDs &#8211; immer noch verfügbar, obwohl "
+"die Musikindustrie aggressiv DRM-eingeschränkte Dienste wie Spotify "
+"vorantreibt. Reale CD-Geschäfte treten der Last von teurem Inventar "
+"entgegen, doch reale E-Buch-Geschäfte könnten Kopien auf Ihren USB-"
+"Datenspeicher schreiben mit USB-Datenspeichern zum Verkauf als dem einzigen "
+"Inventar, falls Sie welche benötigen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason publishers give for their restrictive e-books practices is to "
+"stop people from sharing copies. They say this is for the sake of the "
+"authors; but even if it did serve the authors' interests (which for quite "
+"famous authors it may), it could not justify DRM, EULAs or the Digital "
+"Economy Act which persecutes readers for sharing.  In practice, the "
+"copyright system does a bad job of supporting authors aside from the most "
+"popular ones. Other authors' principal interest is to be better known, so "
+"sharing their work benefits them as well as readers. Why not switch to a "
+"system that does the job better and is compatible with sharing?"
+msgstr ""
+"Den Grund, den Verleger für ihre beschränkenden E-Buch-Praktiken angeben 
ist "
+"der, die Menschen vom gemeinsamen Austauschen abzuhalten. Sie behaupten es "
+"wäre zum Wohl der Autoren; doch selbst wenn es deren Interessen dienen 
würde "
+"(was für sehr berühmte Autoren zutreffen mag), könnten es nicht DRM, EULAs 
"
+"oder der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Economy Act</span>, der "
+"Leserinnen und Leser für den Austausch verfolgt, rechtfertigen. In der "
+"Praxis leistet das Urheberrechtssystem schlechte Arbeit darin, Autoren, "
+"abgesehen von den Bekanntesten, zu unterstützen. Ein weiteres Hauptinteresse 
"
+"von Autoren besteht darin, bekannter zu werden, also würde das Teilen ihrer "
+"Werke sowohl ihnen als auch den Leserinnen und Lesern nutzen. Warum wechselt "
+"man nicht zu einem System, das bessere Arbeit leistet und mit gemeinsamen "
+"Teilen vereinbar ist?"
+
+# Steuer auf Erinnerungen?
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A tax on memories and Internet connectivity, along the general lines of what "
+"most EU countries do, could do the job well if three points are got right. "
+"The money should be collected by the state and distributed according to law, "
+"not given to a private collecting society; it should be divided among all "
+"authors, and we mustn’t let companies take any of it from them; and the "
+"distribution of money should be based on a sliding scale, not in linear "
+"proportion to popularity. I suggest using the cube root of each author's "
+"popularity: if A is eight times as popular as B, A gets twice B's amount "
+"(not eight times B's amount). This would support many fairly popular writers "
+"adequately instead of making a few stars richer."
+msgstr ""
+"Eine Steuer auf Erinnerungen und Internetkonnektivität könnte in großen "
+"Zügen dessen, was die meisten EU-Länder machen, bessere Arbeit leisten, 
wenn "
+"nur drei Punkte richtig verstanden werden. Das Geld sollte vom Staat "
+"eingenommen und gemäß Gesetzen verteilt werden, nicht von einer privaten "
+"Sammelgesellschaft; es sollte zwischen allen Autoren aufgeteilt werden und "
+"wir dürfen Firmen nichts davon nehmen lassen; und die Verteilung des Geldes "
+"sollte auf gestaffelten Tarifen basieren anstatt in linearer Proportion zu "
+"ihrem Bekanntheitsgrad. Ich schlage vor, die Kubikwurzel des "
+"Bekanntheitsgrades von jedem Autor zu verwenden: wennn A acht mal so bekannt "
+"ist wie B, bekommt A doppelt so viel wie B (nicht acht mal so viel). Dies "
+"würde einigermaßen bekannte Autoren angemessen unterstützen anstatt ein 
paar "
+"Stars reicher zu machen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
+"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+msgstr ""
+"Ein anderes System wäre es, jedem Leser elektronischer Bücher einen 
Schalter "
+"zu geben, um einen kleinen Beitrag (vielleicht 25p im Vereinigten "
+"Königreich) an den Autor zu schicken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sharing is good, and with digital technology, sharing is easy. (I mean non-"
+"commercial redistribution of exact copies.) So sharing ought to be legal, "
+"and preventing sharing is no excuse to make e-books into handcuffs for "
+"readers. If e-books mean that readers' freedom must either increase or "
+"decrease, we must demand the increase."
+msgstr ""
+"Gemeinsames Austauschen ist gut, und mit digitaler Technologie ist Teilen "
+"einfach (ich meine die unkommerzielle Weiterverbreitung exakter Kopien). "
+"Also sollte gemeinsames Austauschen legal sein, und das Teilen zu verhindern "
+"ist keine Entschuldigung dafür, elektronische Bücher zu Handschellen für 
die "
+"Leserschaft zu machen. Wenn elektronische Bücher bedeuten, dass die Freiheit 
"
+"der Leserschaft entweder zunehmen oder abnehmen muss, müssen wir die Zunahme 
"
+"verlangen."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2013."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: philosophy/po/floss-and-foss.de.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/floss-and-foss.de.po
diff -N philosophy/po/floss-and-foss.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/floss-and-foss.de.po  5 Dec 2013 03:47:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/floss-and-foss.html.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-21 04:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-22 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "FLOSS und FOSS - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "FLOSS and FOSS"
+msgstr "FLOSS und FOSS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The two political camps in the free software community are the free software "
+"movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> computer users' "
+"freedom</a>; we say that a nonfree program is an injustice to its users.  "
+"The open source camp declines to see the issue as a matter of justice to the "
+"users, and bases its arguments on <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+"the-point.html\"> practical benefits only</a>."
+msgstr ""
+"Die zwei politischen Lager in der Freie-Software-Gemeinschaft sind die Freie-"
+"Software-Bewegung und Open Source. Die Freie-Software-Bewegung ist eine "
+"Kampagne für <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important"
+"\">Freiheit von Rechnernutzern</a>; wir sagen, dass ein unfreies Programm "
+"eine Ungerechtigkeit gegenüber seinen Nutzern ist. Das Open-Source-Lager "
+"lehnt es ab, das Problem als eine Angelegenheit der Gerechtigkeit an die "
+"Nutzer zu betrachten, und stützt ihre Argumente ausschließlich auf <a href="
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">praktischen Nutzen</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
+"software community decided that these questions were independent of the "
+"developers' political views, so he used the term &ldquo;FLOSS,&rdquo; "
+"meaning &ldquo;Free/Libre and Open Source Software,&rdquo; to explicitly "
+"avoid a preference between the two political camps.  If you wish to be "
+"neutral, this is a good way to do it, since this makes the names of the two "
+"camps equally prominent."
+msgstr ""
+"Ein Forscher, der genutzte Praktiken und Methoden von Entwicklern der Freie-"
+"Software-Gemeinschaft untersuchte, befand, dass diese Fragen unabhängig von "
+"den politischen Ansichten der Entwickler waren, so dass er den Begriff "
+"<em>FLOSS</em> verwendete, was <em>Free/Libre and Open Source Software</"
+"em><a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> bedeutet, um "
+"explizit eine Präferenz zwischen beiden politischen Lagern zu vermeiden. "
+"Wenn Sie neutral sein möchten, ist das eine gute Möglichkeit, dies zu tun, "
+"da das die Namen der beiden Lager gleich wichtig macht."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
+"Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
+"FLOSS,&rdquo; but it is less clear, since it fails to explain that &ldquo;"
+"free&rdquo; refers to <em>freedom</em>.  It also makes &ldquo;free "
+"software&rdquo; less visible than &ldquo;open source,&rdquo; since it "
+"presents &ldquo;open source&rdquo; prominently but splits &ldquo;free "
+"software&rdquo; apart."
+msgstr ""
+"Andere verwenden den Begriff <em>FOSS</em>, der für <em>Free and Open Source 
"
+"Software</em><a href=\"#tn1\" class=\"transnote\">[*]</a> steht. Dies soll "
+"das gleiche wie  <em>FLOSS</em> bedeuten, aber es ist weniger eindeutig, da "
+"daraus nicht hervorgeht, dass sich <em>Free</em> auf Freiheit bezieht. Auch "
+"ist <em>Freie Software</em> weniger erkennbar als <em>Open Source Software</"
+"em>, da es <em>Open Source Software</em> deutlich hervorhebt, jedoch "
+"<em>Frei Software</em> voneinander trennt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, if you want to be neutral between free software and open source, the "
+"way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not &ldquo;FOSS.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Wenn Sie daher Neutralität zwischen Freie Software und Open-Source-Software "
+"zum Ausdruck bringen möchten, können Sie das mit <em>FLOSS</em> erreichen, "
+"nicht mit <em>FOSS</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We in the free software movement don't do use either of these terms, because "
+"we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+"freedom, and we show it every time &mdash; by saying &ldquo;free "
+"software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;."
+msgstr ""
+"Wir in der Freie-Software-Bewegung benutzen keine dieser Begriffe, weil wir "
+"der politische Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für "
+"Freiheit, und wir bringen es jedes Mal zum Ausdruck&#160;&#8209;&#160;mit "
+"den Worten <em>Freie Software</em> oder <em>Freie/Libre Software</em>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Die Begriffe <em>Free/Libre Open "
+"Source Software</em> bzw. <em>Free and Open Source Software</em> und deren "
+"Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für <em>"
+"‚Freie Software und Open-Source-Software‘</em>.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Richard Stallman."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: software/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: software/recent-releases-include.de.po
diff -N software/recent-releases-include.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/recent-releases-include.de.po      5 Dec 2013 03:47:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# German translation of http://gnu.org/software/recent-releases-include.html.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-11 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 11, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-11</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00009.html";
+"\">GNU Chess release 6.1.0</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>08:25</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00009.html";
+"\">GNU Chess 6.1 freigegeben</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>08:25</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 10, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-10</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00008.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0.2 released</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>16:41</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00008.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0.2 freigegeben</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>16:41</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00007.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0.1 released</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>16:41</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00007.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0.1 freigegeben</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>16:41</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 08, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-08</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00006.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0 released</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>18:41</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00006.html";
+"\">GNU 3DLDF 2.0 freigegeben</a>, <i>Laurence Finston</i>, <tt>18:41</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 05, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-05</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00005.html";
+"\">GNU APL 1.1</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>17:03</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00005.html";
+"\">GNU APL 1.1 freigegeben</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>17:03</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 04, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-04</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00004.html";
+"\">GNU Servlet API 3.0 released</a>, <i>Chris Burdess</i>, <tt>17:07</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00004.html";
+"\">GNU Servlet API 3.0 freigegeben</a>, <i>Chris Burdess</i>, <tt>17:07</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00003.html";
+"\">GNU Linux-libre 3.12</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:04</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00003.html";
+"\">GNU Linux-libre 3.12 freigegeben</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:04</"
+"tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 03, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-03</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00002.html";
+"\">recutils 1.6 released</a>, <i>Jose E. Marchesi</i>, <tt>13:23</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00002.html";
+"\">GNU Recutils 1.6 freigegeben</a>, <i>Jose E. Marchesi</i>, <tt>13:23</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>November 02, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-02</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00001.html";
+"\">Release of version 1.1 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:30</"
+"tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00001.html";
+"\">GNU Complexity 1.1 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:30</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00000.html";
+"\">autoconf-archive-2013.11.01 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</i>, "
+"<tt>08:39</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00000.html";
+"\">GNU Autoconf Archive 2013-11-01 freigegeben</a>, <i>Peter Simons</i>, "
+"<tt>08:39</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 30, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-30</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00015.html";
+"\">FreeIPMI 1.3.3 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>13:49</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00015.html";
+"\">FreeIPMI 1.3.3 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>13:49</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 27, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-27</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00014.html";
+"\">grep-2.15 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:11</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00014.html";
+"\">Grep 2.15 freigegeben</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:11</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 25, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-25</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00013.html";
+"\">GNU LibreJS 5.4.1 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>16:40</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00013.html";
+"\">GNU LibreJS 5.4.1 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>16:40</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 19, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-19</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00012.html";
+"\">Release of version 4.14 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>23:45</"
+"tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00012.html";
+"\">Sharutils 4.14 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>23:45</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 17, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-17</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00011.html";
+"\">GNU AutoGen Version 5.18.2/AutoOpts Version 40.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+"<tt>18:55</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00011.html";
+"\">GNU AutoGen 5.18.2<br />AutoOpts 40.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>18:55</"
+"tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 16, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-16</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00010.html";
+"\">GNU IceCat 24.0 released!</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:14</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00010.html";
+"\">GNU IceCat 24.0 freigegeben!</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:14</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00009.html";
+"\">GCC 4.8.2 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>13:14</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00009.html";
+"\">GCC 4.8.2 freigegeben</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>13:14</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 15, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-15</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00008.html";
+"\">ANN: Graphos 0.5</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>21:15</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00008.html";
+"\">Graphos 0.5 freigegeben</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>21:15</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 10, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-10</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00007.html";
+"\">hello-2.9 released [stable]</a>, <i>rrt</i>, <tt>05:30</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00007.html";
+"\">Hello 2.9 freigegeben</a>, <i>rrt</i>, <tt>05:30</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 09, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-09</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00006.html";
+"\">GNU Make 4.0 released</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>09:55</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00006.html";
+"\">Make 4.0 freigegeben</a>, <i>Paul Smith</i>, <tt>09:55</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00005.html";
+"\">Denemo 1.0.8 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:55</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00005.html";
+"\">Denemo 1.0.8 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:55</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 06, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-06</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00004.html";
+"\">tar-1.27 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>18:39</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00004.html";
+"\">Tar 1.27 freigegeben </a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>18:39</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 05, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-05</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00003.html\";>"
+"[security fix] GnuPG 1.4.15 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:08</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00003.html\";>"
+"[Sicherheitslücke geschlossen] GnuPG 1.4.15 freigegeben</a>, <i>Werner 
Koch</"
+"i>, <tt>09:08</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00002.html\";>"
+"[security fix] GnuPG 2.0.22 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:08</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00002.html\";>"
+"[Sicherheitslücke geschlossen] GnuPG 2.0.22 freigegeben</a>, <i>Werner 
Koch</"
+"i>, <tt>09:08</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 04, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-04</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00001.html";
+"\">GNU RCS 5.9.1 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>09:51</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00001.html";
+"\">GNU RCS 5.9.1 verfügbar</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>09:51</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>October 03, 2013</strong>"
+msgstr "<strong>2013-10-03</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00000.html";
+"\">GMP 5.1.3 released</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>11:53</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00000.html";
+"\">GMP 5.1.3 freigegeben</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>11:53</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 30, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-30</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00019.html";
+#~ "\">Release of remotecontrol - Version 1.1</a>, <i>Stephen H. Dawson</i>, "
+#~ "<tt>17:30</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00019.html";
+#~ "\">Remotecontrol 1.1 freigegeben</a>, <i>Stephen H. Dawson</i>, "
+#~ "<tt>17:30</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 28, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-28</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00018.html";
+#~ "\">Happy 30th birthday, GNU! GNU Hurd 0.5 released</a>, <i>Thomas "
+#~ "Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00018.html";
+#~ "\"><em>Alles Gute zum 30. Geburtstag!</em> GNU Hurd 0.5 freigegeben</a>, "
+#~ "<i>Thomas Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00017.html";
+#~ "\">Happy 30th birthday, GNU! GNU Mach 1.4 released</a>, <i>Thomas "
+#~ "Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00017.html";
+#~ "\"><em>Alles Gute zum 30. Geburtstag!</em> GNU Mach 1.4 freigegeben</a>, "
+#~ "<i>Thomas Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00016.html";
+#~ "\">Happy 30th birthday, GNU! GNU MIG 1.4 released</a>, <i>Thomas "
+#~ "Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00016.html";
+#~ "\"><em>Alles Gute zum 30. Geburtstag!</em> GNU MIG 1.4 freigegeben</a>, "
+#~ "<i>Thomas Schwinge</i>, <tt>11:46</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 27, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-27</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00015.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.4 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>11:53</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00015.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.4 freigegeben</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>11:53</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00014.html";
+#~ "\">GNU APL</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>11:53</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00014.html";
+#~ "\">GNU APL freigegeben</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>11:53</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 26, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-26</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00013.html";
+#~ "\">texinfo-5.2 available</a>, <i>Karl Berry</i>, <tt>19:32</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00013.html";
+#~ "\">Texinfo 5.2 verfügbar</a>, <i>Karl Berry</i>, <tt>19:32</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 25, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-25</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00012.html";
+#~ "\">GNU gama 1.14 -- Reporting a new release</a>, <i>Ales Cepek</i>, "
+#~ "<tt>17:17</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00012.html";
+#~ "\">GNU Gama 1.14 freigegeben</a>, <i>Ales Cepek</i>, <tt>17:17</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 24, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-24</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00011.html";
+#~ "\">pspp-0.8.1 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>17:36</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00011.html";
+#~ "\">pspp-0.8.1 freigegeben</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>17:36</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00010.html";
+#~ "\">[ANN] m4-1.4.17 released [stable]</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
+#~ "<tt>10:03</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00010.html";
+#~ "\">M4 1.4.17 freigegeben</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, <tt>10:03</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 11, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-11</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00009.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.3.2 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>11:23</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00009.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.3.2 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>11:23</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
+#~ "\">LibreJS 5.4 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
+#~ "\">LibreJS 5.4 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00007.html";
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.18.1/AutoOpts Version 40.1</a>, <i>Bruce Korb</"
+#~ "i>, <tt>11:23</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00005.html";
+#~ "\">GNU AutoGen 5.18<br />AutoOpts 40.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>23:40</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 09, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-09</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00006.html";
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.18.1/AutoOpts Version 40.1</a>, <i>Bruce Korb</"
+#~ "i>, <tt>16:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00006.html";
+#~ "\">GNU AutoGen 5.18.1<br />AutoOpts 40.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>16:46</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Alive 2.0.2 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>16:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Alive 2.0.2 verfügbar</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>16:46</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 06, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-06</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00004.html";
+#~ "\">LibreJS 5.3 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:41</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00004.html";
+#~ "\">LibreJS 5.3 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:41</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00003.html";
+#~ "\">MediaGoblin v0.5.0: Goblin Force</a>, <i>Deb Nicholson</i>, <tt>10:38</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00003.html";
+#~ "\">MediaGoblin 0.5.0: Goblin Force</a>, <i>Deb Nicholson</i>, <tt>10:38</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00002.html";
+#~ "\">GNU LibreJS 5.2 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>10:38</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00002.html";
+#~ "\">GNU LibreJS 5.2 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>10:38</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00001.html";
+#~ "\">Guile-SDL 0.5.1 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>10:38</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00001.html";
+#~ "\">Guile-SDL 0.5.1 verfügbar</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>10:38</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>September 03, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-03</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.11: Linux for freedom-loving Workgroups</a>, "
+#~ "<i>Alexandre Oliva</i>, <tt>12:25</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.11: Linux für freiheitsliebevolle Arbeitsgruppen</"
+#~ "a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>12:25</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 19, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-19</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00006.html";
+#~ "\">GnuPG 2.0.21 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:45</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00006.html";
+#~ "\">GnuPG 2.0.21 freigegeben</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:45</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 18, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-18</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00005.html";
+#~ "\">Denemo 0.1.6 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>16:56</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00005.html";
+#~ "\">Denemo 0.1.6 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>16:56</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 16, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-16</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00004.html";
+#~ "\">GNU gettext 0.18.3.1 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>13:20</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00004.html";
+#~ "\">GNU gettext 0.18.3.1 freigegeben</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>13:20</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 13, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-13</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00003.html";
+#~ "\">The GNU C Library version 2.18 is now available</a>, <i>David Miller</"
+#~ "i>, <tt>00:35</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00003.html";
+#~ "\">GNU C Library (glibc) 2.18 freigegeben</a>, <i>David Miller</i>, "
+#~ "<tt>00:35</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 07, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-07</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00002.html";
+#~ "\">GNU xorriso 1.3.2 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>16:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Xorriso 1.3.2 freigegeben</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>16:57</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 04, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-04</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00001.html";
+#~ "\">[ANN] bzr 2.6.0 released</a>, <i>Vincent Ladeuil</i>, <tt>09:39</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00001.html";
+#~ "\">Baazar 2.6.0 freigegeben</a>, <i>Vincent Ladeuil</i>, <tt>09:39</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>August 01, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-08-03</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00000.html";
+#~ "\">bison-3.0 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>13:48</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00000.html";
+#~ "\">bison-3.0 freigegeben</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>13:48</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 30, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-30</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00016.html";
+#~ "\">GNU Combine 0.4.0 Released</a>, <i>Daniel P. Valentine</i>, <tt>09:47</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00016.html";
+#~ "\">GNU Combine 0.4.0 freigegeben</a>, <i>Daniel P. Valentine</i>, "
+#~ "<tt>09:47</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 28, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-28</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00015.html";
+#~ "\">glpk 4.52.1 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, "
+#~ "<tt>09:38</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00015.html";
+#~ "\">glpk 4.52.1 freigegeben</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>09:38</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 25, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-25</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00014.html";
+#~ "\">[security fix] GnuPG 1.4.14 released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
+#~ "<tt>11:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00014.html";
+#~ "\">[Sicherheitslücke geschlossen] GnuPG 1.4.14 freigegeben</a>, <i>Werner 
"
+#~ "Koch</i>, <tt>11:57</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00013.html";
+#~ "\">[security fix] Libgcrypt 1.5.3 released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
+#~ "<tt>11:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00013.html";
+#~ "\">[Sicherheitslücke geschlossen] Libgcrypt 1.5.3 freigegeben</a>, "
+#~ "<i>Werner Koch</i>, <tt>11:57</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 23, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-23</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00012.html";
+#~ "\">pspp-0.8.0 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>11:10</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00012.html";
+#~ "\">pspp 0.8.0 freigegeben [stabil]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>11:10</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 19, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-19</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00011.html";
+#~ "\">Guile-SDL 0.5.0 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>13:19</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00011.html";
+#~ "\">Guile-SDL 0.5.0 verfügbar</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>13:19</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 18, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-18</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00010.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.9 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>17:01</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00010.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.9 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>17:01</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00009.html";
+#~ "\">glpk 4.52 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>17:01</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00009.html";
+#~ "\">glpk 4.52 freigegeben</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>17:01</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 17, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-17</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00008.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.3 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>12:09</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00008.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.3 freigegeben</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>12:09</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00007.html";
+#~ "\">gvpe-2.25 has just been released</a>, <i>Marc Lehmann</i>, <tt>12:09</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Virtual Private Ethernet (GVPE) 2.25 freigegeben</a>, <i>Marc "
+#~ "Lehmann</i>, <tt>12:09</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 15, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-15</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00006.html";
+#~ "\">Version 1.17 of GNU ddrescue released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
+#~ "<tt>17:13</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00006.html";
+#~ "\">GNU ddrescue 1.17 freigegeben</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
+#~ "<tt>17:13</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 14, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-14</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00005.html";
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.18/AutoOpts Version 40.0</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>23:40</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00005.html";
+#~ "\">GNU AutoGen Version 5.18<br />AutoOpts Version 40.0</a>, <i>Bruce "
+#~ "Korb</i>, <tt>23:40</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 12, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-12</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00004.html";
+#~ "\">Version 0.22 of GNU Ocrad released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
+#~ "<tt>11:17</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00004.html";
+#~ "\">GNU Ocrad 0.22 freigegeben</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>11:17</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 09, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-09</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00003.html";
+#~ "\">Denemo 1.0.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>18:55</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00003.html";
+#~ "\">Denemo 0.1.4 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>18:55</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Health 2.0 released !</a>, <i>Luis Falcon</i>, <tt>12:20</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Health 2.0 freigegeben</a>, <i>Luis Falcon</i>, <tt>12:20</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 07, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-07</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00001.html";
+#~ "\">GNU gettext 0.18.3 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>21:42</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00001.html";
+#~ "\">GNU gettext 0.18.3 freigegeben</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>21:42</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>July 02, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-07-22</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.10-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.10</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 28, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-28</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00013.html";
+#~ "\">[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.7</a>, <i>David Chisnall</i>, "
+#~ "<tt>12:24</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00013.html";
+#~ "\">GNUstep Objective-C Runtime 1.7 freigegeben</a>, <i>David Chisnall</"
+#~ "i>, <tt>12:24</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 26, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-26</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00012.html";
+#~ "\">ANNOUNCE: lsh-2.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>10:54</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00012.html";
+#~ "\">lsh-2.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>10:54</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 24, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-24</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
+#~ "\">Version 1.9 of GNU ed released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, "
+#~ "<tt>16:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00011.html";
+#~ "\">GNU Ed 1.9 freigegeben</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>16:57</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 22, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-22</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00010.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.8 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:39</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00010.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.8 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:39</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 21, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-23</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00009.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.14 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>17:18</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00009.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.14 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, "
+#~ "<tt>17:18</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 19, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-19</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00008.html";
+#~ "\">glpk 4.51 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>16:42</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00008.html";
+#~ "\">GLPK 4.51 freigegeben</a>, <i>Andrew Makhori</i>, <tt>16:42</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 14, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-14</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00007.html";
+#~ "\">Release of GNU Electric, version 9.04</a>, <i>Newsletter</i>, "
+#~ "<tt>15:59</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Electric 9.04 freigegeben</a>, <i>Newsletter</i>, <tt>15:59</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00006.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.4 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>15:58</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00006.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.4 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, "
+#~ "<tt>15:58</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 11, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-11</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00005.html";
+#~ "\">GNU teseq 1.1 released</a>, <i>Micah Cowan</i>, <tt>19:20</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Teseq 1.1 freigegeben</a>, <i>Micah Cowan</i>, <tt>19:20</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 10, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-10</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
+#~ "\">GNU Autoconf Archive 2013.06.09 released [stable]</a>, <i>Peter "
+#~ "Simons</i>, <tt>11:51</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
+#~ "\">GNU Autoconf Archive 2013-06-09 freigegeben</a>, <i>Peter Simons</i>, "
+#~ "<tt>11:51</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00003.html";
+#~ "\">gzip-1.6 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:36</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00003.html";
+#~ "\">Gzip 1.6 freigegeben</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:36</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 07, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-07</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Typist 2.9.3 released</a>, <i>Tim Marston</i>, <tt>16:30</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Typist 2.9.3 freigegeben</a>, <i>Tim Marston</i>, <tt>16:30</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 06, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-06</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00001.html";
+#~ "\">Libidn 1.27 released</a>, <i>Simon Josefsson</i>, <tt>17:35</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00001.html";
+#~ "\">Libidn 1.27 freigegeben</a>, <i>Simon Josefsson</i>, <tt>17:35</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>June 04, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-06-04</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.3 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:50</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.3 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, "
+#~ "<tt>08:50</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 31, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-31</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00017.html";
+#~ "\">GCC 4.8.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>11:59</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00017.html";
+#~ "\">GCC 4.8.1 freigegeben</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>11:59</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 30, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-30</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00016.html";
+#~ "\">Gnubik 2.4.1 has been released.</a>, <i>John Darrington</i>, "
+#~ "<tt>16:49</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00016.html";
+#~ "\">Gnubik 2.4.1 freigegeben</a>, <i>John Darrington</i>, <tt>16:49</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 29, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-29</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00015.html";
+#~ "\">ANNOUNCE: Nettle-2.7.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>08:56</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00015.html";
+#~ "\">Nettle 2.7.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>08:56</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 27, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-27</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00014.html";
+#~ "\">New stable release: GNU Solfege 3.22.0</a>, <i>Tom Cato Amundsen</i>, "
+#~ "<tt>13:17</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00014.html";
+#~ "\">GNU Solfege 3.22.0</a>, <i>Tom Cato Amundsen</i>, <tt>13:17</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 25, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-25</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00013.html";
+#~ "\">glpk 4.50 release information</a>, <i>Andrew Makhorin</i>, <tt>01:48</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00013.html";
+#~ "\">GLPK 4.50 freigegeben</a>, <i>Andrew Makhori</i>, <tt>01:48</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 21, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-21</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00012.html";
+#~ "\">GMP 5.1.2 released</a>, <i>Torbjorn Granlund</i>, <tt>09:58</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00012.html";
+#~ "\">GMP 5.1.2 freigegeben</a>, <i>Torbjorn Granlund</i>, <tt>09:58</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00011.html";
+#~ "\">GNU Hackers Meeting 2013 in Paris, France</a>, <i>Luca Saiu</i>, "
+#~ "<tt>09:58</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00011.html";
+#~ "\">GNU Hackers Meeting 2013 in Paris, Frankreich</a>, <i>Luca Saiu</i>, "
+#~ "<tt>09:58</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 18, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-18</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00009.html";
+#~ "\">GNU xorriso 1.3.0 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>12:11</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00009.html";
+#~ "\">GNU Xorriso 1.3.0 freigegeben</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>12:11</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 16, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-16</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00008.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.7 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>22:59</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00008.html";
+#~ "\">FreeIPMI 1.2.7 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>22:59</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 15, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-15</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.2 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>18:50</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Automake 1.13.2 freigegeben</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, "
+#~ "<tt>10:50</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 13, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-13</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00006.html";
+#~ "\">Denemo 0.1.2 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00006.html";
+#~ "\">Denemo 0.1.2 freigegeben</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:57</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.2 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>09:57</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00005.html";
+#~ "\">GNU Guix 0.2 freigegeben</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>09:57</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 11, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-11</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00004.html";
+#~ "\">GnuPg 2.0.20 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:07</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00004.html";
+#~ "\">GnuPG 2.0.20 freigegeben</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:07</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00003.html";
+#~ "\">New release of gawk now available</a>, <i>Aharon Robbins</i>, "
+#~ "<tt>10:07</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00003.html";
+#~ "\">GAWK 4.1.0 freigegeben</a>, <i>Aharon Robbins</i>, <tt>23:42</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 06, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-06</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00002.html";
+#~ "\">GNU RCS 5.9.0 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>16:45</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00002.html";
+#~ "\">GNU RCS 5.9.0 verfügbar</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>16:45</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 05, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-05</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00001.html";
+#~ "\">libmicrohttpd 0.9.27 released &amp; libmicrospdy merged in SVN HEAD</"
+#~ "a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>16:40</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00001.html";
+#~ "\">Libmicrohttpd 0.9.27 freigegeben &amp; Libmicrospdy SVN HEAD "
+#~ "zusammengeführt</a>, <i>Christian Grothoff</i>, <tt>16:40</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 03, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-05-03</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00000.html";
+#~ "\">Dap 3.8 released</a>, <i>Jeffrin Jose</i>, <tt>17:38</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-05/msg00000.html";
+#~ "\">Dap 3.8 freigegeben</a>, <i>Jeffrin Jose</i>, <tt>17:38</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>April 30, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-04-30</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00017.html";
+#~ "\">Archimedes 2.0.1 has been released</a>, <i>jeanmichelsellier .</i>, "
+#~ "<tt>00:04</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00017.html";
+#~ "\">Archimedes 2.0.1 freigegeben</a>, <i>jeanmichelsellier</i>, <tt>00:04</"
+#~ "tt>"
+
+#~ msgid "<strong>April 29, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-04-29</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00016.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.9-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>16:49</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00016.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.9-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>16:49</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>April 27, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-04-27</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00014.html";
+#~ "\">guile-ncurses 1.4 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>17:09</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-04/msg00014.html";
+#~ "\">Guile-Ncurses 1.4 freigegeben</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>17:09</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>April 25, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-04-25</strong>"

Index: software/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: software/po/allgnupkgs.de.po
diff -N software/po/allgnupkgs.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/allgnupkgs.de.po        5 Dec 2013 03:47:21 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,404 @@
+# German translation of http://gnu.org/software/allgnupkgs.html.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#.  File generated by womb/gnumaint/gm Wed Nov  6 16:22:34 PST 2013 
+#.  End file generated by womb/gnumaint/gm Wed Nov  6 16:22:34 PST 2013 
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"3dldf/\">3dldf</a>&nbsp; <a href=\"a2ps/\">a2ps</a>&nbsp; <a href="
+"\"acct/\">acct</a>&nbsp; <a href=\"acm/\">acm</a>&nbsp; <a href=\"adns/"
+"\">adns</a>&nbsp; <a href=\"alive/\">alive</a>&nbsp; <a href=\"anubis/"
+"\">anubis</a>&nbsp; <a href=\"apl/\">apl</a>&nbsp; <a href=\"archimedes/"
+"\">archimedes</a>&nbsp; <a href=\"aris/\">aris</a>&nbsp; <a href=\"aspell/"
+"\">aspell</a>&nbsp; <a href=\"auctex/\">auctex</a>&nbsp; <a href=\"autoconf/"
+"\">autoconf</a>&nbsp; <a href=\"autoconf-archive/\">autoconf-archive</"
+"a>&nbsp; <a href=\"autogen/\">autogen</a>&nbsp; <a href=\"automake/"
+"\">automake</a>&nbsp; <a href=\"avl/\">avl</a>&nbsp; <a href=\"ballandpaddle/"
+"\">ballandpaddle</a>&nbsp; <a href=\"barcode/\">barcode</a>&nbsp; <a href="
+"\"bash/\">bash</a>&nbsp; <a href=\"bayonne/\">bayonne</a>&nbsp; <a href="
+"\"bazaar/\">bazaar</a>&nbsp; <a href=\"bc/\">bc</a>&nbsp; <a href=\"bfd/"
+"\">bfd</a>&nbsp; <a href=\"binutils/\">binutils</a>&nbsp; <a href=\"bison/"
+"\">bison</a>&nbsp; <a href=\"bool/\">bool</a>&nbsp; <a href=\"bpel2owfn/"
+"\">bpel2owfn</a>&nbsp; <a href=\"c-graph/\">c-graph</a>&nbsp; <a href="
+"\"ccaudio/\">ccaudio</a>&nbsp; <a href=\"ccd2cue/\">ccd2cue</a>&nbsp; <a "
+"href=\"ccide/\">ccide</a>&nbsp; <a href=\"ccrtp/\">ccrtp</a>&nbsp; <a href="
+"\"ccscript/\">ccscript</a>&nbsp; <a href=\"cflow/\">cflow</a>&nbsp; <a href="
+"\"cgicc/\">cgicc</a>&nbsp; <a href=\"chess/\">chess</a>&nbsp; <a href=\"cim/"
+"\">cim</a>&nbsp; <a href=\"classpath/\">classpath</a>&nbsp; <a href="
+"\"classpathx/\">classpathx</a>&nbsp; <a href=\"clisp/\">clisp</a>&nbsp; <a "
+"href=\"cobol/\">cobol</a>&nbsp; <a href=\"combine/\">combine</a>&nbsp; <a "
+"href=\"commoncpp/\">commoncpp</a>&nbsp; <a href=\"complexity/\">complexity</"
+"a>&nbsp; <a href=\"config/\">config</a>&nbsp; <a href=\"consensus/"
+"\">consensus</a>&nbsp; <a href=\"coreutils/\">coreutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"cpio/\">cpio</a>&nbsp; <a href=\"cppi/\">cppi</a>&nbsp; <a href=\"cssc/"
+"\">cssc</a>&nbsp; <a href=\"dap/\">dap</a>&nbsp; <a href=\"dc/\">dc</"
+"a>&nbsp; <a href=\"ddd/\">ddd</a>&nbsp; <a href=\"ddrescue/\">ddrescue</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dejagnu/\">dejagnu</a>&nbsp; <a href=\"denemo/\">denemo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dia/\">dia</a>&nbsp; <a href=\"dico/\">dico</a>&nbsp; <a "
+"href=\"diction/\">diction</a>&nbsp; <a href=\"diffutils/\">diffutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dionysus/\">dionysus</a>&nbsp; <a href=\"djgpp/\">djgpp</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dmd/\">dmd</a>&nbsp; <a href=\"dominion/\">dominion</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dr-geo/\">dr-geo</a>&nbsp; <a href=\"ed/\">ed</a>&nbsp; "
+"<a href=\"edma/\">edma</a>&nbsp; <a href=\"electric/\">electric</a>&nbsp; <a "
+"href=\"emacs/\">emacs</a>&nbsp; <a href=\"emacs-muse/\">emacs-muse</a>&nbsp; "
+"<a href=\"emms/\">emms</a>&nbsp; <a href=\"enscript/\">enscript</a>&nbsp; <a "
+"href=\"eprints/\">eprints</a>&nbsp; <a href=\"epsilon/\">epsilon</a>&nbsp; "
+"<a href=\"fdisk/\">fdisk</a>&nbsp; <a href=\"ferret/\">ferret</a>&nbsp; <a "
+"href=\"findutils/\">findutils</a>&nbsp; <a href=\"fontutils/\">fontutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"freedink/\">freedink</a>&nbsp; <a href=\"freefont/"
+"\">freefont</a>&nbsp; <a href=\"freeipmi/\">freeipmi</a>&nbsp; <a href="
+"\"freetalk/\">freetalk</a>&nbsp; <a href=\"fribidi/\">fribidi</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gama/\">gama</a>&nbsp; <a href=\"garpd/\">garpd</a>&nbsp; <a href="
+"\"gawk/\">gawk</a>&nbsp; <a href=\"gcal/\">gcal</a>&nbsp; <a href=\"gcc/"
+"\">gcc</a>&nbsp; <a href=\"gcide/\">gcide</a>&nbsp; <a href=\"gcl/\">gcl</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gcompris/\">gcompris</a>&nbsp; <a href=\"gdb/\">gdb</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gdbm/\">gdbm</a>&nbsp; <a href=\"gengen/\">gengen</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gengetopt/\">gengetopt</a>&nbsp; <a href=\"gettext/"
+"\">gettext</a>&nbsp; <a href=\"gforth/\">gforth</a>&nbsp; <a href="
+"\"ggradebook/\">ggradebook</a>&nbsp; <a href=\"ghostscript/\">ghostscript</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gift/\">gift</a>&nbsp; <a href=\"gimp/\">gimp</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gleem/\">gleem</a>&nbsp; <a href=\"glib/\">glib</a>&nbsp; <a href="
+"\"global/\">global</a>&nbsp; <a href=\"glpk/\">glpk</a>&nbsp; <a href=\"glue/"
+"\">glue</a>&nbsp; <a href=\"gmediaserver/\">gmediaserver</a>&nbsp; <a href="
+"\"gmp/\">gmp</a>&nbsp; <a href=\"gnash/\">gnash</a>&nbsp; <a href=\"gnat/"
+"\">gnat</a>&nbsp; <a href=\"gnats/\">gnats</a>&nbsp; <a href=\"gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>&nbsp; <a href=\"gnome/\">gnome</a>&nbsp; <a href=\"gnowsys/"
+"\">gnowsys</a>&nbsp; <a href=\"gnu-c-manual/\">gnu-c-manual</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnu-crypto/\">gnu-crypto</a>&nbsp; <a href=\"gnu-pw-mgr/\">gnu-pw-"
+"mgr</a>&nbsp; <a href=\"gnuae/\">gnuae</a>&nbsp; <a href=\"gnubatch/"
+"\">gnubatch</a>&nbsp; <a href=\"gnubg/\">gnubg</a>&nbsp; <a href=\"gnubiff/"
+"\">gnubiff</a>&nbsp; <a href=\"gnubik/\">gnubik</a>&nbsp; <a href=\"gnucap/"
+"\">gnucap</a>&nbsp; <a href=\"gnucash/\">gnucash</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnucobol/\">gnucobol</a>&nbsp; <a href=\"gnucomm/\">gnucomm</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnue/\">gnue</a>&nbsp; <a href=\"gnufm/\">gnufm</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnugo/\">gnugo</a>&nbsp; <a href=\"gnuit/\">gnuit</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnujdoc/\">gnujdoc</a>&nbsp; <a href=\"gnujump/\">gnujump</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnukart/\">gnukart</a>&nbsp; <a href=\"gnulib/\">gnulib</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnumach/\">gnumach</a>&nbsp; <a href=\"gnumed/\">gnumed</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnumeric/\">gnumeric</a>&nbsp; <a href=\"gnump3d/\">gnump3d</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gnun/\">gnun</a>&nbsp; <a href=\"gnunet/\">gnunet</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnupg/\">gnupg</a>&nbsp; <a href=\"gnupod/\">gnupod</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>&nbsp; <a href=\"gnuradio/\">gnuradio</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gnurobots/\">gnurobots</a>&nbsp; <a href=\"gnuschool/"
+"\">gnuschool</a>&nbsp; <a href=\"gnushogi/\">gnushogi</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnusound/\">gnusound</a>&nbsp; <a href=\"gnuspeech/\">gnuspeech</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gnuspool/\">gnuspool</a>&nbsp; <a href=\"gnustandards/"
+"\">gnustandards</a>&nbsp; <a href=\"gnustep/\">gnustep</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnutls/\">gnutls</a>&nbsp; <a href=\"gnutrition/\">gnutrition</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnuzilla/\">gnuzilla</a>&nbsp; <a href=\"goptical/\">goptical</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gorm/\">gorm</a>&nbsp; <a href=\"gpaint/\">gpaint</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gperf/\">gperf</a>&nbsp; <a href=\"gprolog/\">gprolog</"
+"a>&nbsp; <a href=\"grabcomics/\">grabcomics</a>&nbsp; <a href=\"greg/"
+"\">greg</a>&nbsp; <a href=\"grep/\">grep</a>&nbsp; <a href=\"gretl/\">gretl</"
+"a>&nbsp; <a href=\"groff/\">groff</a>&nbsp; <a href=\"grub/\">grub</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gsasl/\">gsasl</a>&nbsp; <a href=\"gsegrafix/\">gsegrafix</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gsl/\">gsl</a>&nbsp; <a href=\"gsrc/\">gsrc</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gss/\">gss</a>&nbsp; <a href=\"gtick/\">gtick</a>&nbsp; <a href=\"gtk"
+"+/\">gtk+</a>&nbsp; <a href=\"gtypist/\">gtypist</a>&nbsp; <a href=\"guile/"
+"\">guile</a>&nbsp; <a href=\"guile-dbi/\">guile-dbi</a>&nbsp; <a href="
+"\"guile-figl/\">guile-figl</a>&nbsp; <a href=\"guile-gnome/\">guile-gnome</"
+"a>&nbsp; <a href=\"guile-ncurses/\">guile-ncurses</a>&nbsp; <a href=\"guile-"
+"rpc/\">guile-rpc</a>&nbsp; <a href=\"guile-sdl/\">guile-sdl</a>&nbsp; <a "
+"href=\"guix/\">guix</a>&nbsp; <a href=\"gurgle/\">gurgle</a>&nbsp; <a href="
+"\"gv/\">gv</a>&nbsp; <a href=\"gvpe/\">gvpe</a>&nbsp; <a href=\"gxmessage/"
+"\">gxmessage</a>&nbsp; <a href=\"gzip/\">gzip</a>&nbsp; <a href=\"halifax/"
+"\">halifax</a>&nbsp; <a href=\"health/\">health</a>&nbsp; <a href=\"hello/"
+"\">hello</a>&nbsp; <a href=\"help2man/\">help2man</a>&nbsp; <a href=\"hp2xx/"
+"\">hp2xx</a>&nbsp; <a href=\"httptunnel/\">httptunnel</a>&nbsp; <a href="
+"\"hurd/\">hurd</a>&nbsp; <a href=\"hyperbole/\">hyperbole</a>&nbsp; <a href="
+"\"icecat/\">icecat</a>&nbsp; <a href=\"idutils/\">idutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"ignuit/\">ignuit</a>&nbsp; <a href=\"indent/\">indent</a>&nbsp; <a href="
+"\"inetutils/\">inetutils</a>&nbsp; <a href=\"intlfonts/\">intlfonts</"
+"a>&nbsp; <a href=\"jacal/\">jacal</a>&nbsp; <a href=\"java-getopt/\">java-"
+"getopt</a>&nbsp; <a href=\"jel/\">jel</a>&nbsp; <a href=\"jwhois/\">jwhois</"
+"a>&nbsp; <a href=\"kawa/\">kawa</a>&nbsp; <a href=\"kopi/\">kopi</a>&nbsp; "
+"<a href=\"leg/\">leg</a>&nbsp; <a href=\"less/\">less</a>&nbsp; <a href="
+"\"libc/\">libc</a>&nbsp; <a href=\"libcdio/\">libcdio</a>&nbsp; <a href="
+"\"liberty-eiffel/\">liberty-eiffel</a>&nbsp; <a href=\"libextractor/"
+"\">libextractor</a>&nbsp; <a href=\"libffcall/\">libffcall</a>&nbsp; <a href="
+"\"libgcrypt/\">libgcrypt</a>&nbsp; <a href=\"libiconv/\">libiconv</a>&nbsp; "
+"<a href=\"libidn/\">libidn</a>&nbsp; <a href=\"libjit/\">libjit</a>&nbsp; <a "
+"href=\"libmatheval/\">libmatheval</a>&nbsp; <a href=\"libmicrohttpd/"
+"\">libmicrohttpd</a>&nbsp; <a href=\"libredwg/\">libredwg</a>&nbsp; <a href="
+"\"librejs/\">librejs</a>&nbsp; <a href=\"libsigsegv/\">libsigsegv</a>&nbsp; "
+"<a href=\"libtasn1/\">libtasn1</a>&nbsp; <a href=\"libtool/\">libtool</"
+"a>&nbsp; <a href=\"libunistring/\">libunistring</a>&nbsp; <a href=\"libxmi/"
+"\">libxmi</a>&nbsp; <a href=\"lightning/\">lightning</a>&nbsp; <a href="
+"\"lilypond/\">lilypond</a>&nbsp; <a href=\"lims/\">lims</a>&nbsp; <a href="
+"\"linux-libre/\">linux-libre</a>&nbsp; <a href=\"liquidwar6/\">liquidwar6</"
+"a>&nbsp; <a href=\"lispintro/\">lispintro</a>&nbsp; <a href=\"lrzsz/"
+"\">lrzsz</a>&nbsp; <a href=\"lsh/\">lsh</a>&nbsp; <a href=\"m4/\">m4</"
+"a>&nbsp; <a href=\"macchanger/\">macchanger</a>&nbsp; <a href=\"mailman/"
+"\">mailman</a>&nbsp; <a href=\"mailutils/\">mailutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"make/\">make</a>&nbsp; <a href=\"marst/\">marst</a>&nbsp; <a href="
+"\"maverik/\">maverik</a>&nbsp; <a href=\"mc/\">mc</a>&nbsp; <a href=\"mcron/"
+"\">mcron</a>&nbsp; <a href=\"mcsim/\">mcsim</a>&nbsp; <a href=\"mdk/\">mdk</"
+"a>&nbsp; <a href=\"mediagoblin/\">mediagoblin</a>&nbsp; <a href=\"melting/"
+"\">melting</a>&nbsp; <a href=\"metaexchange/\">metaexchange</a>&nbsp; <a "
+"href=\"metahtml/\">metahtml</a>&nbsp; <a href=\"mifluz/\">mifluz</a>&nbsp; "
+"<a href=\"mig/\">mig</a>&nbsp; <a href=\"miscfiles/\">miscfiles</a>&nbsp; <a "
+"href=\"mit-scheme/\">mit-scheme</a>&nbsp; <a href=\"moe/\">moe</a>&nbsp; <a "
+"href=\"motti/\">motti</a>&nbsp; <a href=\"mpc/\">mpc</a>&nbsp; <a href="
+"\"mpfr/\">mpfr</a>&nbsp; <a href=\"mtools/\">mtools</a>&nbsp; <a href="
+"\"myserver/\">myserver</a>&nbsp; <a href=\"nana/\">nana</a>&nbsp; <a href="
+"\"nano/\">nano</a>&nbsp; <a href=\"ncurses/\">ncurses</a>&nbsp; <a href="
+"\"nettle/\">nettle</a>&nbsp; <a href=\"network/\">network</a>&nbsp; <a href="
+"\"ocrad/\">ocrad</a>&nbsp; <a href=\"octave/\">octave</a>&nbsp; <a href="
+"\"oleo/\">oleo</a>&nbsp; <a href=\"orgadoc/\">orgadoc</a>&nbsp; <a href="
+"\"osip/\">osip</a>&nbsp; <a href=\"panorama/\">panorama</a>&nbsp; <a href="
+"\"parallel/\">parallel</a>&nbsp; <a href=\"parted/\">parted</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pascal/\">pascal</a>&nbsp; <a href=\"patch/\">patch</a>&nbsp; <a href="
+"\"paxutils/\">paxutils</a>&nbsp; <a href=\"pcb/\">pcb</a>&nbsp; <a href="
+"\"pdf/\">pdf</a>&nbsp; <a href=\"pem/\">pem</a>&nbsp; <a href=\"pexec/"
+"\">pexec</a>&nbsp; <a href=\"pgccfd/\">pgccfd</a>&nbsp; <a href="
+"\"phantom_home/\">phantom_home</a>&nbsp; <a href=\"pies/\">pies</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pipo/\">pipo</a>&nbsp; <a href=\"plotutils/\">plotutils</a>&nbsp; <a "
+"href=\"polyxmass/\">polyxmass</a>&nbsp; <a href=\"powerguru/\">powerguru</"
+"a>&nbsp; <a href=\"proxyknife/\">proxyknife</a>&nbsp; <a href=\"pspp/"
+"\">pspp</a>&nbsp; <a href=\"psychosynth/\">psychosynth</a>&nbsp; <a href="
+"\"pth/\">pth</a>&nbsp; <a href=\"pyconfigure/\">pyconfigure</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pythonwebkit/\">pythonwebkit</a>&nbsp; <a href=\"qexo/\">qexo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"quickthreads/\">quickthreads</a>&nbsp; <a href=\"r/\">r</"
+"a>&nbsp; <a href=\"radius/\">radius</a>&nbsp; <a href=\"rcs/\">rcs</a>&nbsp; "
+"<a href=\"readline/\">readline</a>&nbsp; <a href=\"recutils/\">recutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"reftex/\">reftex</a>&nbsp; <a href=\"remotecontrol/"
+"\">remotecontrol</a>&nbsp; <a href=\"rottlog/\">rottlog</a>&nbsp; <a href="
+"\"rush/\">rush</a>&nbsp; <a href=\"sather/\">sather</a>&nbsp; <a href=\"scm/"
+"\">scm</a>&nbsp; <a href=\"screen/\">screen</a>&nbsp; <a href=\"sed/\">sed</"
+"a>&nbsp; <a href=\"serveez/\">serveez</a>&nbsp; <a href=\"sharutils/"
+"\">sharutils</a>&nbsp; <a href=\"shishi/\">shishi</a>&nbsp; <a href=\"shmm/"
+"\">shmm</a>&nbsp; <a href=\"shtool/\">shtool</a>&nbsp; <a href=\"sipwitch/"
+"\">sipwitch</a>&nbsp; <a href=\"slib/\">slib</a>&nbsp; <a href=\"smalltalk/"
+"\">smalltalk</a>&nbsp; <a href=\"social/\">social</a>&nbsp; <a href="
+"\"solfege/\">solfege</a>&nbsp; <a href=\"spacechart/\">spacechart</a>&nbsp; "
+"<a href=\"speex/\">speex</a>&nbsp; <a href=\"spell/\">spell</a>&nbsp; <a "
+"href=\"sqltutor/\">sqltutor</a>&nbsp; <a href=\"src-highlite/\">src-"
+"highlite</a>&nbsp; <a href=\"stalkerfs/\">stalkerfs</a>&nbsp; <a href=\"stow/"
+"\">stow</a>&nbsp; <a href=\"stump/\">stump</a>&nbsp; <a href=\"superopt/"
+"\">superopt</a>&nbsp; <a href=\"swbis/\">swbis</a>&nbsp; <a href=\"sysutils/"
+"\">sysutils</a>&nbsp; <a href=\"talkfilters/\">talkfilters</a>&nbsp; <a href="
+"\"tar/\">tar</a>&nbsp; <a href=\"termcap/\">termcap</a>&nbsp; <a href="
+"\"termutils/\">termutils</a>&nbsp; <a href=\"teseq/\">teseq</a>&nbsp; <a "
+"href=\"teximpatient/\">teximpatient</a>&nbsp; <a href=\"texinfo/\">texinfo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"texmacs/\">texmacs</a>&nbsp; <a href=\"thales/\">thales</"
+"a>&nbsp; <a href=\"time/\">time</a>&nbsp; <a href=\"tramp/\">tramp</a>&nbsp; "
+"<a href=\"trans-coord/\">trans-coord</a>&nbsp; <a href=\"trueprint/"
+"\">trueprint</a>&nbsp; <a href=\"unifont/\">unifont</a>&nbsp; <a href="
+"\"units/\">units</a>&nbsp; <a href=\"unrtf/\">unrtf</a>&nbsp; <a href="
+"\"userv/\">userv</a>&nbsp; <a href=\"uucp/\">uucp</a>&nbsp; <a href=\"vc-"
+"dwim/\">vc-dwim</a>&nbsp; <a href=\"vcdimager/\">vcdimager</a>&nbsp; <a href="
+"\"vera/\">vera</a>&nbsp; <a href=\"vmgen/\">vmgen</a>&nbsp; <a href=\"wb/"
+"\">wb</a>&nbsp; <a href=\"wdiff/\">wdiff</a>&nbsp; <a href=\"websocket4j/"
+"\">websocket4j</a>&nbsp; <a href=\"webstump/\">webstump</a>&nbsp; <a href="
+"\"wget/\">wget</a>&nbsp; <a href=\"which/\">which</a>&nbsp; <a href=\"womb/"
+"\">womb</a>&nbsp; <a href=\"xaos/\">xaos</a>&nbsp; <a href=\"xboard/"
+"\">xboard</a>&nbsp; <a href=\"xhippo/\">xhippo</a>&nbsp; <a href="
+"\"xlogmaster/\">xlogmaster</a>&nbsp; <a href=\"xmlat/\">xmlat</a>&nbsp; <a "
+"href=\"xnee/\">xnee</a>&nbsp; <a href=\"xorriso/\">xorriso</a>&nbsp; <a href="
+"\"zile/\">zile</a>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"3dldf/\">3dldf</a>&nbsp; <a href=\"a2ps/\">a2ps</a>&nbsp; <a href="
+"\"acct/\">acct</a>&nbsp; <a href=\"acm/\">acm</a>&nbsp; <a href=\"adns/"
+"\">adns</a>&nbsp; <a href=\"alive/\">alive</a>&nbsp; <a href=\"anubis/"
+"\">anubis</a>&nbsp; <a href=\"apl/\">apl</a>&nbsp; <a href=\"archimedes/"
+"\">archimedes</a>&nbsp; <a href=\"aris/\">aris</a>&nbsp; <a href=\"aspell/"
+"\">aspell</a>&nbsp; <a href=\"auctex/\">auctex</a>&nbsp; <a href=\"autoconf/"
+"\">autoconf</a>&nbsp; <a href=\"autoconf-archive/\">autoconf-archive</"
+"a>&nbsp; <a href=\"autogen/\">autogen</a>&nbsp; <a href=\"automake/"
+"\">automake</a>&nbsp; <a href=\"avl/\">avl</a>&nbsp; <a href=\"ballandpaddle/"
+"\">ballandpaddle</a>&nbsp; <a href=\"barcode/\">barcode</a>&nbsp; <a href="
+"\"bash/\">bash</a>&nbsp; <a href=\"bayonne/\">bayonne</a>&nbsp; <a href="
+"\"bazaar/\">bazaar</a>&nbsp; <a href=\"bc/\">bc</a>&nbsp; <a href=\"bfd/"
+"\">bfd</a>&nbsp; <a href=\"binutils/\">binutils</a>&nbsp; <a href=\"bison/"
+"\">bison</a>&nbsp; <a href=\"bool/\">bool</a>&nbsp; <a href=\"bpel2owfn/"
+"\">bpel2owfn</a>&nbsp; <a href=\"c-graph/\">c-graph</a>&nbsp; <a href="
+"\"ccaudio/\">ccaudio</a>&nbsp; <a href=\"ccd2cue/\">ccd2cue</a>&nbsp; <a "
+"href=\"ccide/\">ccide</a>&nbsp; <a href=\"ccrtp/\">ccrtp</a>&nbsp; <a href="
+"\"ccscript/\">ccscript</a>&nbsp; <a href=\"cflow/\">cflow</a>&nbsp; <a href="
+"\"cgicc/\">cgicc</a>&nbsp; <a href=\"chess/\">chess</a>&nbsp; <a href=\"cim/"
+"\">cim</a>&nbsp; <a href=\"classpath/\">classpath</a>&nbsp; <a href="
+"\"classpathx/\">classpathx</a>&nbsp; <a href=\"clisp/\">clisp</a>&nbsp; <a "
+"href=\"cobol/\">cobol</a>&nbsp; <a href=\"combine/\">combine</a>&nbsp; <a "
+"href=\"commoncpp/\">commoncpp</a>&nbsp; <a href=\"complexity/\">complexity</"
+"a>&nbsp; <a href=\"config/\">config</a>&nbsp; <a href=\"consensus/"
+"\">consensus</a>&nbsp; <a href=\"coreutils/\">coreutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"cpio/\">cpio</a>&nbsp; <a href=\"cppi/\">cppi</a>&nbsp; <a href=\"cssc/"
+"\">cssc</a>&nbsp; <a href=\"dap/\">dap</a>&nbsp; <a href=\"dc/\">dc</"
+"a>&nbsp; <a href=\"ddd/\">ddd</a>&nbsp; <a href=\"ddrescue/\">ddrescue</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dejagnu/\">dejagnu</a>&nbsp; <a href=\"denemo/\">denemo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dia/\">dia</a>&nbsp; <a href=\"dico/\">dico</a>&nbsp; <a "
+"href=\"diction/\">diction</a>&nbsp; <a href=\"diffutils/\">diffutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dionysus/\">dionysus</a>&nbsp; <a href=\"djgpp/\">djgpp</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dmd/\">dmd</a>&nbsp; <a href=\"dominion/\">dominion</"
+"a>&nbsp; <a href=\"dr-geo/\">dr-geo</a>&nbsp; <a href=\"ed/\">ed</a>&nbsp; "
+"<a href=\"edma/\">edma</a>&nbsp; <a href=\"electric/\">electric</a>&nbsp; <a "
+"href=\"emacs/\">emacs</a>&nbsp; <a href=\"emacs-muse/\">emacs-muse</a>&nbsp; "
+"<a href=\"emms/\">emms</a>&nbsp; <a href=\"enscript/\">enscript</a>&nbsp; <a "
+"href=\"eprints/\">eprints</a>&nbsp; <a href=\"epsilon/\">epsilon</a>&nbsp; "
+"<a href=\"fdisk/\">fdisk</a>&nbsp; <a href=\"ferret/\">ferret</a>&nbsp; <a "
+"href=\"findutils/\">findutils</a>&nbsp; <a href=\"fontutils/\">fontutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"freedink/\">freedink</a>&nbsp; <a href=\"freefont/"
+"\">freefont</a>&nbsp; <a href=\"freeipmi/\">freeipmi</a>&nbsp; <a href="
+"\"freetalk/\">freetalk</a>&nbsp; <a href=\"fribidi/\">fribidi</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gama/\">gama</a>&nbsp; <a href=\"garpd/\">garpd</a>&nbsp; <a href="
+"\"gawk/\">gawk</a>&nbsp; <a href=\"gcal/\">gcal</a>&nbsp; <a href=\"gcc/"
+"\">gcc</a>&nbsp; <a href=\"gcide/\">gcide</a>&nbsp; <a href=\"gcl/\">gcl</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gcompris/\">gcompris</a>&nbsp; <a href=\"gdb/\">gdb</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gdbm/\">gdbm</a>&nbsp; <a href=\"gengen/\">gengen</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gengetopt/\">gengetopt</a>&nbsp; <a href=\"gettext/"
+"\">gettext</a>&nbsp; <a href=\"gforth/\">gforth</a>&nbsp; <a href="
+"\"ggradebook/\">ggradebook</a>&nbsp; <a href=\"ghostscript/\">ghostscript</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gift/\">gift</a>&nbsp; <a href=\"gimp/\">gimp</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gleem/\">gleem</a>&nbsp; <a href=\"glib/\">glib</a>&nbsp; <a href="
+"\"global/\">global</a>&nbsp; <a href=\"glpk/\">glpk</a>&nbsp; <a href=\"glue/"
+"\">glue</a>&nbsp; <a href=\"gmediaserver/\">gmediaserver</a>&nbsp; <a href="
+"\"gmp/\">gmp</a>&nbsp; <a href=\"gnash/\">gnash</a>&nbsp; <a href=\"gnat/"
+"\">gnat</a>&nbsp; <a href=\"gnats/\">gnats</a>&nbsp; <a href=\"gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>&nbsp; <a href=\"gnome/\">gnome</a>&nbsp; <a href=\"gnowsys/"
+"\">gnowsys</a>&nbsp; <a href=\"gnu-c-manual/\">gnu-c-manual</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnu-crypto/\">gnu-crypto</a>&nbsp; <a href=\"gnu-pw-mgr/\">gnu-pw-"
+"mgr</a>&nbsp; <a href=\"gnuae/\">gnuae</a>&nbsp; <a href=\"gnubatch/"
+"\">gnubatch</a>&nbsp; <a href=\"gnubg/\">gnubg</a>&nbsp; <a href=\"gnubiff/"
+"\">gnubiff</a>&nbsp; <a href=\"gnubik/\">gnubik</a>&nbsp; <a href=\"gnucap/"
+"\">gnucap</a>&nbsp; <a href=\"gnucash/\">gnucash</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnucobol/\">gnucobol</a>&nbsp; <a href=\"gnucomm/\">gnucomm</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnue/\">gnue</a>&nbsp; <a href=\"gnufm/\">gnufm</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnugo/\">gnugo</a>&nbsp; <a href=\"gnuit/\">gnuit</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnujdoc/\">gnujdoc</a>&nbsp; <a href=\"gnujump/\">gnujump</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnukart/\">gnukart</a>&nbsp; <a href=\"gnulib/\">gnulib</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnumach/\">gnumach</a>&nbsp; <a href=\"gnumed/\">gnumed</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnumeric/\">gnumeric</a>&nbsp; <a href=\"gnump3d/\">gnump3d</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gnun/\">gnun</a>&nbsp; <a href=\"gnunet/\">gnunet</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnupg/\">gnupg</a>&nbsp; <a href=\"gnupod/\">gnupod</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>&nbsp; <a href=\"gnuradio/\">gnuradio</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gnurobots/\">gnurobots</a>&nbsp; <a href=\"gnuschool/"
+"\">gnuschool</a>&nbsp; <a href=\"gnushogi/\">gnushogi</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnusound/\">gnusound</a>&nbsp; <a href=\"gnuspeech/\">gnuspeech</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gnuspool/\">gnuspool</a>&nbsp; <a href=\"gnustandards/"
+"\">gnustandards</a>&nbsp; <a href=\"gnustep/\">gnustep</a>&nbsp; <a href="
+"\"gnutls/\">gnutls</a>&nbsp; <a href=\"gnutrition/\">gnutrition</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gnuzilla/\">gnuzilla</a>&nbsp; <a href=\"goptical/\">goptical</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gorm/\">gorm</a>&nbsp; <a href=\"gpaint/\">gpaint</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gperf/\">gperf</a>&nbsp; <a href=\"gprolog/\">gprolog</"
+"a>&nbsp; <a href=\"grabcomics/\">grabcomics</a>&nbsp; <a href=\"greg/"
+"\">greg</a>&nbsp; <a href=\"grep/\">grep</a>&nbsp; <a href=\"gretl/\">gretl</"
+"a>&nbsp; <a href=\"groff/\">groff</a>&nbsp; <a href=\"grub/\">grub</a>&nbsp; "
+"<a href=\"gsasl/\">gsasl</a>&nbsp; <a href=\"gsegrafix/\">gsegrafix</"
+"a>&nbsp; <a href=\"gsl/\">gsl</a>&nbsp; <a href=\"gsrc/\">gsrc</a>&nbsp; <a "
+"href=\"gss/\">gss</a>&nbsp; <a href=\"gtick/\">gtick</a>&nbsp; <a href=\"gtk"
+"+/\">gtk+</a>&nbsp; <a href=\"gtypist/\">gtypist</a>&nbsp; <a href=\"guile/"
+"\">guile</a>&nbsp; <a href=\"guile-dbi/\">guile-dbi</a>&nbsp; <a href="
+"\"guile-figl/\">guile-figl</a>&nbsp; <a href=\"guile-gnome/\">guile-gnome</"
+"a>&nbsp; <a href=\"guile-ncurses/\">guile-ncurses</a>&nbsp; <a href=\"guile-"
+"rpc/\">guile-rpc</a>&nbsp; <a href=\"guile-sdl/\">guile-sdl</a>&nbsp; <a "
+"href=\"guix/\">guix</a>&nbsp; <a href=\"gurgle/\">gurgle</a>&nbsp; <a href="
+"\"gv/\">gv</a>&nbsp; <a href=\"gvpe/\">gvpe</a>&nbsp; <a href=\"gxmessage/"
+"\">gxmessage</a>&nbsp; <a href=\"gzip/\">gzip</a>&nbsp; <a href=\"halifax/"
+"\">halifax</a>&nbsp; <a href=\"health/\">health</a>&nbsp; <a href=\"hello/"
+"\">hello</a>&nbsp; <a href=\"help2man/\">help2man</a>&nbsp; <a href=\"hp2xx/"
+"\">hp2xx</a>&nbsp; <a href=\"httptunnel/\">httptunnel</a>&nbsp; <a href="
+"\"hurd/\">hurd</a>&nbsp; <a href=\"hyperbole/\">hyperbole</a>&nbsp; <a href="
+"\"icecat/\">icecat</a>&nbsp; <a href=\"idutils/\">idutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"ignuit/\">ignuit</a>&nbsp; <a href=\"indent/\">indent</a>&nbsp; <a href="
+"\"inetutils/\">inetutils</a>&nbsp; <a href=\"intlfonts/\">intlfonts</"
+"a>&nbsp; <a href=\"jacal/\">jacal</a>&nbsp; <a href=\"java-getopt/\">java-"
+"getopt</a>&nbsp; <a href=\"jel/\">jel</a>&nbsp; <a href=\"jwhois/\">jwhois</"
+"a>&nbsp; <a href=\"kawa/\">kawa</a>&nbsp; <a href=\"kopi/\">kopi</a>&nbsp; "
+"<a href=\"leg/\">leg</a>&nbsp; <a href=\"less/\">less</a>&nbsp; <a href="
+"\"libc/\">libc</a>&nbsp; <a href=\"libcdio/\">libcdio</a>&nbsp; <a href="
+"\"liberty-eiffel/\">liberty-eiffel</a>&nbsp; <a href=\"libextractor/"
+"\">libextractor</a>&nbsp; <a href=\"libffcall/\">libffcall</a>&nbsp; <a href="
+"\"libgcrypt/\">libgcrypt</a>&nbsp; <a href=\"libiconv/\">libiconv</a>&nbsp; "
+"<a href=\"libidn/\">libidn</a>&nbsp; <a href=\"libjit/\">libjit</a>&nbsp; <a "
+"href=\"libmatheval/\">libmatheval</a>&nbsp; <a href=\"libmicrohttpd/"
+"\">libmicrohttpd</a>&nbsp; <a href=\"libredwg/\">libredwg</a>&nbsp; <a href="
+"\"librejs/\">librejs</a>&nbsp; <a href=\"libsigsegv/\">libsigsegv</a>&nbsp; "
+"<a href=\"libtasn1/\">libtasn1</a>&nbsp; <a href=\"libtool/\">libtool</"
+"a>&nbsp; <a href=\"libunistring/\">libunistring</a>&nbsp; <a href=\"libxmi/"
+"\">libxmi</a>&nbsp; <a href=\"lightning/\">lightning</a>&nbsp; <a href="
+"\"lilypond/\">lilypond</a>&nbsp; <a href=\"lims/\">lims</a>&nbsp; <a href="
+"\"linux-libre/\">linux-libre</a>&nbsp; <a href=\"liquidwar6/\">liquidwar6</"
+"a>&nbsp; <a href=\"lispintro/\">lispintro</a>&nbsp; <a href=\"lrzsz/"
+"\">lrzsz</a>&nbsp; <a href=\"lsh/\">lsh</a>&nbsp; <a href=\"m4/\">m4</"
+"a>&nbsp; <a href=\"macchanger/\">macchanger</a>&nbsp; <a href=\"mailman/"
+"\">mailman</a>&nbsp; <a href=\"mailutils/\">mailutils</a>&nbsp; <a href="
+"\"make/\">make</a>&nbsp; <a href=\"marst/\">marst</a>&nbsp; <a href="
+"\"maverik/\">maverik</a>&nbsp; <a href=\"mc/\">mc</a>&nbsp; <a href=\"mcron/"
+"\">mcron</a>&nbsp; <a href=\"mcsim/\">mcsim</a>&nbsp; <a href=\"mdk/\">mdk</"
+"a>&nbsp; <a href=\"mediagoblin/\">mediagoblin</a>&nbsp; <a href=\"melting/"
+"\">melting</a>&nbsp; <a href=\"metaexchange/\">metaexchange</a>&nbsp; <a "
+"href=\"metahtml/\">metahtml</a>&nbsp; <a href=\"mifluz/\">mifluz</a>&nbsp; "
+"<a href=\"mig/\">mig</a>&nbsp; <a href=\"miscfiles/\">miscfiles</a>&nbsp; <a "
+"href=\"mit-scheme/\">mit-scheme</a>&nbsp; <a href=\"moe/\">moe</a>&nbsp; <a "
+"href=\"motti/\">motti</a>&nbsp; <a href=\"mpc/\">mpc</a>&nbsp; <a href="
+"\"mpfr/\">mpfr</a>&nbsp; <a href=\"mtools/\">mtools</a>&nbsp; <a href="
+"\"myserver/\">myserver</a>&nbsp; <a href=\"nana/\">nana</a>&nbsp; <a href="
+"\"nano/\">nano</a>&nbsp; <a href=\"ncurses/\">ncurses</a>&nbsp; <a href="
+"\"nettle/\">nettle</a>&nbsp; <a href=\"network/\">network</a>&nbsp; <a href="
+"\"ocrad/\">ocrad</a>&nbsp; <a href=\"octave/\">octave</a>&nbsp; <a href="
+"\"oleo/\">oleo</a>&nbsp; <a href=\"orgadoc/\">orgadoc</a>&nbsp; <a href="
+"\"osip/\">osip</a>&nbsp; <a href=\"panorama/\">panorama</a>&nbsp; <a href="
+"\"parallel/\">parallel</a>&nbsp; <a href=\"parted/\">parted</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pascal/\">pascal</a>&nbsp; <a href=\"patch/\">patch</a>&nbsp; <a href="
+"\"paxutils/\">paxutils</a>&nbsp; <a href=\"pcb/\">pcb</a>&nbsp; <a href="
+"\"pdf/\">pdf</a>&nbsp; <a href=\"pem/\">pem</a>&nbsp; <a href=\"pexec/"
+"\">pexec</a>&nbsp; <a href=\"pgccfd/\">pgccfd</a>&nbsp; <a href="
+"\"phantom_home/\">phantom_home</a>&nbsp; <a href=\"pies/\">pies</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pipo/\">pipo</a>&nbsp; <a href=\"plotutils/\">plotutils</a>&nbsp; <a "
+"href=\"polyxmass/\">polyxmass</a>&nbsp; <a href=\"powerguru/\">powerguru</"
+"a>&nbsp; <a href=\"proxyknife/\">proxyknife</a>&nbsp; <a href=\"pspp/"
+"\">pspp</a>&nbsp; <a href=\"psychosynth/\">psychosynth</a>&nbsp; <a href="
+"\"pth/\">pth</a>&nbsp; <a href=\"pyconfigure/\">pyconfigure</a>&nbsp; <a "
+"href=\"pythonwebkit/\">pythonwebkit</a>&nbsp; <a href=\"qexo/\">qexo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"quickthreads/\">quickthreads</a>&nbsp; <a href=\"r/\">r</"
+"a>&nbsp; <a href=\"radius/\">radius</a>&nbsp; <a href=\"rcs/\">rcs</a>&nbsp; "
+"<a href=\"readline/\">readline</a>&nbsp; <a href=\"recutils/\">recutils</"
+"a>&nbsp; <a href=\"reftex/\">reftex</a>&nbsp; <a href=\"remotecontrol/"
+"\">remotecontrol</a>&nbsp; <a href=\"rottlog/\">rottlog</a>&nbsp; <a href="
+"\"rush/\">rush</a>&nbsp; <a href=\"sather/\">sather</a>&nbsp; <a href=\"scm/"
+"\">scm</a>&nbsp; <a href=\"screen/\">screen</a>&nbsp; <a href=\"sed/\">sed</"
+"a>&nbsp; <a href=\"serveez/\">serveez</a>&nbsp; <a href=\"sharutils/"
+"\">sharutils</a>&nbsp; <a href=\"shishi/\">shishi</a>&nbsp; <a href=\"shmm/"
+"\">shmm</a>&nbsp; <a href=\"shtool/\">shtool</a>&nbsp; <a href=\"sipwitch/"
+"\">sipwitch</a>&nbsp; <a href=\"slib/\">slib</a>&nbsp; <a href=\"smalltalk/"
+"\">smalltalk</a>&nbsp; <a href=\"social/\">social</a>&nbsp; <a href="
+"\"solfege/\">solfege</a>&nbsp; <a href=\"spacechart/\">spacechart</a>&nbsp; "
+"<a href=\"speex/\">speex</a>&nbsp; <a href=\"spell/\">spell</a>&nbsp; <a "
+"href=\"sqltutor/\">sqltutor</a>&nbsp; <a href=\"src-highlite/\">src-"
+"highlite</a>&nbsp; <a href=\"stalkerfs/\">stalkerfs</a>&nbsp; <a href=\"stow/"
+"\">stow</a>&nbsp; <a href=\"stump/\">stump</a>&nbsp; <a href=\"superopt/"
+"\">superopt</a>&nbsp; <a href=\"swbis/\">swbis</a>&nbsp; <a href=\"sysutils/"
+"\">sysutils</a>&nbsp; <a href=\"talkfilters/\">talkfilters</a>&nbsp; <a href="
+"\"tar/\">tar</a>&nbsp; <a href=\"termcap/\">termcap</a>&nbsp; <a href="
+"\"termutils/\">termutils</a>&nbsp; <a href=\"teseq/\">teseq</a>&nbsp; <a "
+"href=\"teximpatient/\">teximpatient</a>&nbsp; <a href=\"texinfo/\">texinfo</"
+"a>&nbsp; <a href=\"texmacs/\">texmacs</a>&nbsp; <a href=\"thales/\">thales</"
+"a>&nbsp; <a href=\"time/\">time</a>&nbsp; <a href=\"tramp/\">tramp</a>&nbsp; "
+"<a href=\"trans-coord/\">trans-coord</a>&nbsp; <a href=\"trueprint/"
+"\">trueprint</a>&nbsp; <a href=\"unifont/\">unifont</a>&nbsp; <a href="
+"\"units/\">units</a>&nbsp; <a href=\"unrtf/\">unrtf</a>&nbsp; <a href="
+"\"userv/\">userv</a>&nbsp; <a href=\"uucp/\">uucp</a>&nbsp; <a href=\"vc-"
+"dwim/\">vc-dwim</a>&nbsp; <a href=\"vcdimager/\">vcdimager</a>&nbsp; <a href="
+"\"vera/\">vera</a>&nbsp; <a href=\"vmgen/\">vmgen</a>&nbsp; <a href=\"wb/"
+"\">wb</a>&nbsp; <a href=\"wdiff/\">wdiff</a>&nbsp; <a href=\"websocket4j/"
+"\">websocket4j</a>&nbsp; <a href=\"webstump/\">webstump</a>&nbsp; <a href="
+"\"wget/\">wget</a>&nbsp; <a href=\"which/\">which</a>&nbsp; <a href=\"womb/"
+"\">womb</a>&nbsp; <a href=\"xaos/\">xaos</a>&nbsp; <a href=\"xboard/"
+"\">xboard</a>&nbsp; <a href=\"xhippo/\">xhippo</a>&nbsp; <a href="
+"\"xlogmaster/\">xlogmaster</a>&nbsp; <a href=\"xmlat/\">xmlat</a>&nbsp; <a "
+"href=\"xnee/\">xnee</a>&nbsp; <a href=\"xorriso/\">xorriso</a>&nbsp; <a href="
+"\"zile/\">zile</a>&nbsp;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]