www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.uk.html provide.uk.html copyleft/...


From: GNUN
Subject: www keepingup.uk.html provide.uk.html copyleft/...
Date: Mon, 02 Dec 2013 13:11:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/12/02 13:11:17

Modified files:
        .              : keepingup.uk.html provide.uk.html 
        copyleft       : copyleft.uk.html 
        copyleft/po    : copyleft.uk.po 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.de.po 
                         free-system-distribution-guidelines.es.po 
                         free-system-distribution-guidelines.fr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.hr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.it.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ml.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pl.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pot 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ro.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
        education      : edu-cases-india-irimpanam.uk.html 
                         edu-faq.uk.html edu-software-tuxpaint.uk.html 
                         edu-software.uk.html edu-team.uk.html 
                         edu-why.uk.html education.uk.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.uk.po edu-faq.uk.po 
                         edu-software.uk.po edu-team.uk.po edu-why.uk.po 
                         education.uk.po 
        gnu            : linux-and-gnu.uk.html 
        gnu/po         : linux-and-gnu.uk.po 
        philosophy     : free-doc.uk.html free-sw.uk.html 
                         not-ipr.uk.html 
                         open-source-misses-the-point.uk.html 
                         pragmatic.uk.html why-free.uk.html 
        philosophy/po  : free-doc.uk-en.html free-doc.uk.po 
                         free-sw.uk.po not-ipr.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
                         pragmatic.uk.po why-free.uk.po 
        po             : keepingup.uk.po provide.uk.po 
        server         : 08whatsnew.uk.html sitemap.uk.html 
                         tasks.uk.html 
        server/po      : 08whatsnew.uk.po sitemap.uk.po tasks.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.uk.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.uk.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.uk.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.uk.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.uk.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: keepingup.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.uk.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- keepingup.uk.html   29 Oct 2013 09:58:22 -0000      1.9
+++ keepingup.uk.html   2 Dec 2013 13:09:01 -0000       1.10
@@ -117,9 +117,9 @@
 забезпечення, Inc.</p>
 <p>
 Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.
 </p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
@@ -132,7 +132,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/10/29 09:58:22 $
+$Date: 2013/12/02 13:09:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.uk.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- provide.uk.html     15 Oct 2013 05:04:19 -0000      1.7
+++ provide.uk.html     2 Dec 2013 13:09:16 -0000       1.8
@@ -84,9 +84,9 @@
 програмного забезпечення</a>, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -98,7 +98,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:19 $
+$Date: 2013/12/02 13:09:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/copyleft.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- copyleft/copyleft.uk.html   25 Nov 2013 04:59:54 -0000      1.1
+++ copyleft/copyleft.uk.html   2 Dec 2013 13:09:38 -0000       1.2
@@ -227,9 +227,9 @@
 2006, 2007, 2008, 2009 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -242,7 +242,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/25 04:59:54 $
+$Date: 2013/12/02 13:09:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- copyleft/po/copyleft.uk.po  25 Nov 2013 04:39:50 -0000      1.3
+++ copyleft/po/copyleft.uk.po  2 Dec 2013 13:09:52 -0000       1.4
@@ -386,9 +386,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        19 Feb 2013 
19:30:53 -0000      1.36
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        2 Dec 2013 
13:09:53 -0000       1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -431,17 +432,42 @@
 "potentielle Patentverletzung zu vermeiden."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Verpflichtung, Fehler zu beheben"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "Die meisten Entwicklungsteams einer Distribution haben nicht die Ressourcen, "
 "um alle zu erfüllenden Kriterien erschöpfend zu überprüfen und "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po        11 Feb 2013 
07:47:22 -0000      1.45
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po        2 Dec 2013 
13:09:54 -0000       1.46
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-30 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -442,17 +443,42 @@
 "infracción de patentes."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Compromiso para corregir errores"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "Una buena parte de los equipos de desarrollo de una distribución no tiene "
 "los recursos para comprobar y asegurar que su distribución cumpla todos "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        27 Mar 2013 
20:50:16 -0000      1.64
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        2 Dec 2013 
13:09:54 -0000       1.65
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -444,17 +445,42 @@
 "risques liés aux brevets."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Engagement à corriger les erreurs"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "La plupart des équipes de développement n'ont pas les moyens de vérifier "
 "complètement que leurs distributions répondent à tous ces critères. Et 
nous "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po        30 Apr 2013 
15:02:59 -0000      1.2
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po        2 Dec 2013 
13:09:57 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -427,17 +428,42 @@
 "nekog softvera da bi izbjegao rizik od patenata."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Opredjeljenje za točne pogreške"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "Većina razvojnih timova distribucija nemaju resurse za iscrpno provjeravanje 
"
 "da li njihova distribucija zadovoljava sve ove kriterije. Nemamo niti mi. "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        25 Feb 2013 
13:00:55 -0000      1.45
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        2 Dec 2013 
13:09:58 -0000       1.46
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-11 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -463,6 +464,14 @@
 "obiettiamo se un distributore sceglie di omettere qualche programma per "
 "evitare rischi legati ai brevetti."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
@@ -470,13 +479,30 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "La maggior parte dei gruppi di sviluppo non ha le risorse per controllare "
 "perfettamente ed essere sicuri che la loro distribuzione rispetti tutti "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        11 Feb 2013 
07:47:23 -0000      1.24
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        2 Dec 2013 
13:10:00 -0000       1.25
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -423,17 +424,34 @@
 "を外す選択を配布者がしても、それに反対もしません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "間違いの修正への公約"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "ほとんどのディストリビューション開発チーム
は、これらの範疇に適合するかを徹底"
 "して確認するだ
けのリソースはないでしょう。わたしたちにもありません。開発è€
…が"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po        11 Feb 2013 
07:47:23 -0000      1.20
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po        2 Dec 2013 
13:10:02 -0000       1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:12+0300\n"
 "Last-Translator: Jinesh K J <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -470,6 +470,14 @@
 "പൊതുവേ ആവശ്യപ്പെടാറില്ല. 
എന്നാല്‍ പേറ്റന്റ് ഭീഷണി 
ഒഴിവാക്കാനായി ചില 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ "
 "ആരെങ്കിലും മാറ്റി 
നിര്‍ത്തുന്നതിനു ഞങ്ങള്‍ 
എതിരുമല്ല. "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
@@ -489,10 +497,10 @@
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "മിക്ക വിതരണ വികസന 
സംഘങ്ങള്‍ക്കും അവരുടെ 
വിതരണങ്ങള്‍ ഈ 
നിദാനങ്ങളെല്ലാം "
 
"പാലിക്കുന്നുണ്ടോയെന്നുറപ്പുവരുത്താനുള്ള
 വിഭവങ്ങളില്ല. 
ഞങ്ങള്‍ക്കുമില്ല. അ
തുകൊണ്ടുതന്നെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        11 Feb 2013 
07:47:23 -0000      1.35
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        2 Dec 2013 
13:10:10 -0000       1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-03 16:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -470,19 +471,44 @@
 "patentami. Z&nbsp;drugiej strony, nie protestujemy również, gdy dystrybutor 
"
 "pominie część oprogramowania po&nbsp;to, by uniknąć ryzyko patentowe."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Zobowiązania w&nbsp;sprawie poprawienia błędów"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "Większość drużyn deweloperskich dystrybucji nie posiada zasobów do&nbsp;"
 "wyczerpującego sprawdzenia do&nbsp;upewnienia się, czy&nbsp;rzeczywiście 
ich "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  11 Feb 2013 07:01:38 
-0000      1.29
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  2 Dec 2013 13:10:11 
-0000       1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -293,6 +293,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr ""
 
@@ -300,10 +308,10 @@
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     11 Feb 2013 
07:47:23 -0000      1.5
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     2 Dec 2013 
13:10:11 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 06:00-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -430,17 +431,34 @@
 "patente."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Compromisso com a Correção de Erros"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "A maioria das equipes de desenvolvimento de distribuição não possuem "
 "recursos para verificar exaustivamente se suas distribuições correspondem a 
"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        27 Nov 2013 
14:59:55 -0000      1.7
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        2 Dec 2013 
13:10:12 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -433,17 +434,34 @@
 "riscurile provocate de brevete."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Angajamentul de a corecta greșelile"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "Majoritatea echipelor de dezvoltare de distribuții nu au resursele să "
 "verifice exhaustiv dacă distribuțiile lor îndeplinesc toate aceste "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        1 Nov 2013 
08:06:57 -0000       1.40
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        2 Dec 2013 
13:10:12 -0000       1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -430,17 +431,42 @@
 "чтобы избежать патентного риска."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Намерение исправлять ошибки"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "У большинства коллективов разработчиков 
дистрибутивов нет средств, чтобы "
 "целиком и полностью проверить свой 
дистрибутив на соответствие всем этим "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        9 Nov 2013 
20:28:43 -0000       1.5
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        2 Dec 2013 
13:10:13 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 08:05+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -423,17 +424,34 @@
 "постачальник виключав деякі програми, щоб 
уникнути патентного ризику."
 
 #. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Намір усувати помилки"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
+#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
+#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
-"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
-"software slip through, and we don't reject a distribution just for that.  "
-"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
-"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc.  We don't reject a distribution over mistakes.  Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "У більшості колективів розробників 
дистрибутивів немає ресурсів, щоб цілком "
 "і повністю перевірити свій дистрибутив на 
відповідність усім цим критеріями. "
@@ -623,9 +641,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html 19 Nov 2013 01:57:19 -0000      
1.1
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html 2 Dec 2013 13:10:13 -0000       
1.2
@@ -159,8 +159,8 @@
 <p>Прозорість і співпраця у вільному 
програмному забезпеченні допомогли учням і
 вчителям глибоко пізнати технології і 
сприяла появі їхнього внесу у
 спільноту багатьма способами. Один з 
найважливіших внесків - це локалізація
-інтерфейсу <a href="/освіта/edu-програмне 
забезпечення-tuxpaint.html">Tux
-Paint</a> нашою рідною мовою малаялам.</p>
+інтерфейсу <a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux 
Paint</a>
+нашою рідною мовою малаялам.</p>
 
 <p>Іншим внеском було додавання нових 
штампів у TuxPaint. Місцеві квіти  були
 сфотографовані і їхні світлини 
відредагували учні шостого і сьомого класу,
@@ -262,9 +262,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -277,7 +277,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/19 01:57:19 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-faq.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-faq.uk.html   23 Nov 2013 13:28:43 -0000      1.1
+++ education/edu-faq.uk.html   2 Dec 2013 13:10:21 -0000       1.2
@@ -145,9 +145,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -160,7 +160,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 13:28:43 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-software-tuxpaint.uk.html     29 Oct 2013 09:58:23 -0000      
1.1
+++ education/edu-software-tuxpaint.uk.html     2 Dec 2013 13:10:31 -0000       
1.2
@@ -243,7 +243,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/10/29 09:58:23 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-software.uk.html      23 Nov 2013 13:28:43 -0000      1.1
+++ education/edu-software.uk.html      2 Dec 2013 13:10:37 -0000       1.2
@@ -64,7 +64,7 @@
 до <a href="http://directory.fsf.org";>Каталог вільного 
програмного
 забезпечення</a>, який складається з 
каталогу більше 6000 вільних програм,
 які запускаються на <a
-href="http://www.gnu.org/дистрибутиви/free-distros.html";>вільниÑ
… операційних
+href="http://gnu.org/distros/free-distros.html";>вільних 
операційних
 системах</a>. Зокрема, розділ <a
 href="http://directory.fsf.org/category/educ/";>Освіта</a> 
Каталогу перелічує
 програми, які призначені для різних рівнів 
освіти, від дошкільного до
@@ -140,9 +140,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -155,7 +155,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 13:28:43 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-team.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-team.uk.html  19 Nov 2013 01:57:19 -0000      1.1
+++ education/edu-team.uk.html  2 Dec 2013 13:10:38 -0000       1.2
@@ -130,9 +130,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -145,7 +145,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/19 01:57:19 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-why.uk.html   23 Nov 2013 13:28:43 -0000      1.1
+++ education/edu-why.uk.html   2 Dec 2013 13:10:39 -0000       1.2
@@ -178,9 +178,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -193,7 +193,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 13:28:43 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/education.uk.html 24 Sep 2013 05:58:37 -0000      1.1
+++ education/education.uk.html 2 Dec 2013 13:10:40 -0000       1.2
@@ -173,9 +173,9 @@
 Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -188,7 +188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/09/24 05:58:37 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.uk.po        2 Dec 2013 11:36:08 
-0000       1.4
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.uk.po        2 Dec 2013 13:10:42 
-0000       1.5
@@ -328,9 +328,8 @@
 "Прозорість і співпраця у вільному 
програмному забезпеченні допомогли учням 
і "
 "вчителям глибоко пізнати технології і 
сприяла появі їхнього внесу у "
 "спільноту багатьма способами. Один з 
найважливіших внесків - це локалізація "
-"інтерфейсу <a href=\"/education/edu-software-"
-"tuxpaint.html\">Tux "
-"Paint</a> нашою рідною мовою малаялам."
+"інтерфейсу <a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux 
Paint</a> "
+"нашою рідною мовою малаялам."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -514,4 +513,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: education/po/edu-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-faq.uk.po  23 Nov 2013 13:28:44 -0000      1.2
+++ education/po/edu-faq.uk.po  2 Dec 2013 13:10:42 -0000       1.3
@@ -262,9 +262,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/edu-software.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-software.uk.po     2 Dec 2013 11:36:08 -0000       1.3
+++ education/po/edu-software.uk.po     2 Dec 2013 13:10:43 -0000       1.4
@@ -122,9 +122,8 @@
 "вільне безкоштовні програми для 
виконання конкретної задачі, слід 
звернутися "
 "до <a href=\"http://directory.fsf.org\";>Каталог вільного 
програмного "
 "забезпечення</a>, який складається з 
каталогу більше 6000 вільних програм, "
-"які запускаються на <a href=\"http://gnu.";
-"org/distros/free-distros.html\">вільних операційних 
системах</a>. Зокрема, "
-"розділ <a href=\"http://";
+"які запускаються на <a 
href=\"http://gnu.org/distros/free-distros.html";
+"\">вільних операційних системах</a>. 
Зокрема, розділ <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/category/educ/\">Освіта</a> Каталогу 
перелічує програми, "
 "які призначені для різних рівнів освіти, 
від дошкільного до "
 "вузькоспеціалізованого рівня, у тому 
числі для університету та досліджень."
@@ -251,4 +250,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: education/po/edu-team.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-team.uk.po 19 Nov 2013 01:57:19 -0000      1.2
+++ education/po/edu-team.uk.po 2 Dec 2013 13:10:43 -0000       1.3
@@ -242,9 +242,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/edu-why.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-why.uk.po  23 Nov 2013 13:28:44 -0000      1.2
+++ education/po/edu-why.uk.po  2 Dec 2013 13:10:44 -0000       1.3
@@ -316,9 +316,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/education.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/education.uk.po        24 Sep 2013 05:58:38 -0000      1.2
+++ education/po/education.uk.po        2 Dec 2013 13:10:45 -0000       1.3
@@ -266,9 +266,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/linux-and-gnu.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/linux-and-gnu.uk.html   23 Nov 2013 14:31:37 -0000      1.1
+++ gnu/linux-and-gnu.uk.html   2 Dec 2013 13:10:45 -0000       1.2
@@ -154,8 +154,8 @@
 Сьогодні є багато різних варіантів 
системи GNU/Linux (часто званих
 &ldquo;дистрибутивами&raquo;). Більшість з них 
включає невільні
 програми&nbsp;&nbsp; їх розробники йдуть 
філософії Linux, а не GNU. Але є і
-<a href="/дистрибутиви/distros.html">повністю вільні 
дистрибутиви
-GNU/Linux</a>. ФВПЗ надає технічні ресурси для 
двох з цих дистрибутивів, <a
+<a href="/distros/">повністю вільні дистрибутиви 
GNU/Linux</a>. ФВПЗ надає
+технічні ресурси для двох з цих 
дистрибутивів, <a
 href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>Ututo</a>, <a
 href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>. </p>
 
@@ -297,9 +297,9 @@
 <p>Copyright &copy;  1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007  Річард 
Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -312,7 +312,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 14:31:37 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.uk.po  2 Dec 2013 11:36:08 -0000       1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.uk.po  2 Dec 2013 13:10:46 -0000       1.5
@@ -316,11 +316,10 @@
 msgstr ""
 "Сьогодні є багато різних варіантів 
системи GNU/Linux (часто званих &ldquo;"
 "дистрибутивами&raquo;). Більшість з них 
включає невільні програми&nbsp;"
-"&nbsp; їх розробники йдуть філософії Linux, а не 
GNU. Але є і "
-"<a href=\"/distros/\">повністю вільні дистрибутиви 
GNU/Linux</a>. ФВПЗ "
-"надає технічні ресурси для двох з цих 
дистрибутивів, <a href=\"http://";
-"proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a>, <a href=\"http://gnewsense.org/";
-"\">gNewSense</a>. "
+"&nbsp; їх розробники йдуть філософії Linux, а не 
GNU. Але є і <a href=\"/"
+"distros/\">повністю вільні дистрибутиви 
GNU/Linux</a>. ФВПЗ надає технічні "
+"ресурси для двох з цих дистрибутивів, <a 
href=\"http://proyecto.ututo.net/";
+"cmsd/\">Ututo</a>, <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -550,4 +549,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/free-doc.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/free-doc.uk.html 23 Nov 2013 14:31:38 -0000      1.1
+++ philosophy/free-doc.uk.html 2 Dec 2013 13:10:46 -0000       1.2
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
@@ -157,27 +158,45 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Будь ласка, надсилайте запити фонду та GNU 
за адресою <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Є також <a
-href="/contact/">інші способи зв'язатися</a> з 
фондом.
-<br /> 
-Будь ласка, надсилайте звіти про невірні 
посилання і інші виправлення або
-пропозиції за адресою <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+
+<p>Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу  <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.   Також 
існують <a
+href="/contact/">інші шляхи для зв'язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка
+надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Будь-ласка,  перегляньте <a
+href="/server/standards/README.translations.html">файл README 
стосовно
+перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
+додавання перекладу цієї статті.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy;  1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 2005, 2006, 2007, 2009 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.
 </p>
+
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.
-</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -190,17 +209,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 14:31:38 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-sw.uk.html  23 Nov 2013 08:59:35 -0000      1.4
+++ philosophy/free-sw.uk.html  2 Dec 2013 13:10:46 -0000       1.5
@@ -530,9 +530,9 @@
 програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -545,7 +545,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 08:59:35 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/not-ipr.uk.html  9 Nov 2013 20:28:44 -0000       1.1
+++ philosophy/not-ipr.uk.html  2 Dec 2013 13:10:47 -0000       1.2
@@ -159,7 +159,7 @@
 
 <p>
 Інша проблема&nbsp;&nbsp; що на тлі широких 
масштабів, укладених в терміні
-&ldquo;інтелектуальнавласність&rdquo;, приватні 
питання, що порушуються
+&ldquo;інтелектуальна власність&rdquo;, 
приватні питання, що порушуються
 різними законами,стають майже невидимі. Ці 
питання виникають з особливостей
 кожного закону&nbsp;&nbsp; в точності з того, що 
термін
 &ldquo;інтелектуальна власність&rdquo; закликає 
ігнорувати. Наприклад, одне
@@ -206,9 +206,8 @@
 
 <p>
 <a
-href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep
-our-liberties-130714/"> Рікард Фалквінгпідтримує 
відмову від цього
-терміну</a>.</p>
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
+Рікард Фалквінг підтримує відмову від 
цього терміну</a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -269,9 +268,9 @@
 <p>Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013 Річард Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -284,7 +283,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/09 20:28:44 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.uk.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/open-source-misses-the-point.uk.html     27 Nov 2013 08:59:34 
-0000      1.3
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.uk.html     2 Dec 2013 13:10:48 
-0000       1.4
@@ -44,7 +44,7 @@
 системи GNU, щоб ми могли обходитися без 
вільних операційних систем, які
 відмовляють своїм користувачам у свободі. 
За вісімдесяті роки
 XX&nbsp;століття ми розробили більшість 
основних компонентів такої системи і
-склали <a href="/licenses/gpl.html">Загальну 
громадську ліцензії GNU (GNU
+склали <a href="/licenses/gpl.html">Загальну 
громадську ліцензію GNU (GNU
 GPL)</a>, щоб випускати їх під цією 
ліцензією,&mdash; ліцензію, створену
 спеціально для того, щоб захистити свободу 
всіх користувачів програми.</p>
 
@@ -222,8 +222,8 @@
 роздувало це і користувалося цим для 
критики лівих взагалі. </p>
 
 <p>Деякі намагаються применшити рух за 
вільне програмне забезпечення,
-порівнюючи наші розбіжності з 
&ldquo;відкритим вихідним кодом&rdquo;
-зрозбіжностями між тими радикальними 
групами. Вони перевертають все з ніг на
+порівнюючи наші розбіжності з 
&ldquo;відкритим вихідним кодом&rdquo; з
+розбіжностями між тими радикальними 
групами. Вони перевертають все з ніг на
 голову. Ми не згодні з табором відкритого 
вихідного тексту в основних цілях
 та цінностях, але їхні та наші погляди 
призводять у багатьох випадках до
 одної і тої ж практичної поведінки&nbsp;&nbsp; 
такої, як розробка вільних
@@ -285,9 +285,9 @@
 <p>І все ж деякі прихильники відкритого вих
ідного коду запропонували програми з
 &ldquo;DRM з відкритим вихідним кодом&rdquo;. Їхня 
ідея &nbsp;&nbsp; у тому,
 що, публікуючи вихідний код програм, 
розроблених для обмеження доступу до
-шифрованих носіїв, і дозволяючи іншим 
правитийого, вони зроблять ефективніші
-та надійніші програми для обмеження 
користувачів&nbsp;&nbsp; на кшталт
-вас. А потім така програма була б 
доставлена вам в пристроях, які не
+шифрованих носіїв, і дозволяючи іншим 
правити його, вони зроблять
+ефективніші та надійніші програми для 
обмеження користувачів&nbsp;&nbsp; на
+кшталт вас. А потім така програма була б 
доставлена вам в пристроях, які не
 дозволяють вам змінювати її. </p>
 
 <p>Ця програма могла б бути програмою з 
відкритим вихідним кодом і
@@ -435,9 +435,9 @@
 <p>Авторські права &copy; 2007, 2010, 2012 Річард 
Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -450,7 +450,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/27 08:59:34 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/pragmatic.uk.html        23 Nov 2013 14:31:38 -0000      1.1
+++ philosophy/pragmatic.uk.html        2 Dec 2013 13:10:48 -0000       1.2
@@ -225,9 +225,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2003 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -240,7 +240,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/23 14:31:38 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/why-free.uk.html 29 Oct 2013 09:58:24 -0000      1.2
+++ philosophy/why-free.uk.html 2 Dec 2013 13:10:52 -0000       1.3
@@ -374,9 +374,9 @@
 <p>Авторські права &copy; 1994, 2009 Річард 
Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -389,7 +389,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/10/29 09:58:24 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-doc.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.uk-en.html   23 Nov 2013 14:31:39 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.uk-en.html   2 Dec 2013 13:10:54 -0000       1.2
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Free Software needs Free Documentation
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -143,43 +144,51 @@
 [Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
 that lists free books available from other publishers</a>].</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br /> 
-Please send broken links and other corrections or suggestions
-to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/23 14:31:39 $
+$Date: 2013/12/02 13:10:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/free-doc.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-doc.uk.po        2 Dec 2013 11:36:07 -0000       1.4
+++ philosophy/po/free-doc.uk.po        2 Dec 2013 13:10:55 -0000       1.5
@@ -14,15 +14,11 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 06:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
@@ -308,12 +304,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -321,13 +311,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.   Також існують <a href=\"/"
-"contact/\">інші шляхи для зв'язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка "
-"надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу  <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.   Також 
існують <a href=\"/"
+"contact/\">інші шляхи для зв'язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка надсилайте "
+"неробочі посилання та інші виправлення чи 
побажання на адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -342,10 +330,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 23 Nov 2013 08:59:35 -0000      1.7
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Dec 2013 13:10:55 -0000       1.8
@@ -954,9 +954,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 2 Dec 2013 11:36:07 -0000       1.3
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 2 Dec 2013 13:10:56 -0000       1.4
@@ -446,4 +446,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    2 Dec 2013 11:36:07 
-0000       1.9
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    2 Dec 2013 13:10:57 
-0000       1.10
@@ -481,8 +481,8 @@
 "practical behavior&mdash;such as developing free software."
 msgstr ""
 "Деякі намагаються применшити рух за 
вільне програмне забезпечення, "
-"порівнюючи наші розбіжності з 
&ldquo;відкритим вихідним кодом&rdquo; "
-"з розбіжностями між тими радикальними 
групами. Вони перевертають все з ніг на "
+"порівнюючи наші розбіжності з 
&ldquo;відкритим вихідним кодом&rdquo; з "
+"розбіжностями між тими радикальними 
групами. Вони перевертають все з ніг на "
 "голову. Ми не згодні з табором відкритого 
вихідного тексту в основних цілях "
 "та цінностях, але їхні та наші погляди 
призводять у багатьох випадках до "
 "одної і тої ж практичної поведінки&nbsp;&nbsp; 
такої, як розробка вільних "
@@ -615,10 +615,10 @@
 "І все ж деякі прихильники відкритого вих
ідного коду запропонували програми з "
 "&ldquo;DRM з відкритим вихідним кодом&rdquo;. Їхня 
ідея &nbsp;&nbsp; у тому, "
 "що, публікуючи вихідний код програм, 
розроблених для обмеження доступу до "
-"шифрованих носіїв, і дозволяючи іншим 
правити його, вони зроблять ефективніші "
-"та надійніші програми для обмеження 
користувачів&nbsp;&nbsp; на кшталт вас. "
-"А потім така програма була б доставлена 
вам в пристроях, які не дозволяють "
-"вам змінювати її. "
+"шифрованих носіїв, і дозволяючи іншим 
правити його, вони зроблять "
+"ефективніші та надійніші програми для 
обмеження користувачів&nbsp;&nbsp; на "
+"кшталт вас. А потім така програма була б 
доставлена вам в пристроях, які не "
+"дозволяють вам змінювати її. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -889,4 +889,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/po/pragmatic.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/pragmatic.uk.po       23 Nov 2013 14:31:44 -0000      1.2
+++ philosophy/po/pragmatic.uk.po       2 Dec 2013 13:10:57 -0000       1.3
@@ -408,9 +408,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/why-free.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/why-free.uk.po        29 Oct 2013 09:32:40 -0000      1.6
+++ philosophy/po/why-free.uk.po        2 Dec 2013 13:10:57 -0000       1.7
@@ -668,9 +668,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/keepingup.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/keepingup.uk.po  29 Oct 2013 09:58:25 -0000      1.5
+++ po/keepingup.uk.po  2 Dec 2013 13:11:08 -0000       1.6
@@ -241,9 +241,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/provide.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/provide.uk.po    15 Oct 2013 05:05:12 -0000      1.3
+++ po/provide.uk.po    2 Dec 2013 13:11:13 -0000       1.4
@@ -153,9 +153,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: server/08whatsnew.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.uk.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/08whatsnew.uk.html   22 Sep 2013 04:29:19 -0000      1.11
+++ server/08whatsnew.uk.html   2 Dec 2013 13:11:14 -0000       1.12
@@ -180,9 +180,9 @@
 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.
 </p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
@@ -196,7 +196,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/09/22 04:29:19 $
+$Date: 2013/12/02 13:11:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- server/sitemap.uk.html      1 Dec 2013 18:28:50 -0000       1.107
+++ server/sitemap.uk.html      2 Dec 2013 13:11:14 -0000       1.108
@@ -1921,9 +1921,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2013 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -1936,7 +1936,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/12/01 18:28:50 $
+$Date: 2013/12/02 13:11:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.uk.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/tasks.uk.html        22 Sep 2013 04:29:20 -0000      1.11
+++ server/tasks.uk.html        2 Dec 2013 13:11:15 -0000       1.12
@@ -158,9 +158,9 @@
 2006, 2007, 2008 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";>ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
-похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -173,7 +173,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/09/22 04:29:20 $
+$Date: 2013/12/02 13:11:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/08whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/08whatsnew.uk.po  22 Sep 2013 04:29:20 -0000      1.13
+++ server/po/08whatsnew.uk.po  2 Dec 2013 13:11:16 -0000       1.14
@@ -402,9 +402,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- server/po/sitemap.uk.po     1 Dec 2013 18:28:51 -0000       1.106
+++ server/po/sitemap.uk.po     2 Dec 2013 13:11:16 -0000       1.107
@@ -5882,9 +5882,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: server/po/tasks.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/tasks.uk.po       22 Sep 2013 04:29:20 -0000      1.13
+++ server/po/tasks.uk.po       2 Dec 2013 13:11:17 -0000       1.14
@@ -278,9 +278,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">ліцензії Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; Без 
похідних "
-"творів</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]