www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po gnu-404.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/po gnu-404.de.po
Date: Thu, 21 Nov 2013 00:43:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/11/21 00:43:06

Modified files:
        po             : gnu-404.de.po 

Log message:
        Revised.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/gnu-404.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: gnu-404.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/gnu-404.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu-404.de.po       13 Mar 2013 21:16:23 -0000      1.7
+++ gnu-404.de.po       21 Nov 2013 00:43:05 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-404.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-18 12:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "404 - Page Not Found - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "404 - Seite nicht gefunden - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "404 - Dokument nicht gefunden - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h1>
 msgid "404 - Page Not Found"
-msgstr "404 - Seite nicht gefunden"
+msgstr "404 - Dokument nicht gefunden"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The page you were looking for could not be found on the GNU web server."
 msgstr ""
-"Die von Ihnen gesuchte Webseite konnte auf dem <span title=\"GNU’s Nicht 
Unix"
-"\">GNU</span>-Webserver nicht gefunden werden."
+"Das angeforderte Dokument konnte auf diesem Server nicht gefunden werden. "
+"Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben, u. a. die folgenden:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -35,64 +35,72 @@
 "broken link mentions an explicit address to which to report bugs, please use "
 "that address."
 msgstr ""
-"Folgten Sie einem Verweis, der sich als ungültig erwies, und die Webseite "
-"mit dem ungültigen Verweis erwähnt eine eindeutige E-Mail-Adresse, an die "
-"Fehler gemeldet werden können, benutzen Sie bitte diese Adresse."
+"</p><ul>\n"
+"<li>Der benutzte Verweis ist nicht mehr aktuell oder falsch.</li>\n"
+"<li>Die URL wurde nicht korrekt eingegeben.</li>\n"
+"<li>Das Dokument existiert nicht mehr.</li>\n"
+"</ul><p>Falls Sie über einen Verweis auf diese Seite gelangt sind, "
+"informieren Sie uns bitte über die im Dokument&#160;&#8209;&#160;das diesen "
+"Verweis enthielt&#160;&#8209;&#160;angegebene E-Mail-Adresse, damit wir eine "
+"Aktualisierung vornehmen können."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Pages not on gnu.org or fsf.org need to be reported to their own webmasters; "
 "we can't do anything about them."
 msgstr ""
-"Nicht auf gnu.org oder fsf.org gehostete Webseiten müssen ihren eigenen "
-"Webmastern gemeldet werden; da können wir nichts machen."
+"Sollte das Dokument nicht auf GNU.org<!-- oder FSF.org--> gehostet sein, "
+"informieren Sie bitte deren Webmaster&#160;&#8209;&#160;da können wir nichts 
"
+"machen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For gnu.org and fsf.org pages, you can report problems to the GNU webmasters "
 "&lt;address@hidden&gt; if no better address is available."
 msgstr ""
-"Probleme bei gnu.org- und fsf.org- Webseiten können an die GNU-Webmaster 
&lt;"
-"address@hidden&gt; gemeldet werden, sofern keine andere E-Mail-Adresse "
-"angegeben ist."
+"Sofern keine andere E-Mail-Adresse angegeben ist, können Probleme bei GNU."
+"org-<!-- und FSF.org-->Dokumenten an &lt;address@hidden&gt; gemeldet "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You can visit the <a href=\"./\">current section</a> or <a href=\"/\">home "
 "page</a> of our web site. Following are some frequently-requested pages."
 msgstr ""
-"Sie können auch die <a href=\"./\">aktuelle Rubrik</a> oder unsere <a href="
-"\"/\">Startseite</a> besuchen. Im folgenden einige häufig angeforderte "
-"Webseiten:"
+"Im folgenden sind einige häufig besuchte Dokumente genannt. Sie können auch 
"
+"die <a href=\"./\">aktuelle Rubrik</a> oder unsere <a href=\"/\">Startseite</"
+"a> besuchen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Was ist Freie Software?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw\"><cite>Was ist Freie Software?</cite></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux und das GNU-System</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><cite>Das GNU-System und Linux</cite></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A detailed history of the GNU Project</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Eine ausführliche Historie des GNU-"
-"Projektes</a>"
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject\"><cite>Über das Projekt ‚<abbr 
title=\"GNU‘s "
+"Nicht Unix\">GNU</abbr>‘</cite></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
-"Public License (GPL)</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>GNU General "
+"Public License (GPL)</cite></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
 "Licenses</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen "
-"(FAQ)</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</"
+"cite></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Happy hacking!"
@@ -101,7 +109,19 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h2><small>Informationen zum Mithelfen</small></h2>\n"
+"<p>Das Projekt ‚<span title=\"GNU‘s\n"
+"Nicht Unix\">GNU</span>’ benötigt sowohl <a href=\"/help/\">personelle</a> 
"
+"als auch <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>finanzielle Unterstützung</a>.</"
+"p>\n"
+"<p>Wer sich mit ehrenamtlicher Arbeit einbringen möchte, kann dies in vielen 
"
+"Bereichen tun. Es werden ständig Mithelfer in den Bereichen Entwicklung, "
+"Qualitätssicherung, Dokumentation, <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-de\">Übersetzung</a>, Benutzerbetreuung und vielen weiteren "
+"gesucht. Dabei werden die Aufgaben nicht verteilt, sondern jeder sucht sich "
+"im Rahmen seiner Möglichkeiten und zeitlichen Beschränkungen selber das "
+"heraus, was er machen möchte und kann.</p>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]