[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po home-pkgblurbs.fr.po
From: |
Thérèse Godefroy |
Subject: |
www/server/po home-pkgblurbs.fr.po |
Date: |
Sat, 16 Nov 2013 21:15:39 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Thérèse Godefroy <th_g> 13/11/16 21:15:38
Modified files:
server/po : home-pkgblurbs.fr.po
Log message:
Complete the translation of some blurbs according to
gnumaint/pkgblurbs.txt (some sentences are truncated in
server/home-pkgblurbs.html)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
Patches:
Index: home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- home-pkgblurbs.fr.po 15 Nov 2013 20:04:03 -0000 1.15
+++ home-pkgblurbs.fr.po 16 Nov 2013 21:15:38 -0000 1.16
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1073,7 +1073,7 @@
"GNU Dico implémente un serveur et un client de dictionnaire adaptables, "
"répondant àla norme RFC 2229 (DICT Server). Grâce àsa structure
modulaire, "
"il est capable d'accéder àn'importe quelle base de données disponible,
quel "
-"que soit son format. De nouveaux modules peuvent être écrits en C, Guile ou
"
+"que soit son format. De nouveaux modules peuvent être écrits en C, Guile
ou "
"Python. Le client en ligne de commande peut être utilisé pour interroger
des "
"bases de données distantes. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dico"
"\">doc</a>)</small>"
@@ -1132,9 +1132,10 @@
msgstr ""
"GNU Dionysus est un outil pratique pour retrouver rapidement les valeurs de "
"constantes mathématiques utilisées en sciences et ingénierie. Ces valeurs "
-"peuvent être recherchées par un outil simple en ligne de commande dans "
-"diverses catégories. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dionysus\">doc</"
-"a>)</small>"
+"peuvent être recherchées par un outil simple en ligne de commande en "
+"choisissant parmi trois bases de données : constantes universelles, nombres
"
+"atomiques et constantes relatives aux semi-conducteurs. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#dionysus\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/dmd/\">Dmd</a>"
@@ -1389,11 +1390,13 @@
msgstr ""
"Findutils fournit les utilitaires de base pour la recherche dans les "
"répertoires. <tt>find</tt> recherche de manière récursive les fichiers "
-"répondant àun critère donné, <tt>locate</tt> fait la liste des fichiers "
-"d'une base de données qui correspondent àun ensemble de noms, et
<tt>xargs</"
-"tt> peut être utilisé pour leur appliquer des commandes avec des arguments "
-"de longueur arbitraire. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#findutils"
-"\">doc</a>)</small>"
+"répondant àun critère donné et <tt>locate</tt> fait la liste des
fichiers "
+"d'une base de données qui correspondent àune requête. Deux outils "
+"auxiliaires sont inclus : <tt>updatedb</tt> met àjour la base de données "
+"des noms de fichiers et <tt>xargs</tt> peut être utilisé pour exécuter des
"
+"commandes sur des arguments de longueur arbitraire [comme par exemple une "
+"longue liste de noms de fichiers]. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#findutils\">doc</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1601,8 +1604,8 @@
"vacances pour de nombreux pays et les compléter par des listes de dates "
"fixes personnalisées afin d'en faire un agenda. Gcal peut aussi calculer des
"
"paramètres astronomiques comme les phases de la lune, et prendre en compte "
-"d'autres calendriers. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)"
-"</small>"
+"d'autres formats de calendriers : julien, grégorien, islamique, chinois et "
+"autres. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>"
@@ -1631,8 +1634,9 @@
"manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GCIDE est un dictionnaire libre combinant diverses sources. Il peut être "
-"utilisé via le programme GNU Dico ou directement en ligne via <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
+"utilisé via le programme GNU Dico ou directement en ligne sur le site
http://"
+"gcide.gnu.org.ua/ <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</"
+"small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -2460,10 +2464,11 @@
"est une implémentation complète de la norme Open<abbr title=\"Pretty Good "
"Privacy\">PGP</abbr>. Il est utilisé pour chiffrer et signer des données et
"
"des communications. Il gère les clés de manière très complète et offre
la "
-"possibilité d'accéder àleurs composants publics ; libgpg-error (valeurs "
-"d'erreurs communes àtous les composants GPG) et libskba (opérations sur
les "
-"certificats X.509 et les certificats CMS) lui sont associés. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
+"possibilité d'accéder aux serveurs de clés publiques. Il inclut plusieurs "
+"bibliothèques : libassuan (communication interprocessus entre les
composants "
+"de GPG), libgpg-error (valeurs d'erreurs communes àtous les composants GPG)
"
+"et libskba (opérations sur les certificats X.509 et les certificats CMS). "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg\">doc</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -2656,9 +2661,9 @@
"protocoles <abbr title=\"Secure Sockets Layer\">SSL</abbr>, <abbr title="
"\"Transport Layer Security\">TLS</abbr> et <abbr title=\"Datagram Transport "
"Layer Security\">DTLS</abbr>. Elle est fournie sous la forme d'une "
-"bibliothèque C, qui sert àimplémenter les protocoles ainsi qu'àanalyser
et "
-"écrire les structures requises : X.5009, <abbr title=\"Public-Key "
-"Cryptography Standards\">PKCS</abbr> 12, Open<abbr title=\"Pretty Good "
+"bibliothèque C, qui sert àprendre en charge les protocoles ainsi qu'à"
+"analyser et écrire les structures requises : X.5009, <abbr title=\"Public-"
+"Key Cryptography Standards\">PKCS</abbr> 12, Open<abbr title=\"Pretty Good "
"Privacy\">PGP</abbr> et autres. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls"
"\">doc</a>)</small>"
@@ -2973,9 +2978,10 @@
msgstr ""
"La bibliothèque scientifique GNU est une bibliothèque d'analyse numérique "
"pour les langages C et C++. Elle comprend un large éventail de routines "
-"mathématiques, plus de 1000 fonctions au total. Elle couvre entre autres les
"
-"transformations et les nombres aléatoires. <small>(<a
href=\"/manual/manual."
-"html#gsl\">doc</a>)</small>"
+"mathématiques, plus de 1000 fonctions au total. Les sujet traités par cette
"
+"bibliothèque sont : les équations différentielles, l'algèbre linéaire,
les "
+"transformées de Fourier rapides et les nombres aléatoires. <small>(<a
href="
+"\"/manual/manual.html#gsl\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release Collection</a>"
@@ -3526,9 +3532,11 @@
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU intlfonts contient les polices X11 libres aux formats <abbr title="
-"\"Glyph Bitmap Distribution Format\">BDF</abbr> et TrueType. Elles se "
-"distinguent par leur large couverture des différents types d'écriture. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
+"\"Glyph Bitmap Distribution Format\">BDF</abbr> et TrueType. Ils couvrent un "
+"grand nombre de caractères appartenant àdifférents systèmes d'écriture,
"
+"classés dans les catégories : <cite>European, Asian, Chinese, Japanese, "
+"Korean, Ethiopic</cite> et autres. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
@@ -4644,7 +4652,7 @@
msgstr ""
"GNU Orgadoc est un système qui sert àgarder facilement en phase un
ensemble "
"de documents enregistrés sur plusieurs ordinateurs. Les documents sont "
-"synchronisés par <tt>rsync</tt> ou <tt>unison</tt> ; ni base de donnée ni "
+"synchronisés par <tt>rsync</tt> ou <tt>unison</tt> ; ni base de données ni
"
"serveur HTTP ne sont nécessaires. Ce paquet est àla recherche d'un "
"mainteneur. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
@@ -5016,7 +5024,7 @@
"qui ont besoin de services d'authentification et de comptabilisation "
"centralisés pour leurs postes de travail. L'authentification peut se faire "
"par des moyens variés, comme par exemple les mots de passe de <tt>/etc/"
-"passwd</tt> ou des identifiants stockés dans une base de données. <small>"
+"passwd</tt> ou des identifiants stockés dans une base de données SQL.
<small>"
"(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -5095,9 +5103,10 @@
msgstr ""
"GNU RefTex est un paquet servant àimplémenter les marqueurs
<cite>[labels]</"
"cite>, les références, les citations et les index dans les documents LaTeX.
"
-"Il se substitue àl'utilisateur pour effectuer quatre tâches qui sont "
-"normalement requises quand on utilise ces macros. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
+"C'est une « enveloppe » <cite>[wrapper]</cite> autour de quatre macros "
+"LaTeX : label, ref, cite et index. Il automatise les tâches communes qui "
+"sont normalement requises quand on utilise ces macros. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/remotecontrol/\">Remotecontrol</a>"
@@ -5661,9 +5670,9 @@
"capabilities of the display terminal as found in the database. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#termcap\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU termcap est une bibliothèque et une base de données qui permettent "
-"l'usage de terminaux d'affichage de manière indépendante du terminal. Les "
-"bases de données décrivent les capacités de nombreux terminaux d'affichage
"
+"GNU termcap est constitué d'une bibliothèque et d'une base de données qui
permettent "
+"l'usage de terminaux d'affichage de manière indépendante du terminal. La "
+"base de données décrit les possibilités de nombreux terminaux d'affichage "
"différents. La bibliothèque peut ainsi adapter les instructions
génériques "
"données par un programme aux capacités particulières du terminal telles "
"qu'elles figurent dans la base de données. <small>(<a
href=\"/manual/manual."
@@ -5783,7 +5792,7 @@
msgstr ""
"GNU Thales est une passerelle de communication entre l'IRC et les bases de "
"données. Ce programme reçoit des messages IRC, et est capable de les "
-"convertir en requêtes SQL pour mettre àjour une base de donnée. Il peut "
+"convertir en requêtes SQL pour mettre àjour une base de données. Il peut "
"rassembler des données concernant un utilisateur, un canal ou un serveur. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/04
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/04
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/12
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/12
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/12
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/13
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Thérèse Godefroy, 2013/11/15
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po,
Thérèse Godefroy <=
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Therese Godefroy, 2013/11/19
- www/server/po home-pkgblurbs.fr.po, Therese Godefroy, 2013/11/25