[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy po/fs-translations.ro.po po/fs-t...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy po/fs-translations.ro.po po/fs-t... |
Date: |
Mon, 11 Nov 2013 11:29:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/11/11 11:29:13
Modified files:
philosophy/po : fs-translations.ro.po fs-translations.translist
Added files:
philosophy : fs-translations.ro.html
philosophy/po : fs-translations.ro-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/fs-translations.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/fs-translations.ro.po 11 Nov 2013 11:16:15 -0000 1.5
+++ po/fs-translations.ro.po 11 Nov 2013 11:29:12 -0000 1.6
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-10 07:36+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -64,7 +63,10 @@
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
"corrections or additions to those, too."
-msgstr "Expresiile din parantezÄ de dupÄ unele înregistrÄri sunt
transliterÄri în alfabetul latin (cu vocale adÄugate, acolo unde este
cazul). VÄ rugÄm sÄ trimiteÈi Èi pentru aceastea eventualele corecturi sau
completÄri."
+msgstr ""
+"Expresiile din parantezÄ de dupÄ unele înregistrÄri sunt transliterÄri
în "
+"alfabetul latin (cu vocale adÄugate, acolo unde este cazul). VÄ rugÄm sÄ "
+"trimiteÈi Èi pentru aceastea eventualele corecturi sau completÄri."
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Language Code"
@@ -125,7 +127,8 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-msgstr "Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+msgstr ""
+"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "bg"
@@ -867,7 +870,12 @@
"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
"address@hidden></a>."
-msgstr "Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ
scrieÈi la <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
ExistÄ Èi <a href=\"/contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF.
LegÄturile stricate Èi alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
#
@@ -889,14 +897,22 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la
dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu suntem
perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile dvs.
generale în aceastÄ privinÈÄ la <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru
paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -911,7 +927,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a
href=\"http://ceata.org\">FundaÈia Ceata</a>), 2013"
+msgstr ""
+"<b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a href=\"http://ceata.org"
+"\">FundaÈia Ceata</a>), 2013"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/fs-translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/fs-translations.translist 23 Jul 2013 10:30:48 -0000 1.10
+++ po/fs-translations.translist 11 Nov 2013 11:29:12 -0000 1.11
@@ -13,6 +13,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/philosophy/fs-translations.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/philosophy/fs-translations.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/fs-translations.pl.html">polski</a> [pl]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/fs-translations.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/fs-translations.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">ÑÑпÑки</a> [sr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/fs-translations.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
Index: fs-translations.ro.html
===================================================================
RCS file: fs-translations.ro.html
diff -N fs-translations.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-translations.ro.html 11 Nov 2013 11:29:11 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,500 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" -->
+
+<title>Traducerile termenului englezesc “free software” -
Proiectul GNU
+- FundaÈia pentru Programe Libere (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Traducerile termenului englezesc “free software”</h2>
+
+<p>Aceasta este o listÄ a traducerilor lipsite de ambiguitate, recomandate
+pentru termenul englezesc “free software” (programe libere, unde
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">liber se referÄ la
+libertate</a>) în diverse limbi.</p>
+
+<p>De asemenea, punem la dispoziÈie Èi traduceri ale termenului englezesc
+“gratis software” (programe gratuite) pe o coloanÄ separatÄ,
+pentru a se vedea cum este fÄcutÄ diferenÈa în diverse limbi.</p>
+
+<p>DacÄ aveÈi de adus o corecturÄ sau o completare la listÄ, vÄ rugÄm
sÄ o
+trimiteÈi la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+VÄ rugÄm sÄ folosiÈi UTF-8 în mesajul dvs. VÄ mulÈumim.</p>
+
+<p>Expresiile din parantezÄ de dupÄ unele înregistrÄri sunt transliterÄri
în
+alfabetul latin (cu vocale adÄugate, acolo unde este cazul). VÄ rugÄm sÄ
+trimiteÈi Èi pentru aceastea eventualele corecturi sau completÄri.</p>
+
+<table border="1">
+<tr><th>Codul limbii</th><th>Numele limbii</th>
+<th>“Free Software”</th><th>“Gratis
Software”</th><th>Comentariu</th></tr>
+<tr>
+<td>af</td><td>africanÄ</td>
+<td lang="af" xml:lang="af">
+vrye sagteware</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ar</td><td>arabÄ</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>be</td><td>bielorusÄ</td>
+<td lang="be" xml:lang="be">
+Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>bg</td><td>bulgarÄ</td>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)</td>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>bn</td><td>bengalezÄ</td>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)
+</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ca</td><td>catalanÄ</td>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari lliure</td>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari gratuït</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>cs</td><td>cehÄ</td>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+svobodný software</td>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+bezplatný software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>cy</td><td>galezÄ</td>
+<td lang="cy" xml:lang="cy">
+meddalwedd rydd</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>da</td><td>danezÄ</td>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+fri software / frit programmel</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>de</td><td>germanÄ</td>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+freie Software</td>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>el</td><td>greacÄ</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (eleuthero logismiko)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>eo</td><td>esperanto</td>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+libera programaro / programo</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>es</td><td>spaniolÄ</td>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software libre</td>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software gratuito</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>et</td><td>estonÄ</td>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+vaba tarkvara</td>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+tasuta tarkvara</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fa</td><td>persanÄ</td>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">ÙرÙ
اÙزار٠آزاد (nrmafzar azad)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fi</td><td>finlandezÄ</td>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">
+vapaa ohjelmisto</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fr</td><td>francezÄ</td>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel libre</td>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel gratuit</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ga</td><td>irlandezÄ</td>
+<td lang="ga" xml:lang="ga">
+bog earraà saoire</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>he</td><td>ebraicÄ</td>
+<td lang="he" xml:lang="he">ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hi</td><td>hindi</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)</td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hr</td><td>croatÄ</td>
+<td lang="hr" xml:lang="hr">
+slobodan softver</td>
+<td>besplatan softver</td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hu</td><td>maghiarÄ</td>
+<td lang="hu" xml:lang="hu">
+szabad szoftver</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hy</td><td>armenÄ</td>
+<td lang="hy" xml:lang="hy">
+Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ia</td><td>interlimba</td>
+<td lang="ia" xml:lang="ia">
+libere programmage / libere programmario</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>id</td><td>indonezianÄ</td>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak bebas</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>io</td><td>Ido</td>
+<td lang="io" xml:lang="io">
+libera programaro</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>is</td><td>islandezÄ</td>
+<td lang="is" xml:lang="is">
+frjáls hugbúnaður</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>it</td><td>italianÄ</td>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software libero</td>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software gratuito</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ja</td><td>japonezÄ</td>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyuu software)</td>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryou software)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ko</td><td>coreeanÄ</td>
+<td lang="ko" xml:lang="ko">
+ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>lt</td><td>lituanianÄ</td>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+laisva programinÄ Ä¯ranga</td>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+nemokama programinÄ Ä¯ranga</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>mk</td><td>macedoneanÄ</td>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)</td>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ml</td><td>malayalam</td>
+<td lang="ml" xml:lang="ml">
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ms</td><td>malaiezÄ</td>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian bebas</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>nl</td><td>olandezÄ</td>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+vrije software</td>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+gratis software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>no</td><td>norvegianÄ</td>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+fri programvare</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>pl</td><td>polonezÄ</td>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+wolne oprogramowanie</td>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+darmowe oprogramowanie</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>pt</td><td>portughezÄ</td>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software livre</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ro</td><td>românÄ</td>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe libere</td>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe gratuite</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ru</td><td>rusÄ</td>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)</td>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sc</td><td>sardÄ</td>
+<td lang="sc" xml:lang="sc">
+software liberu</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>si</td><td>singalezÄ</td>
+<td lang="si" xml:lang="si">
+නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sk</td><td>slovacÄ</td>
+<td lang="sk" xml:lang="sk">
+slobodný softvér</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sl</td><td>slovenÄ</td>
+<td lang="sl" xml:lang="sl">
+prosto programje</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sq</td><td>albanezÄ</td>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software i lirë</td>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software falas</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sr</td><td>sârbÄ</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sv</td><td>suedezÄ</td>
+<td lang="sv" xml:lang="sv">
+fri programvara / fri mjukvara</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sw</td><td>swahili</td>
+<td lang="sw" xml:lang="sw">
+Programu huru za Kompyuta</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ta</td><td>tamilÄ</td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>th</td><td>tailandezÄ</td>
+<td lang="th" xml:lang="th">
+à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>tl</td><td>filipinezÄ</td>
+<td lang="tl" xml:lang="tl">
+malayang software</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>tr</td><td>turcÄ</td>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özgür yazılım</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>uk</td><td>ucraineanÄ</td>
+<td lang="uk" xml:lang="uk">
+вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne prohramne
zabezpechennja)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>vi</td><td>vietnamezÄ</td>
+<td lang="vi" xml:lang="vi">
+phần má»m tá»± do</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zh-cn</td><td>chinezÄ (simplificatÄ)</td>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)</td>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+å
费软件</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zh-tw</td><td>chinezÄ (tradiÈionalÄ)</td>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+èªç±è»é« (zih-yo)</td>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+å
è²»è»é«</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zu</td><td>zulu</td>
+<td lang="zu" xml:lang="zu">
+Isoftware Ekhululekile</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi
la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la
+dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
+dvs. generale în aceastÄ privinÈÄ la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultaÈi <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
+2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>AceastÄ paginÄ este licenÈiatÄ sub licenÈa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Atribuire - FÄrÄ modificÄri 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a
+href="http://ceata.org">FundaÈia Ceata</a>), 2013</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ultima actualizare:
+
+$Date: 2013/11/11 11:29:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/fs-translations.ro-en.html
===================================================================
RCS file: po/fs-translations.ro-en.html
diff -N po/fs-translations.ro-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/fs-translations.ro-en.html 11 Nov 2013 11:29:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,478 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Translations of the term “free software”
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+
+<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
+“free software” (<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">free as in
+freedom</a>) into various languages.</p>
+
+<p>We also provide translations of “gratis software” in
+a separate column to show how to make the contrast in various
+languages.</p>
+
+<p>If you know a correction or addition to the list, please email it to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Please stick to UTF-8 in your message. Thanks.</p>
+
+<p>The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries
+are transliterations (with vowels added where relevant). Please send
+any corrections or additions to those, too.</p>
+
+<table border="1">
+<tr><th>Language Code</th><th>Language Name</th>
+<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th><th>Comment</th></tr>
+<tr>
+<td>af</td><td>Afrikaans</td>
+<td lang="af" xml:lang="af">
+vrye sagteware</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ar</td><td>Arabic</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>be</td><td>Belarusian</td>
+<td lang="be" xml:lang="be">
+Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
+(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>bg</td><td>Bulgarian</td>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)</td>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>bn</td><td>Bengali</td>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
+(swadhin software)
+</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ca</td><td>Catalan</td>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari lliure</td>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari gratuït</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>cs</td><td>Czech</td>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+svobodný software</td>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+bezplatný software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>cy</td><td>Welsh</td>
+<td lang="cy" xml:lang="cy">
+meddalwedd rydd</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>da</td><td>Danish</td>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+fri software / frit programmel</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>de</td><td>German</td>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+freie Software</td>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>el</td><td>Greek</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (eleuthero logismiko)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>eo</td><td>Esperanto</td>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+libera programaro / programo</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>es</td><td>Spanish</td>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software libre</td>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software gratuito</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>et</td><td>Estonian</td>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+vaba tarkvara</td>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+tasuta tarkvara</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fa</td><td>Persian (Farsi)</td>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">ÙرÙ
اÙزار٠آزاد (nrmafzar azad)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fi</td><td>Finnish</td>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">
+vapaa ohjelmisto</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>fr</td><td>French</td>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel libre</td>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel gratuit</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ga</td><td>Irish</td>
+<td lang="ga" xml:lang="ga">
+bog earraà saoire</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>he</td><td>Hebrew</td>
+<td lang="he" xml:lang="he">ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hi</td><td>Hindi</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)</td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hr</td><td>Croatian</td>
+<td lang="hr" xml:lang="hr">
+slobodan softver</td>
+<td>besplatan softver</td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hu</td><td>Hungarian</td>
+<td lang="hu" xml:lang="hu">
+szabad szoftver</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>hy</td><td>Armenian</td>
+<td lang="hy" xml:lang="hy">
+Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ia</td><td>Interlingua</td>
+<td lang="ia" xml:lang="ia">
+libere programmage / libere programmario</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>id</td><td>Indonesian</td>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak bebas</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>io</td><td>Ido</td>
+<td lang="io" xml:lang="io">
+libera programaro</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>is</td><td>Icelandic</td>
+<td lang="is" xml:lang="is">
+frjáls hugbúnaður</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>it</td><td>Italian</td>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software libero</td>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software gratuito</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ja</td><td>Japanese</td>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyuu software)</td>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryou software)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ko</td><td>Korean</td>
+<td lang="ko" xml:lang="ko">
+ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>lt</td><td>Lithuanian</td>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+laisva programinÄ Ä¯ranga</td>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+nemokama programinÄ Ä¯ranga</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>mk</td><td>Macedonian</td>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)</td>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ml</td><td>Malayalam</td>
+<td lang="ml" xml:lang="ml">
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´°àµâ
+(svatantrasophṯṯveyar)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ms</td><td>Malay</td>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian bebas</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>nl</td><td>Dutch</td>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+vrije software</td>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+gratis software</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>no</td><td>Norwegian</td>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+fri programvare</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>pl</td><td>Polish</td>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+wolne oprogramowanie</td>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+darmowe oprogramowanie</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>pt</td><td>Portuguese</td>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software livre</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ro</td><td>Romanian</td>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe libere</td>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe gratuite</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ru</td><td>Russian</td>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)</td>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sc</td><td>Sardinian</td>
+<td lang="sc" xml:lang="sc">
+software liberu</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>si</td><td>Sinhala</td>
+<td lang="si" xml:lang="si">
+නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶
+(nidahas má¹dukÄá¹
ga)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sk</td><td>Slovak</td>
+<td lang="sk" xml:lang="sk">
+slobodný softvér</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sl</td><td>Slovenian</td>
+<td lang="sl" xml:lang="sl">
+prosto programje</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sq</td><td>Albanian</td>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software i lirë</td>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software falas</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sr</td><td>Serbian</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sv</td><td>Swedish</td>
+<td lang="sv" xml:lang="sv">
+fri programvara / fri mjukvara</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sw</td><td>Swahili</td>
+<td lang="sw" xml:lang="sw">
+Programu huru za Kompyuta</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ta</td><td>Tamil</td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
+(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>th</td><td>Thai</td>
+<td lang="th" xml:lang="th">
+à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ
+(sofotwerseri)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>tl</td><td>Tagalog / Filipino</td>
+<td lang="tl" xml:lang="tl">
+malayang software</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>tr</td><td>Turkish</td>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özgür yazılım</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>uk</td><td>Ukrainian</td>
+<td lang="uk" xml:lang="uk">
+вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne prohramne
zabezpechennja)</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>vi</td><td>Vietnamese</td>
+<td lang="vi" xml:lang="vi">
+phần má»m tá»± do</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zh-cn</td><td>Chinese (Simplified)</td>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)</td>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+å
费软件</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zh-tw</td><td>Chinese (Traditional)</td>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+èªç±è»é« (zih-yo)</td>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+å
è²»è»é«</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td>zu</td><td>Zulu</td>
+<td lang="zu" xml:lang="zu">
+Isoftware Ekhululekile</td>
+<td> </td><td> </td>
+</tr>
+</table>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
+2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/11 11:29:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy po/fs-translations.ro.po po/fs-t...,
GNUN <=