[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www keepingup.uk.html education/po/edu-software...
From: |
GNUN |
Subject: |
www keepingup.uk.html education/po/edu-software... |
Date: |
Tue, 29 Oct 2013 09:58:26 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/10/29 09:58:26
Modified files:
. : keepingup.uk.html
education/po : edu-software-tuxpaint.translist
edu-software-tuxpaint.uk.po
philosophy : why-free.uk.html
philosophy/po : compromise.translist compromise.uk.po
why-free.uk-en.html
po : keepingup.uk-en.html keepingup.uk.po
server : sitemap.uk.html
server/po : sitemap.uk-en.html sitemap.uk.po
Added files:
education : edu-software-tuxpaint.uk.html
education/po : edu-software-tuxpaint.uk-en.html
philosophy : compromise.uk.html
philosophy/po : compromise.uk-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.uk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
Patches:
Index: keepingup.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.uk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- keepingup.uk.html 22 Sep 2013 04:29:15 -0000 1.8
+++ keepingup.uk.html 29 Oct 2013 09:58:22 -0000 1.9
@@ -19,7 +19,7 @@
<h3 id="whatsnew">Що нового?</h3>
-<p>ÐÑзнайÑеÑÑ, <a href="/server/whatsnew.html">Ñо нового
ÑÑалоÑÑ Ñ Ð¿ÑоекÑÑ
+<p>ÐÑзнайÑеÑÑ, <a href="http://planet.gnu.org/">Ñо нового
ÑÑалоÑÑ Ñ Ð¿ÑоекÑÑ
GNU</a>.</p>
<h3 id="takeaction">ÐÑйÑе!</h3>
@@ -132,7 +132,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2013/09/22 04:29:15 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-software-tuxpaint.translist 11 Jul 2013 08:30:18
-0000 1.15
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.translist 29 Oct 2013 09:58:23
-0000 1.16
@@ -11,6 +11,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software-tuxpaint.uk.po 29 Oct 2013 09:33:17 -0000
1.1
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.uk.po 29 Oct 2013 09:58:23 -0000
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:01+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -52,15 +52,13 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → "
-"Tux Paint"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">ÐÑвÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали</a>
→ <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑ
пÑогÑами</a> → "
-"Tux Paint"
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → Tux Paint"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → <a
href=\"/education/"
+"edu-resources.html\">ÐÑвÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали</a> → <a
href=\"/education/edu-"
+"software.html\">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами</a> → Tux
Paint"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Description"
@@ -76,7 +74,6 @@
msgstr "ÐнÑмок екÑÐ°Ð½Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint"
#. type: Content of: <div>
-#:
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
@@ -91,17 +88,14 @@
"brushes. As a start, the child can load outlined pictures to be colored, as "
"in a coloring-book."
msgstr ""
-"Tux Paint - Ñе багаÑоплаÑÑоÑмовий гÑаÑÑÑний
ÑедакÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑений ÑпеÑÑалÑно Ð´Ð»Ñ "
-"дÑÑей. ÐаленÑÐºÑ Ð´ÑÑи Ñ Ð²ÑÑÑ Ð²Ñд 3-Ñ
ÑокÑв не
маÑÑÑ ÑÑÑдноÑÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑ "
+"Tux Paint - Ñе багаÑоплаÑÑоÑмовий гÑаÑÑÑний
ÑедакÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑений ÑпеÑÑалÑно "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей. ÐаленÑÐºÑ Ð´ÑÑи Ñ Ð²ÑÑÑ Ð²Ñд 3-Ñ
ÑокÑв не маÑÑÑ ÑÑÑдноÑÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑ "
"Ñвого ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ влаÑного пÑоÑÑого Ñа
ÑнÑÑÑÑивно зÑозÑмÑлого ÑнÑеÑÑейÑ, "
-"Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ "
-"кнопки з ÑÑÑкими пÑкÑогÑамами, Ñо диÑина
може "
-"легко ÑозпÑзнаÑи ÑÑ
. У ÑенÑÑÑ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð±Ñле полоÑно "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñини, аби вона могла малÑваÑи з
викоÑиÑÑаннÑм найÑÑзноманÑÑнÑÑиÑ
"
-"ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ñа пензлÑв. "
+"Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ з ÑÑÑкими
пÑкÑогÑамами, Ñо диÑина може легко "
+"ÑозпÑзнаÑи ÑÑ
. У ÑенÑÑÑ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð±Ñле полоÑно Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñини, аби вона "
+"могла малÑваÑи з викоÑиÑÑаннÑм
найÑÑзноманÑÑнÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ñа
пензлÑв. "
"ÐаÑампеÑед диÑина може заванÑажиÑи
конÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа заÑаÑбÑваÑи ÑÑ
, Ñк "
-"Ñ Ð°Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ "
-" Ñз замалÑовками."
+"Ñ Ð°Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ñз замалÑовками."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -112,13 +106,11 @@
"rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more."
msgstr ""
"ÐÑогÑама вклÑÑÐ°Ñ Ð² Ñебе вÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¿Ð¾ÑиÑенÑÑÑ
ÑнÑÑÑÑменÑи Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑваннÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
-"лÑнÑÑ Ñ "
-"Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
забаÑвленнÑ, геомеÑÑиÑÐ½Ñ ÑоÑми, ÑозмÑÑи, "
-"лаÑÑик, команди \"ÐовÑоÑиÑи\" Ñ
\"ÐÑдмÑниÑи\", а Ñакож мÑзикÑ, Ñо гÑÐ°Ñ Ð¿Ñд "
-"ÑÐ°Ñ "
-"малÑваннÑ, Ñ ÑпеÑÑалÑний ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"ÐагÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑажаÑÑиÑ
"
-"еÑекÑÑв: "
-"веÑелка, блиÑк, кÑейда, ÑозмиÑÑÑ,
дзеÑкалÑне вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑнÑого. "
+"лÑнÑÑ Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
забаÑвленнÑ, геомеÑÑиÑÐ½Ñ ÑоÑми, "
+"ÑозмÑÑи, лаÑÑик, команди \"ÐовÑоÑиÑи\" Ñ
\"ÐÑдмÑниÑи\", а Ñакож мÑзикÑ, Ñо "
+"гÑÐ°Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑваннÑ, Ñ ÑпеÑÑалÑний
ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"ÐагÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"вÑажаÑÑиÑ
еÑекÑÑв: веÑелка, блиÑк, кÑейда,
ÑозмиÑÑÑ, дзеÑкалÑне вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑнÑого. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -132,17 +124,15 @@
"a group of children from a school in India, thus putting into practice the "
"software freedom that the program guarantees."
msgstr ""
-"ÐоÑÑд з ÑнÑÑÑÑменÑом âÐагÑÑâ ÑнÑоÑ
попÑлÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑеÑед дÑÑей ÑÑнкÑÑÑÑ Ñ"
-"\"ШÑамп\", Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð»ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑв Ñ
каÑÑинок, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "
-"\"ÑÑампÑваÑиÑÑ\" на полоÑÐ½Ñ Ð½Ð° кÑÑалÑ
ÑоÑлин Ñ ÐºÐ²ÑÑÑв, ÑваÑин, ÑвÑÑковиÑ
"
-"обкладинок, "
-"планеÑ, Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑнÑого. ÐагаÑо Ñ
Ñо з ÑиÑ
ÑÑампÑв надаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ "
-"з коÑобки, а ÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñк окÑемÑ
збÑÑки, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "
-"вÑÑановленÑ. ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв вноÑÑÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÑвоÑи миÑÑеÑÑва, ÑÐºÑ "
-"вклÑÑаÑÑÑ Ñк ÑÑампи"
-"Ñ Ð¿ÑогÑами; ÑÑÑ Ð¼Ð¸ побаÑимо пÑиклад Ñого,
Ñк Ñе бÑло зÑоблено "
-"гÑÑÐ¿Ð¾Ñ Ð´ÑÑей Ð·Ñ Ñколи в ÐндÑÑ, Ñим Ñамим
вÑÑлÑÑÑи в жиÑÑÑ "
-"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамного забезпеÑеннÑ, ÑкÑ
гаÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑама."
+"ÐоÑÑд з ÑнÑÑÑÑменÑом âÐагÑÑâ ÑнÑоÑ
попÑлÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑеÑед дÑÑей ÑÑнкÑÑÑÑ Ñ\"ШÑамп"
+"\", Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð»ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑв Ñ
каÑÑинок, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи \"ÑÑампÑваÑиÑÑ"
+"\" на полоÑÐ½Ñ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ ÑоÑлин Ñ ÐºÐ²ÑÑÑв,
ÑваÑин, ÑвÑÑковиÑ
обкладинок, "
+"планеÑ, Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑнÑого. ÐагаÑо Ñ
Ñо з ÑиÑ
ÑÑампÑв надаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· "
+"коÑобки, а ÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñк окÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð±ÑÑки,
ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑановленÑ. "
+"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв вноÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑнÑ
ÑвоÑи миÑÑеÑÑва, ÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ Ñк "
+"ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑами; ÑÑÑ Ð¼Ð¸ побаÑимо пÑиклад
Ñого, Ñк Ñе бÑло зÑоблено гÑÑÐ¿Ð¾Ñ "
+"дÑÑей Ð·Ñ Ñколи в ÐндÑÑ, Ñим Ñамим вÑÑлÑÑÑи
в жиÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑама."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -151,20 +141,18 @@
"contributions made by users from all over the world."
msgstr ""
"Tux Paint доÑÑÑпна на понад 80 мов, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑлÑ
малопоÑиÑеними мовами, а "
-"Ñакож "
-"мовами, в ÑкиÑ
пиÑÑÑÑ ÑпÑава-налÑво. Таке
велике ÑиÑло мов Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ "
+"Ñакож мовами, в ÑкиÑ
пиÑÑÑÑ ÑпÑава-налÑво.
Таке велике ÑиÑло мов Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ "
"внеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв з ÑÑÑого ÑвÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\"> FSF "
-"Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> Tux Paint Official "
-"Website</a>"
+"Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> Tux Paint Official Website</"
+"a>"
msgstr ""
-"Ðби дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе вÑдвÑдайÑе: <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/Tu"
-"xPaint/\"> ÐаÑалог "
-"ФÐÐÐ</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> ÐÑÑÑÑйний
веб-ÑÐ°Ð¹Ñ "
-"Tux Paint</a>"
+"Ðби дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе вÑдвÑдайÑе: <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/"
+"TuxPaint/\"> ÐаÑалог ФÐÐÐ</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\">
ÐÑÑÑÑйний "
+"веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Tux Paint</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Who's Using It and How"
@@ -192,22 +180,17 @@
"user is allowed to install the program in as many work stations as needed, "
"which is specially important for schools."
msgstr ""
-"ÐоменÑаÑÑ <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\"> домаÑнÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв <"
-"/a> Ñ "
-"ÑÑÑоÑÑÑ Ð²Ñд <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\"> ÑкÑл,</a>
ÑÐºÑ "
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Tux "
-"Paint, пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° оÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ.
ÐÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ, Ñо "
-"пÑогÑама Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ з найкоÑиÑнÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей, аби виÑобиÑи "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñки комп'ÑÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑки,
забезпеÑÑÑÑи пÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ñми "
-"пÑивабливе "
-"ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
. Ðднак, пÑикмеÑноÑ
оÑобливÑÑÑÑ, Ñка ÑобиÑÑ Tux Paint "
-"бажанÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами
малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей, Ñ Ñе, Ñо вона вÑлÑне "
-"пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, ÑобÑо вона
поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого "
-"ÑодÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ "
-"надано ÑÑд Ñвобод. ÐапÑиклад, однÑÑÑ Ñз
Ñвобод Ñ Ñе, Ñо "
-"коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ вÑÑановиÑи пÑогÑамÑ, Ñк
завгодно багаÑо ÑобоÑиÑ
мÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÑÑÑ "
-"необÑ
ÑдноÑÑÑ, "
-"Ñо оÑобливо важливо Ð´Ð»Ñ ÑкÑл. "
+"ÐоменÑаÑÑ <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\"> домаÑнÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв </"
+"a> Ñ ÑÑÑоÑÑÑ Ð²Ñд <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\">
ÑкÑл,</a> ÑÐºÑ "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Tux Paint, пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
оÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ. ÐÑнÑÑÑÑ "
+"повÑдомленнÑ, Ñо пÑогÑама Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ з
найкоÑиÑнÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей, "
+"аби виÑобиÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñки комп'ÑÑеÑноÑ
гÑаÑÑки, забезпеÑÑÑÑи пÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"велÑми пÑивабливе ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
.
Ðднак, пÑикмеÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ, Ñка "
+"ÑобиÑÑ Tux Paint бажанÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбнÑ
пÑогÑами малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей, Ñ "
+"Ñе, Ñо вона вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ,
ÑобÑо вона поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого ÑодÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑ
надано ÑÑд Ñвобод. ÐапÑиклад, однÑÑÑ "
+"Ñз Ñвобод Ñ Ñе, Ñо коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ
вÑÑановиÑи пÑогÑамÑ, Ñк завгодно багаÑо "
+"ÑобоÑиÑ
мÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдноÑÑÑ, Ñо
оÑобливо важливо Ð´Ð»Ñ ÑкÑл. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -222,16 +205,14 @@
"ensure profit, they are generally reluctant to invest on it."
msgstr ""
"ÐнÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ ÑвободоÑ, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²ÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, - Ñе "
-"Ñвобода "
-"змÑнÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñаким Ñином, Ñоб
пÑиÑÑоÑÑваÑи ÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑеб коÑиÑÑÑваÑа, Ñ "
-"поÑиÑÑваÑи "
-"копÑÑ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ. Саме завдÑки ÑÑй
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Tux Paint "
-"Ñ Ð½Ð° ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð², навÑÑÑ Ð½Ð°
ÑиÑ
, Ñкими ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ "
-"ÑиÑло лÑдей. СпÑавдÑ, пеÑеклади на
малопоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ бÑли "
-"зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ñамими коÑиÑÑÑваÑами. Це ÑомÑ, Ñо
бÑлÑÑÑÑÑÑ "
-"компанÑй, Ñий бÑÐ·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑозÑобÑÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам, пÑиймаÑÑÑ "
-"полÑÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑозмÑÑÑ ÑинкÑ: ÑкÑо
Ñинок не Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо великим, Ñоб "
-"забезпеÑиÑи пÑибÑÑок, вони, Ñк пÑавило,
неоÑ
оÑе вкладаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи Ñ Ð½Ñого."
+"Ñвобода змÑнÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñаким Ñином,
Ñоб пÑиÑÑоÑÑваÑи ÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑеб "
+"коÑиÑÑÑваÑа, Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи копÑÑ Ð·Ð¼ÑненоÑ
веÑÑÑÑ. Саме завдÑки ÑÑй ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"Tux Paint Ñ Ð½Ð° ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð²,
навÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑ
, Ñкими ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ "
+"невелике ÑиÑло лÑдей. СпÑавдÑ, пеÑеклади
на малопоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ бÑли зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"Ñамими коÑиÑÑÑваÑами. Це ÑомÑ, Ñо
бÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñй, Ñий бÑÐ·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð² "
+"ÑозÑобÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам, пÑиймаÑÑÑ
полÑÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑозмÑÑÑ ÑинкÑ: ÑкÑо "
+"Ñинок не Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо великим, Ñоб
забезпеÑиÑи пÑибÑÑок, вони, Ñк пÑавило, "
+"неоÑ
оÑе вкладаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи Ñ Ð½Ñого."
#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
@@ -246,8 +227,8 @@
"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student "
"pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a>
Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ñ "
-"ÑÑнем назви квÑÑки Appooppan Thaady на мовÑ
малаÑлам."
+"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a>
Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ñ ÑÑнем "
+"назви квÑÑки Appooppan Thaady на Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам."
#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
@@ -262,47 +243,41 @@
"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
"the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a> Ñк
ÑÑÑÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ "
-"Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки анÑÑÑÑÑм на Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам."
+"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a> Ñк
ÑÑÑÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"вимовлÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки анÑÑÑÑÑм на мовÑ
малаÑлам."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is the "
-"work done by 11 and 12 years old students from the <a "
-"href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school "
-"in the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a series of "
-"stamps to the program, from photographs taken by the students "
-"themselves. They took pictures of autochthonous flowers and processed the "
-"digital images with the free libre GNU Image Manipulation Program <a href= "
-"\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, adding also the name of "
-"each flower in English and in Malayalam, the local language. As Tux Paint "
-"has a sound function, students also recorded with their own voices the name "
-"of the flowers in Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be "
-"stamped onto the canvas, the user will see and hear the name of the flower "
-"in Malayalam. <a "
+"work done by 11 and 12 years old students from the <a href=\"/education/edu-"
+"cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school in the State of "
+"Kerala, in India. The work consisted in adding a series of stamps to the "
+"program, from photographs taken by the students themselves. They took "
+"pictures of autochthonous flowers and processed the digital images with the "
+"free libre GNU Image Manipulation Program <a href= \"http://directory.fsf."
+"org/project/gimp/\">GIMP</a>, adding also the name of each flower in English "
+"and in Malayalam, the local language. As Tux Paint has a sound function, "
+"students also recorded with their own voices the name of the flowers in "
+"Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be stamped onto the "
+"canvas, the user will see and hear the name of the flower in Malayalam. <a "
"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> Watch "
-"and download the video</a> and <a "
-"href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">the SubRip subtitles</a>."
+"and download the video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
+"\">the SubRip subtitles</a>."
msgstr ""
"ÐаÑний пÑиклад, Ñк Ñвобода пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи заÑÑоÑовна до "
-"Tux Paint, "
-"наданий 11- Ñа 12-ÑÑÑними ÑÑнÑми Ñз Ñколи <a "
-"href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\"> ÐÑÑмпанам</a> "
-"Ñ ÑÑаÑÑ ÐеÑала в ÐндÑÑ. РобоÑа полÑгала Ñ
Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑÑ "
-"ÑÑампÑв до пÑогÑами Ñз ÑвÑÑлин, зÑоблениÑ
Ñамими ÑÑнÑми. "
-" Ðони зÑобили знÑмки авÑоÑ
ÑонниÑ
квÑÑÑв
Ñа опÑаÑÑвали "
-"ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ GNU Image Manipulation
Program <a href= "
-"\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, додавÑи
Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ "
-"квÑÑки "
-" на англÑйÑÑкÑй Ñа на мÑÑÑевÑй мовÑ
малаÑлам. ÐÑкÑлÑки Tux Paint "
-"Ð¼Ð°Ñ Ñакож ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð²ÑкÑ, ÑÑÐ½Ñ Ñакож
запиÑали ÑвоÑми голоÑами назви "
-"квÑÑoк на малаÑлам, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ одна з ÑиÑ
квÑÑок бÑде вибÑана Ð´Ð»Ñ ÑÑампÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"на полоÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ
Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки "
-"на малаÑлам. <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> "
-"ÐеÑеглÑнÑÑе "
-"Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе вÑдео</a> Ñа <a "
-"href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">ÑÑбÑиÑÑи SubRip</a>."
+"Tux Paint, наданий 11- Ñа 12-ÑÑÑними ÑÑнÑми Ñз
Ñколи <a href=\"/education/"
+"edu-cases-india-irimpanam.html\"> ÐÑÑмпанам</a> Ñ ÑÑаÑÑ
ÐеÑала в ÐндÑÑ. "
+"РобоÑа полÑгала Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑÑ ÑÑампÑв
до пÑогÑами Ñз ÑвÑÑлин, зÑоблениÑ
"
+"Ñамими ÑÑнÑми. Ðони зÑобили знÑмки авÑоÑ
ÑонниÑ
квÑÑÑв Ñа опÑаÑÑвали ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ "
+"зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ GNU Image Manipulation Program <a href=
\"http://"
+"directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, додавÑи назвÑ
ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ²ÑÑки на "
+"англÑйÑÑкÑй Ñа на мÑÑÑевÑй Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам.
ÐÑкÑлÑки Tux Paint Ð¼Ð°Ñ Ñакож "
+"ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð²ÑкÑ, ÑÑÐ½Ñ Ñакож запиÑали ÑвоÑми
голоÑами назви квÑÑoк на малаÑлам, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ одна з ÑиÑ
квÑÑок бÑде вибÑана
Ð´Ð»Ñ ÑÑампÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° полоÑÐ½Ñ "
+"коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки
на малаÑлам. <a href=\"http://"
+"audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> ÐеÑеглÑнÑÑе
Ñ "
+"заванÑажÑе вÑдео</a> Ñа <a
href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
+"\">ÑÑбÑиÑÑи SubRip</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -311,8 +286,7 @@
"Malayalam, the language spoken in the state of Kerala."
msgstr ""
"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð´ÑÑлÑнÑÑÑÑ,
зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑÑ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ ÑеÑез заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"Ñвободи "
-"змÑнÑваÑи пÑогÑамÑ, бÑв пеÑеклад
ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на Ð¼Ð¾Ð²Ñ "
+"Ñвободи змÑнÑваÑи пÑогÑамÑ, бÑв пеÑеклад
ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на Ð¼Ð¾Ð²Ñ "
"малаÑлам, ÑÐºÐ¾Ñ ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑ ÐеÑала."
#. type: Content of: <h3>
@@ -329,12 +303,11 @@
"requirements."
msgstr ""
"Свобода змÑнÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼
ÑеÑÑÑÑом, Ñкий бÑв викоÑиÑÑаний "
-"ÑколоÑ, Ñоб вийÑи за Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑÑеÑи навÑаннÑ
базовиÑ
навиÑок комп'ÑÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑки "
-" або Ñозваги дÑÑей. Ðона бÑла викоÑиÑÑана,
аби показаÑи Ñм, Ñо ÑнÑоÑмаÑÑйна "
-"ÑеÑ
нологÑÑ Ð½Ðµ пÑизнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ
на Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ "
-" на коÑиÑÑÑваÑа, а наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
ÑнÑÑÑÑменÑом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑлÑговÑваннÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв "
-"вÑдповÑдно до ÑÑ
"
-"вимог."
+"ÑколоÑ, Ñоб вийÑи за Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑÑеÑи навÑаннÑ
базовиÑ
навиÑок комп'ÑÑеÑÐ½Ð¾Ñ "
+"гÑаÑÑки або Ñозваги дÑÑей. Ðона бÑла
викоÑиÑÑана, аби показаÑи Ñм, Ñо "
+"ÑнÑоÑмаÑÑйна ÑеÑ
нологÑÑ Ð½Ðµ пÑизнаÑена
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° "
+"коÑиÑÑÑваÑа, а наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ ÑнÑÑÑÑменÑом
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑлÑговÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв "
+"вÑдповÑдно до ÑÑ
вимог."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -347,8 +320,8 @@
"Свобода ÑÑÑановки пÑогÑами Ñ Ð²ÑÑÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
в лабоÑаÑоÑÑÑ Ð±Ñла Ñакож "
"важливоÑ, бо Ñкола Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ
економÑÑÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑи, Ñоб ÑнвеÑÑÑваÑи ÑÑ
Ñ "
"кÑпÑÐ²Ð»Ñ Ð»ÑÑензÑй. ÐоÑиÑÑÑÑи копÑÑ
оÑигÑналÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
-"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÑÑнÑв, Ñкола Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ
ÑÑм'Ñм, ÑÐºÑ "
-"пеÑеживаÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÑÑÐ½Ñ ÑÑÑдноÑÑ."
+"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÑÑнÑв, Ñкола Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ
ÑÑм'Ñм, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеживаÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÑÑÐ½Ñ "
+"ÑÑÑдноÑÑ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Results"
@@ -367,17 +340,16 @@
"anyone, even non programmers or children, can actually influence and improve "
"information technology when software freedom is granted."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑампÑв Tux Paint бÑло заÑ
оплÑÑÑим
Ñ ÐºÐ¾ÑиÑним доÑвÑдом Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑнÑв. Ðо-пеÑÑе, вони пÑоаналÑзÑвали, Ñк
пÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑама Ñ Ð²Ð¸Ñвили "
-"меÑ
анÑзм, викоÑиÑÑовÑваний пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑампÑв. ÐоÑÑм вони "
-"дÑзналиÑÑ, Ñк ÑÑ ÑиÑа пÑогÑами дозволÑÑ
додаваÑи ÑÑампи Ñ Ñк Ñе зÑобиÑи. "
-"Ðони Ñакож пÑидбали Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ GIMP
пÑоÑÑгом опеÑаÑÑй Ñз зобÑаженнÑми. "
-"ÐеÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ Ð´Ð°Ð² Ñм "
-"можливÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑлÑки ÑозÑоблÑÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, а й "
-"визнаÑиÑи Ñ Ð¾ÑÑниÑи мÑÑÑÐµÐ²Ñ ÑлоÑÑ.
ÐайголовнÑÑе, вони дÑзналиÑÑ, Ñо "
-"бÑдÑ-Ñ
Ñо, навÑÑÑ Ð½Ðµ пÑогÑамÑÑÑ, а звиÑайна
диÑина, може ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на "
-"покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-"ÑнÑоÑмаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑеÑ
нологÑÑ, коли
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ
Ñвобода."
+"ÐÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑампÑв Tux Paint бÑло заÑ
оплÑÑÑим
Ñ ÐºÐ¾ÑиÑним доÑвÑдом Ð´Ð»Ñ ÑÑнÑв. "
+"Ðо-пеÑÑе, вони пÑоаналÑзÑвали, Ñк пÑаÑÑÑ
пÑогÑама Ñ Ð²Ð¸Ñвили меÑ
анÑзм, "
+"викоÑиÑÑовÑваний пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑеннÑ
ÑÑампÑв. ÐоÑÑм вони дÑзналиÑÑ, Ñк "
+"ÑÑ ÑиÑа пÑогÑами дозволÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи ÑÑампи
Ñ Ñк Ñе зÑобиÑи. Ðони Ñакож "
+"пÑидбали Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ GIMP пÑоÑÑгом
опеÑаÑÑй Ñз зобÑаженнÑми. ÐеÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ "
+"дав Ñм можливÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑлÑки ÑозÑоблÑÑи
Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, а й "
+"визнаÑиÑи Ñ Ð¾ÑÑниÑи мÑÑÑÐµÐ²Ñ ÑлоÑÑ.
ÐайголовнÑÑе, вони дÑзналиÑÑ, Ñо бÑдÑ-"
+"Ñ
Ñо, навÑÑÑ Ð½Ðµ пÑогÑамÑÑÑ, а звиÑайна
диÑина, може ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на "
+"покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑеÑ
нологÑÑ,
коли пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ "
+"Ñвобода."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Credits"
@@ -388,18 +360,16 @@
"Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, of the "
"Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound files are "
"courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam and are "
-"licensed under CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons "
-"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>."
-msgstr ""
-"ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на малаÑлам з
ÑÑдними квÑÑами "
-"Appooppan Thaady Ñа ÐнÑÑÑÑÑм Ñазом з звÑковими
Ñайлами лÑб'Ñзно Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ "
-"пÑоÑеÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ ÐÑÑмпанам Ñа
лÑÑÐµÐ½Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
-"пÑд CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.uk\"> Creative "
-"Commons - "
-"Ðз зазнаÑеннÑм авÑоÑа - РозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°
ÑиÑ
ÑамиÑ
ÑмоваÑ
3.0 ÐеадапÑована<"
-"/a>."
+"licensed under CC-BY-SA, <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported</a>."
+msgstr ""
+"ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на малаÑлам з
ÑÑдними квÑÑами Appooppan "
+"Thaady Ñа ÐнÑÑÑÑÑм Ñазом з звÑковими Ñайлами
лÑб'Ñзно Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
+"виÑÐ¾Ñ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ ÐÑÑмпанам Ñа лÑÑензованÑ
пÑд CC-BY-SA, <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.uk\"> Creative Commons "
+"- Ðз зазнаÑеннÑм авÑоÑа - РозповÑÑдженнÑ
на ÑиÑ
ÑамиÑ
ÑмоваÑ
3.0 "
+"ÐеадапÑована</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -408,38 +378,37 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -455,15 +424,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -475,5 +443,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
-
Index: philosophy/why-free.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/why-free.uk.html 24 Sep 2013 05:58:38 -0000 1.1
+++ philosophy/why-free.uk.html 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.2
@@ -1,12 +1,13 @@
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
<title>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÑогÑам не повинно бÑÑи
влаÑникÑв - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
-пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (FSF)</title>
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, FSF, вÑлÑнÑ
пÑогÑами, Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÑогÑам не повинно
бÑÑи влаÑникÑв" />
@@ -303,16 +304,16 @@
<p>
Ðи гÑÐ´Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам.</p>
-<h4>ÐиноÑки</h4>
+<h3>ÐиноÑки</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Ðгодом звинÑваÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñли
знÑÑÑ.</li>
</ol>
<hr />
-<h4>Цей наÑÐ¸Ñ Ð±Ñв опÑблÑкований Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ <a
+<p>Цей наÑÐ¸Ñ Ð±Ñв опÑблÑкований Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>ÐÑлÑнÑ
пÑогÑами вÑлÑне ÑÑÑпÑлÑÑÑво:
ÐибÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑи
-Ð ÑÑаÑда Ð. СÑолмена</cite></a></h4>
+Ð ÑÑаÑда Ð. СÑолмена</cite></a></p>
<div style="font-size: small;">
@@ -321,42 +322,61 @@
</div>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе запиÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU
за адÑеÑÐ¾Ñ <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ð Ñакож <a
-href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзаÑиÑÑ</a> з
Ñондом.
-<br />
-ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе звÑÑи пÑо невÑÑнÑ
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾
-пÑопозиÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>ÐÑдÑ-лаÑка надÑилайÑе до FSF & запиÑи
ÑÑоÑовно GNU на адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Також
ÑÑнÑÑÑÑ <a
+href="/contact/"> ÑнÑÑ ÑлÑÑ
и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²âÑÐ·ÐºÑ Ñз</a> FSF.
ÐÑдÑ-лаÑка,
+надÑилайÑе неÑобоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑнÑÑ
випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
-пеÑекладє</a>.
-</p>
+пеÑекладє</a>.</p>
-<p>
-ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава © 1994, 2009 Ð ÑÑаÑд СÑолмен
-<br />
-Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>ÐвÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава © 1994, 2009 Ð ÑÑаÑд
СÑолмен</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лÑÑензÑÑ
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ —
Ðез
-поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>.
-</p>
+поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -369,13 +389,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2013/09/24 05:58:38 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/compromise.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/compromise.translist 28 Apr 2013 06:33:38 -0000 1.12
+++ philosophy/po/compromise.translist 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.13
@@ -16,6 +16,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/compromise.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/compromise.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/compromise.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
</p>
</div>' -->
Index: philosophy/po/compromise.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.uk.po 29 Oct 2013 09:33:18 -0000 1.1
+++ philosophy/po/compromise.uk.po 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.2
@@ -10,19 +10,19 @@
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 09:14+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU
- Фонд вÑлÑного "
-"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU
- Фонд вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
@@ -30,31 +30,28 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<em>“Twenty-five years ago <a "
-"href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced a "
-"plan</a> to create a completely free operating system called GNU—for "
-"‘GNU's Not Unix’. As part of the 25th anniversary of the GNU "
-"system, I have written this article on how our community can avoid ruinous "
-"compromises. In addition to avoiding such compromises, there are many ways "
-"you can <a href=\"/help/\">help GNU</a> and free software. One basic way is "
-"to <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\">"
-" "
-"join the Free Software Foundation</a> as an Associate "
-"Member.”</em>—<b>Richard Stallman</b>"
-msgstr ""
-"<em>“ÐвадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑÑ ÑокÑв ÑомÑ, <a "
-"href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> 27 веÑеÑÐ½Ñ 1983 ÑокÑ, Ñ
оголоÑив пÑо "
-"план</a> ÑÑвоÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ "
-"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ GNU, Ñо
ознаÑÐ°Ñ ‘GNU is not Unix "
-"(GNU — Ñе не Unix)’. Ðо двадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑоÑ
ÑÑÑниÑÑ ÑиÑÑеми "
-"GNU Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав ÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñк наÑа
гÑомада може ÑникаÑи "
-"ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв. ÐÑÑм вÑдмови вÑд
ÑакиÑ
компÑомÑÑÑв, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ "
-"Ñе багаÑо ÑпоÑобÑв <a
href=\"/help/help.html\">допомогÑи GNU</a> Ñ Ð²ÑлÑним "
-"пÑогÑамами. Ðдин з найпÑоÑÑÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв <a href=\"https://www."
-"fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\">пÑиÑднаÑиÑÑ
до "
-"Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</a> в ÑкоÑÑÑ Ñлена-паÑÑнеÑа. "
-"”</em> — <b>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</b>"
+"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+"operating system called GNU—for ‘GNU's Not Unix’. As part "
+"of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
+"how our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding "
+"such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/\">help GNU</"
+"a> and free software. One basic way is to <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the Free Software "
+"Foundation</a> as an Associate Member.”</em>—<b>Richard "
+"Stallman</b>"
+msgstr ""
+"<em>“ÐвадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑÑ ÑокÑв ÑомÑ, <a
href=\"/gnu/initial-announcement."
+"html\"> 27 веÑеÑÐ½Ñ 1983 ÑокÑ, Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñив пÑо
план</a> ÑÑвоÑиÑи повнÑÑÑÑ "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ GNU,
Ñо ознаÑÐ°Ñ ‘GNU is not Unix "
+"(GNU — Ñе не Unix)’. Ðо двадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑоÑ
ÑÑÑниÑÑ ÑиÑÑеми GNU "
+"Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав ÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñк наÑа гÑомада
може ÑникаÑи ÑÑйнÑвниÑ
"
+"компÑомÑÑÑв. ÐÑÑм вÑдмови вÑд ÑакиÑ
компÑомÑÑÑв, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ñе багаÑо ÑпоÑобÑв "
+"<a href=\"/help/help.html\">допомогÑи GNU</a> Ñ Ð²ÑлÑним
пÑогÑамами. Ðдин з "
+"найпÑоÑÑÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв <a
href=\"https://www.fsf.org/associate/"
+"support_freedom/join_fsf?referrer=4052\">пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾
Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</a> в ÑкоÑÑÑ
Ñлена-паÑÑнеÑа. ”</em> — "
+"<b>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</b>"
#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
@@ -62,36 +59,33 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The free software movement aims for a social change: <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
-"software users are free and can be part of a community of cooperation. "
-"Every nonfree program gives its developer unjust power over the users. Our "
-"goal is to put an end to that injustice."
-msgstr ""
-"ÐеÑа ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ - ÑоÑÑалÑна "
-"змÑна: <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">зÑобиÑи вÑе
пÑогÑамне "
-"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑним</a>, Ñоб вÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам бÑли вÑлÑÐ½Ñ Ñ "
-"могли бÑÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñомади
взаÑмодопомоги. Ðожна невÑлÑна пÑогÑама
Ð´Ð°Ñ "
-"ÑвоÑÐ¼Ñ ÑозÑÐ¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð½ÐµÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ
над коÑиÑÑÑваÑами. ÐаÑа меÑа - "
-" поклаÑÑи кÑай ÑÑй неÑпÑаведливоÑÑÑ."
+"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
+"free and can be part of a community of cooperation. Every nonfree program "
+"gives its developer unjust power over the users. Our goal is to put an end "
+"to that injustice."
+msgstr ""
+"ÐеÑа ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ - ÑоÑÑалÑна змÑна: <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">зÑобиÑи вÑе пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑним</a>, "
+"Ñоб вÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам бÑли вÑлÑÐ½Ñ Ñ
могли бÑÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñомади "
+"взаÑмодопомоги. Ðожна невÑлÑна пÑогÑама
Ð´Ð°Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ ÑозÑÐ¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð½ÐµÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ "
+"Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ коÑиÑÑÑваÑами. ÐаÑа меÑа -
поклаÑÑи кÑай ÑÑй неÑпÑаведливоÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The road to freedom is <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-har"
-"dest/\"> "
-"a long road</a>. It will take many steps and many years to reach a world in "
-"which it is normal for software users to have freedom. Some of these steps "
-"are hard, and require sacrifice. Some of them become easier if we make "
-"compromises with people that have different goals."
-msgstr ""
-"ШлÑÑ
до Ñвободи - <a
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
-"the-last-mile-is-always the hardest/\"> довгий ÑлÑÑ
</a>. ÐÑн
вимагаÑиме "
-"багаÑÑоÑ
"
-"кÑокÑв Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
ÑокÑв, Ñоб пÑийÑи до
ÑвÑÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа пÑогÑам "
-"бÑÑи вÑлÑним - Ñе звиÑайна ÑпÑава. ÐеÑÐºÑ Ð·
ÑиÑ
кÑокÑв Ð²Ð°Ð¶ÐºÑ "
-"Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑв. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
ÑÑаÑÑÑ
легÑими, ÑкÑо ми йдемо на "
-"компÑомÑÑ Ð· лÑдÑми, Ñ ÑкиÑ
ÑнÑÑ ÑÑлÑ."
+"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
+"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
+"steps and many years to reach a world in which it is normal for software "
+"users to have freedom. Some of these steps are hard, and require "
+"sacrifice. Some of them become easier if we make compromises with people "
+"that have different goals."
+msgstr ""
+"ШлÑÑ
до Ñвободи - <a
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-"
+"mile-is-always the hardest/\"> довгий ÑлÑÑ
</a>. ÐÑн
вимагаÑиме багаÑÑоÑ
"
+"кÑокÑв Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
ÑокÑв, Ñоб пÑийÑи до
ÑвÑÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа "
+"пÑогÑам бÑÑи вÑлÑним - Ñе звиÑайна ÑпÑава.
ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
кÑокÑв Ð²Ð°Ð¶ÐºÑ Ñ "
+"вимагаÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑв. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
ÑÑаÑÑÑ
легÑими, ÑкÑо ми йдемо на компÑомÑÑ Ð· "
+"лÑдÑми, Ñ ÑкиÑ
ÑнÑÑ ÑÑлÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -103,12 +97,11 @@
"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
"Таким Ñином, <a href=\"http://www.fsf.org/\">Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного "
-"забезпеÑеннÑ</a> йде на компÑомÑÑи —
навÑÑÑ Ð½Ð° великÑ. ÐапÑиклад, "
-"ми пÑÑли на компÑомÑÑ Ð² паÑенÑниÑ
вимогаÑ
веÑÑÑÑ 3 <a href="
-"\"/licenses/gpl.html\"> СÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑ
лÑÑензÑÑ GNU</a> (GNU GPL),"
-"Ñоб Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¸ ÑозвиваÑи
Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑвали пÑогÑами пÑд "
-"ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑÑ Ñ Ñаким Ñином пÑдбивали
деÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑи пÑд дÑÑ ÑиÑ
"
-"вимог."
+"забезпеÑеннÑ</a> йде на компÑомÑÑи —
навÑÑÑ Ð½Ð° великÑ. ÐапÑиклад, ми "
+"пÑÑли на компÑомÑÑ Ð² паÑенÑниÑ
вимогаÑ
веÑÑÑÑ 3 <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\"> СÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑ
лÑÑензÑÑ GNU</a> (GNU GPL),Ñоб "
+"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¸ ÑозвиваÑи Ñ
поÑиÑÑвали пÑогÑами пÑд ÑÑÑÑ "
+"лÑÑензÑÑÑ Ñ Ñаким Ñином пÑдбивали деÑкÑ
паÑенÑи пÑд дÑÑ ÑиÑ
вимог."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -122,36 +115,34 @@
"campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
"behind them."
msgstr ""
-"ÐÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"/licenses/lgpl.html\">ÐенÑÐ¾Ñ GPL
(LGPL)</"
-"a> - компÑомÑÑ: ми заÑÑоÑовÑÑмо ÑÑ Ð´Ð»Ñ
обÑаниÑ
вÑлÑниÑ
"
-"бÑблÑоÑек, Ñоб дозволиÑи заÑÑоÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑамаÑ
, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
-"ми дÑмаÑмо, Ñо ÑÑидиÑна забоÑона на Ñе
ÑÑлÑки пеÑеводила б ÑозÑобникÑв "
-"на невÑлÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки. Ðи допÑÑкаÑмо Ñ
закладаÑмо ÑÑнкÑÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑами "
-"GNU, Ñоб вони пÑаÑÑвали з поÑиÑеними
невÑлÑними пÑогÑамами, Ñ Ð¼Ð¸ "
-"пиÑемо в пÑдÑÑÑникаÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑмо лÑдей
пÑо Ñе Ñак, Ñоб "
-"заоÑ
оÑиÑи коÑиÑÑÑваÑÑв оÑÑаннÑÑ
вÑÑановлÑваÑи пеÑÑÑ, але не навпаки. Ðи "
-"пÑдÑÑимÑÑмо конкÑеÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, з Ñкими
ми згоднÑ, навÑÑÑ ÑкÑо ми не "
-"повнÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· гÑÑпами, ÑÐºÑ Ð¿ÑоводÑÑÑ
ÑÑ
."
+"ÐÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"/licenses/lgpl.html\">ÐенÑÐ¾Ñ GPL
(LGPL)</a> - "
+"компÑомÑÑ: ми заÑÑоÑовÑÑмо ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
вÑлÑниÑ
бÑблÑоÑек, Ñоб дозволиÑи "
+"заÑÑоÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑамаÑ
,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми дÑмаÑмо, Ñо ÑÑидиÑна "
+"забоÑона на Ñе ÑÑлÑки пеÑеводила б
ÑозÑобникÑв на невÑлÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки. Ðи "
+"допÑÑкаÑмо Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñмо ÑÑнкÑÑÑ Ñ
пÑогÑами GNU, Ñоб вони пÑаÑÑвали з "
+"поÑиÑеними невÑлÑними пÑогÑамами, Ñ Ð¼Ð¸
пиÑемо в пÑдÑÑÑникаÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑмо "
+"лÑдей пÑо Ñе Ñак, Ñоб заоÑ
оÑиÑи
коÑиÑÑÑваÑÑв оÑÑаннÑÑ
вÑÑановлÑваÑи
пеÑÑÑ, "
+"але не навпаки. Ðи пÑдÑÑимÑÑмо конкÑеÑнÑ
кампанÑÑ, з Ñкими ми згоднÑ, навÑÑÑ "
+"ÑкÑо ми не повнÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· гÑÑпами, ÑкÑ
пÑоводÑÑÑ ÑÑ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
-"are willing to make them. For instance, we <a "
-"href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\"> endorse only "
-"the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include nonfree "
-"software or lead users to install it. To endorse nonfree distributions "
-"would be a <acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) "
-"adj. 1. Causing or apt to cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; "
-"dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
+"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\"> endorse only the GNU/Linux "
+"distributions</a> that have policies not to include nonfree software or lead "
+"users to install it. To endorse nonfree distributions would be a <acronym "
+"title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to cause "
+"ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</"
+"acronym> compromise."
msgstr ""
"Ðле ми вÑдмовлÑÑмоÑÑ Ð²Ñд певниÑ
компÑомÑÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо багаÑо Ñ
Ñо в наÑÑй
"
-"гÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ñ
оÑе пÑÑи на ниÑ
. ÐапÑиклад, ми <a "
-"href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">
пÑиймаÑмо "
-"ÑÑлÑки ÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux</"
+"гÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ñ
оÑе пÑÑи на ниÑ
. ÐапÑиклад, ми <a
href=\"/philosophy/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\"> пÑиймаÑмо ÑÑлÑки ÑÑ
диÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux</"
"a>, Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑика не вклÑÑаÑи невÑлÑнÑ
пÑогÑами Ñ Ð½Ðµ ÑпонÑкаÑи "
"коÑиÑÑÑваÑÑв вÑÑановлÑваÑи ÑÑ
. СÑ
валÑваÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви бÑло б "
-"<acronym title=\"ÑÑйнÑвний, -а, -е; ÐиÑоблÑÑ
ÑÑйнÑваннÑ, "
-"згÑбний.\">ÑÑйнÑвним</acronym> компÑомÑÑом."
+"<acronym title=\"ÑÑйнÑвний, -а, -е; ÐиÑоблÑÑ
ÑÑйнÑваннÑ, згÑбний."
+"\">ÑÑйнÑвним</acronym> компÑомÑÑом."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -159,8 +150,8 @@
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
"actions."
msgstr ""
-"ÐомпÑомÑÑ ÑÑйнÑвний, ÑкÑо вÑн в кÑнÑевомÑ
пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑи наÑиÑ
"
-"ÑÑлей. Це може ÑÑаÑиÑÑ Ñк на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñдей,
Ñак Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ñй."
+"ÐомпÑомÑÑ ÑÑйнÑвний, ÑкÑо вÑн в кÑнÑевомÑ
пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑи наÑиÑ
ÑÑлей. "
+"Це може ÑÑаÑиÑÑ Ñк на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñдей, Ñак Ñ Ð½Ð°
ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ñй."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -171,13 +162,12 @@
"judge any program only on practical characteristics such as price and "
"convenience."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñдей ÑÑйнÑвний компÑомÑÑ Ñой,
Ñкий "
-"ÑÑвеÑджÑÑ Ð¿ÐµÑедÑмови, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ пÑагнемо
змÑниÑи. ÐаÑа меÑа - "
-" ÑвÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам вÑлÑнÑ,
але доÑÑ "
-"бÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв
навÑÑÑ Ð½Ðµ ÑпÑиймаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñвободи "
-"Ñк пÑоблемÑ. Ðони взÑли âÑпоживÑÑâ
ÑÑнноÑÑÑ, а Ñе "
-"знаÑиÑÑ, Ñо вони ÑÑдÑÑÑ Ð¿Ñо бÑдÑ-ÑкÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑлÑки за Ñакими пÑакÑиÑними "
-"Ñ
аÑакÑеÑиÑÑиками, Ñк ÑÑна Ñ Ð·ÑÑÑнÑÑÑÑ."
+"Ðа ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñдей ÑÑйнÑвний компÑомÑÑ Ñой,
Ñкий ÑÑвеÑджÑÑ Ð¿ÐµÑедÑмови, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ "
+"пÑагнемо змÑниÑи. ÐаÑа меÑа - ÑвÑÑ, в ÑкомÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам вÑлÑнÑ, але "
+"доÑÑ Ð±ÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв
навÑÑÑ Ð½Ðµ ÑпÑиймаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñвободи "
+"Ñк пÑоблемÑ. Ðони взÑли âÑпоживÑÑâ
ÑÑнноÑÑÑ, а Ñе знаÑиÑÑ, Ñо вони ÑÑдÑÑÑ "
+"пÑо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑлÑки за Ñакими
пÑакÑиÑними Ñ
аÑакÑеÑиÑÑиками, Ñк ÑÑна "
+"Ñ Ð·ÑÑÑнÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -190,16 +180,15 @@
"benefits has succeeded in persuading many users to adopt various free "
"programs, some of which are now quite successful."
msgstr ""
-"ÐлаÑиÑний пÑдÑÑÑник Ð´Ð»Ñ ÑамооÑвÑÑи Ðейла
ÐаÑÐ½ÐµÐ³Ñ <cite>Як завойовÑваÑи дÑÑзÑв "
-"Ñ "
-"впливаÑи на лÑдей</cite> каже, Ñо
найеÑекÑивнÑÑий ÑпоÑÑб пеÑеконаÑи когоÑÑ "
-"аби зÑобиÑи Ñо-небÑÐ´Ñ - Ñе пÑедÑÑавиÑи
аÑгÑменÑи, Ñо закликаÑÑÑ Ð´Ð¾ "
+"ÐлаÑиÑний пÑдÑÑÑник Ð´Ð»Ñ ÑамооÑвÑÑи Ðейла
ÐаÑÐ½ÐµÐ³Ñ <cite>Як завойовÑваÑи "
+"дÑÑзÑв Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на лÑдей</cite> каже, Ñо
найеÑекÑивнÑÑий ÑпоÑÑб пеÑеконаÑи "
+"когоÑÑ Ð°Ð±Ð¸ зÑобиÑи Ñо-небÑÐ´Ñ - Ñе
пÑедÑÑавиÑи аÑгÑменÑи, Ñо закликаÑÑÑ Ð´Ð¾ "
"його ÑÑнноÑÑей. У Ð½Ð°Ñ Ñ ÑпоÑоби звеÑнÑÑиÑÑ
до ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей, "
"Ñ
аÑакÑеÑниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñого ÑÑÑпÑлÑÑÑва.
ÐапÑиклад, вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, одеÑжÑÐ²Ð°Ð½Ñ "
"безкоÑÑовно, можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи гÑоÑÑ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐÑÑм Ñого, багаÑо вÑлÑниÑ
"
-"пÑогÑам зÑÑÑÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÑйнÑ. Ðгадка пÑо ÑÑ
пÑакÑиÑÐ½Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð·ÑмÑла "
-"пеÑеконаÑи багаÑÑоÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв оÑвоÑÑи
ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, "
-"деÑÐºÑ Ð· ÑкиÑ
заÑаз коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼
ÑÑпÑÑ
ом."
+"пÑогÑам зÑÑÑÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÑйнÑ. Ðгадка пÑо ÑÑ
пÑакÑиÑÐ½Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð·ÑмÑла пеÑеконаÑи "
+"багаÑÑоÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв оÑвоÑÑи ÑÑзнÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, деÑÐºÑ Ð· ÑкиÑ
заÑаз "
+"коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑпÑÑ
ом."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -209,11 +198,11 @@
"That's what the term “open source” and its associated rhetoric "
"do."
msgstr ""
-"ЯкÑо оÑÑимаÑи Ñкомога бÑлÑÑе
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам — "
-"Ñе вÑе, Ñо вам поÑÑÑбно, можна бÑло б
виÑÑÑиÑи обÑ
одиÑи мовÑаннÑм конÑепÑÑÑ "
-"Ñвободи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑенÑÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки на
пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
, ÑÐºÑ "
-"маÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑеÑмÑнаÑ
ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей. Це Ñе, Ñо ÑобиÑÑ ÑеÑмÑн "
-"“вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код” Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзанÑ
з ним гаÑла. "
+"ЯкÑо оÑÑимаÑи Ñкомога бÑлÑÑе
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам — Ñе "
+"вÑе, Ñо вам поÑÑÑбно, можна бÑло б виÑÑÑиÑи
обÑ
одиÑи мовÑаннÑм конÑепÑÑÑ "
+"Ñвободи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑенÑÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки на
пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð² "
+"ÑеÑмÑнаÑ
ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей. Це Ñе, Ñо
ÑобиÑÑ ÑеÑмÑн “вÑдкÑиÑий "
+"виÑ
Ñдний код” Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ним гаÑла. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -223,21 +212,20 @@
"proprietary programs along with it."
msgstr ""
"Ð Ñим пÑдÑ
одом ми можемо пÑойÑи лиÑе
ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÐ»Ñ Ñвободи. ТÑ, Ñ
Ñо "
-"коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними пÑогÑамами ÑÑлÑки
ÑомÑ, Ñо Ñе зÑÑÑно, бÑдÑÑÑ "
-"пÑиÑ
илÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ ниÑ
ÑÑлÑки до ÑиÑ
пÑÑ, поки
вони бÑдÑÑÑ Ð·ÑÑÑнÑ. У ниÑ
не бÑде "
-"пÑиÑин не коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñазом з Ñим
зÑÑÑними невÑлÑними пÑогÑамами."
+"коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними пÑогÑамами ÑÑлÑки
ÑомÑ, Ñо Ñе зÑÑÑно, бÑдÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
илÑÐ½Ñ "
+"до ниÑ
ÑÑлÑки до ÑиÑ
пÑÑ, поки вони бÑдÑÑÑ
зÑÑÑнÑ. У ниÑ
не бÑде пÑиÑин не "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñазом з Ñим зÑÑÑними
невÑлÑними пÑогÑамами."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
-"and this affirms and reinforces them. That's why we <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support open "
-"source.</a>"
-msgstr ""
-"ФÑлоÑоÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного кодÑ
пеÑедбаÑÐ°Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾ "
-"ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей, а Ñе змÑÑнÑÑ Ñ
заÑвеÑджÑÑ ÑÑ
. ÐÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> не
пÑдÑÑимÑÑмо "
-"вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код</a>."
+"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>"
+msgstr ""
+"ФÑлоÑоÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного кодÑ
пеÑедбаÑÐ°Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑпоживÑиÑ
"
+"ÑÑнноÑÑей, а Ñе змÑÑнÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑвеÑджÑÑ ÑÑ
.
ÐÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ <a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\"> не пÑдÑÑимÑÑмо
вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код</"
+"a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -248,14 +236,13 @@
"convenience. Then people will not fall into the trap of a proprietary "
"program baited by an attractive, convenient feature."
msgstr ""
-"Щоб оÑганÑзÑваÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð³ÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ
Ñ Ð½Ð° ÑÑивалий "
-"ÑаÑ, нам ÑÑеба ÑобиÑи бÑлÑÑе, нÑж набÑваÑи
новиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑлÑниÑ
"
-"пÑогÑам. Ðам ÑÑеба поÑиÑÑваÑи ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑнки
пÑогÑам (Ñ ÑнÑиÑ
ÑеÑей) на "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ “гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей”,
на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ñого, Ñи поважаÑÑÑ "
-"вони "
-"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð³ÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, а не
ÑÑлÑки в ÑеÑмÑнаÑ
зÑÑÑноÑÑÑ. Ð¢Ð¾Ð´Ñ "
-"лÑди не поÑÑаплÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑноÑ
пÑогÑами, залÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ "
-"зÑÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ."
+"Щоб оÑганÑзÑваÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð³ÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ
Ñ Ð½Ð° ÑÑивалий ÑаÑ, нам ÑÑеба ÑобиÑи "
+"бÑлÑÑе, нÑж набÑваÑи новиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв
вÑлÑниÑ
пÑогÑам. Ðам ÑÑеба "
+"поÑиÑÑваÑи ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑнки пÑогÑам (Ñ ÑнÑиÑ
ÑеÑей) на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ “"
+"гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей”, на оÑновÑ
Ñого, Ñи поважаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ "
+"гÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, а не ÑÑлÑки в
ÑеÑмÑнаÑ
зÑÑÑноÑÑÑ. Ð¢Ð¾Ð´Ñ Ð»Ñди не "
+"поÑÑаплÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами,
залÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð·ÑÑÑÐ½Ð¾Ñ "
+"оÑобливÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -277,12 +264,11 @@
"those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
msgstr ""
"Ðи не Ñ
оÑемо ÑказаÑи, Ñо ми зовÑÑм не
можемо згадÑваÑи пÑо пÑакÑиÑÐ½Ñ "
-"пеÑеваги — ми можемо Ñ Ð¼Ð¸ Ñе Ñобимо. Це
ÑÑÐ°Ñ "
-"пÑоблемоÑ, ÑÑлÑки коли пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги
виÑ
одÑÑÑ Ð½Ð° пеÑеднÑй план Ñ "
-"виÑÑовÑ
ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° лаÑÑÑнки. Таким
Ñином, коли ми згадÑÑмо пÑо "
-"пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги вÑлÑниÑ
пÑогÑам, ми
ÑаÑÑо повÑоÑÑÑмо, Ñо Ñе "
-"ÑÑлÑки <em>додаÑковÑ, вÑоÑиннÑ</em> пÑиÑини
Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб "
-"вÑддаваÑи Ñм пеÑевагÑ."
+"пеÑеваги — ми можемо Ñ Ð¼Ð¸ Ñе Ñобимо. Це
ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоблемоÑ, ÑÑлÑки коли "
+"пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги виÑ
одÑÑÑ Ð½Ð° пеÑеднÑй
план Ñ Ð²Ð¸ÑÑовÑ
ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° "
+"лаÑÑÑнки. Таким Ñином, коли ми згадÑÑмо
пÑо пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги вÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам, ми ÑаÑÑо повÑоÑÑÑмо, Ñо Ñе ÑÑлÑки
<em>додаÑковÑ, вÑоÑиннÑ</em> "
+"пÑиÑини Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб вÑддаваÑи Ñм
пеÑевагÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -290,28 +276,26 @@
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
"doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
msgstr ""
-"ÐедоÑÑаÑнÑо, Ñоб наÑÑ Ñлова вÑдповÑдали
наÑим Ñдеалам; наÑÑ Ð´ÑÑ "
-"Ñеж Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ñм вÑдповÑдаÑи. Так Ñо ми
Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ñакож ÑникаÑи "
-"компÑомÑÑÑв, Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑкиÑ
вÑдбÑваÑÑÑÑÑ
або ÑзаконÑÑÑÑÑÑ Ñе, Ñо ми "
-"намагаÑмоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑениÑи."
+"ÐедоÑÑаÑнÑо, Ñоб наÑÑ Ñлова вÑдповÑдали
наÑим Ñдеалам; наÑÑ Ð´ÑÑ Ñеж Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
+"Ñм вÑдповÑдаÑи. Так Ñо ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ñакож
ÑникаÑи компÑомÑÑÑв, Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑкиÑ
"
+"вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑзаконÑÑÑÑÑÑ Ñе, Ñо ми
намагаÑмоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑениÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"For instance, experience shows that you can attract some users to <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
+"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
+"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
"programs. This could mean a cute nonfree application that will catch some "
-"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a "
-"href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime "
-"(still), or a nonfree device driver that enables support for certain "
-"hardware models."
+"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
+"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
+"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
msgstr ""
"ÐапÑиклад, доÑвÑд показÑÑ, Ñо можна
залÑÑиÑи бÑлÑÑе коÑиÑÑÑваÑÑв до ÑиÑÑеми "
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a>, ÑкÑо вклÑÑиÑи
деÑÐºÑ "
-"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Це може бÑÑи виÑонÑена
невÑлÑна пÑогÑама, Ñка "
-"милÑваÑиме око деÑкиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñи
невÑлÑна плаÑÑоÑма "
-"пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ <a
href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> "
-"(в минÑломÑ) або Flash runtime (доÑÑ), або
невÑлÑний дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
-"пÑиÑÑÑоÑ, Ñкий забезпеÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑимкÑ
певниÑ
моделей апаÑаÑÑÑи."
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Це може бÑÑи виÑонÑена
невÑлÑна пÑогÑама, Ñка милÑваÑиме "
+"око деÑкиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñи невÑлÑна
плаÑÑоÑма пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ <a "
+"href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (в минÑломÑ) або
Flash runtime "
+"(доÑÑ), або невÑлÑний дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ,
Ñкий забезпеÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
"
+"моделей апаÑаÑÑÑи."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -322,30 +306,29 @@
"words, your actions will undermine them."
msgstr ""
"Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомÑÑи пÑивабливÑ, але вони
пÑдÑиваÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ. ЯкÑо ви ÑозповÑÑджÑÑÑе "
-"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами або вказÑÑÑе лÑдÑм на
ниÑ
, вам бÑде важко ÑказаÑи: "
-"“ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе
неÑпÑаведливÑÑÑÑ, Ñе "
-"ÑоÑÑалÑна пÑоблема, Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑи
кÑай ÑÑомє. Ð ÑкÑо навÑÑÑ Ð²Ð¸ "
-"бÑдеÑе пÑодовжÑваÑи говоÑиÑи ÑÑ Ñлова,
ваÑÑ Ð´ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÑдÑиваÑи ÑÑ
."
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами або вказÑÑÑе лÑдÑм на
ниÑ
, вам бÑде важко ÑказаÑи: “"
+"ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе неÑпÑаведливÑÑÑÑ,
Ñе ÑоÑÑалÑна пÑоблема, Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
+"поклаÑÑи кÑай ÑÑомє. Ð ÑкÑо навÑÑÑ Ð²Ð¸
бÑдеÑе пÑодовжÑваÑи говоÑиÑи ÑÑ "
+"Ñлова, ваÑÑ Ð´ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÑдÑиваÑи ÑÑ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
-"<em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose system "
-"enables and allows users to do whatever they wish. The issue is whether we "
-"guide users towards nonfree software. What they do on their own is their "
-"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, is "
-"ours. We must not direct the users towards proprietary software as if it "
-"were a solution, because proprietary software is the problem."
+"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
+"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
+"users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users towards "
+"nonfree software. What they do on their own is their responsibility; what "
+"we do for them, and what we direct them towards, is ours. We must not "
+"direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
+"because proprietary software is the problem."
msgstr ""
"ТÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑомÑ, Ñи лÑдÑм бÑде дано
<em>можливÑÑÑÑ</em> або "
"<em>дозвÑл</em> вÑÑановлÑваÑи невÑлÑнÑ
пÑогÑами; ÑиÑÑема загалÑного "
"пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ
коÑиÑÑÑваÑам ÑобиÑи, Ñо Ñм заманеÑÑÑÑ. "
-"ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑомÑ, Ñи ÑекомендÑÑмо ми
коÑиÑÑÑваÑам невÑлÑÐ½Ñ "
-"пÑогÑами. Ðа Ñе, Ñо ÑоблÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸,
вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ниÑ
; за Ñе, Ñо "
-"ми "
-"Ñобимо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð´Ð¾ Ñого ми напÑавлÑÑмо ÑÑ
- на наÑ. Ðи не Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
-"напÑавлÑÑи коÑиÑÑÑваÑÑв до невÑлÑниÑ
пÑогÑам мовби Ñе бÑло наÑе "
-"ÑÑÑеннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе
пÑоблема."
+"ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑомÑ, Ñи ÑекомендÑÑмо ми
коÑиÑÑÑваÑам невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðа Ñе, Ñо "
+"ÑоблÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸, вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð½Ð°
ниÑ
; за Ñе, Ñо ми Ñобимо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ "
+"до Ñого ми напÑавлÑÑмо ÑÑ
- на наÑ. Ðи не
Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑи коÑиÑÑÑваÑÑв до "
+"невÑлÑниÑ
пÑогÑам мовби Ñе бÑло наÑе
ÑÑÑеннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе "
+"пÑоблема."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -359,17 +342,16 @@
"participants, as well as for the public, they reinforce consumer values. We "
"must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
msgstr ""
-"Ð ÑйнÑвний компÑомÑÑ - Ñе не ÑÑлÑки поганий
вплив на "
-"навколиÑнÑÑ
. ÐÑн може ÑозÑ
иÑаÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑ
ÑÑнноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð½ÑÑивного "
-"диÑонанÑÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ, але
ваÑÑ Ð´ÑÑ "
-"пеÑедбаÑаÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ,
ви, ймовÑÑно, змÑниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ "
-"ÑÑнноÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑÑ Ñак, Ñоб дозволиÑи
пÑоÑиÑÑÑÑÑ. Таким Ñином, "
-"пÑоекÑи, аÑгÑменÑи ÑкиÑ
заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°
пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
або "
-"ÑÐºÑ ÑпÑÑмовÑÑÑÑ Ð»Ñдей до ÑкиÑ
оÑÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам, майже завжди "
-"боÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ <em>поÑÑавиÑи пиÑаннÑ</em> пÑо
Ñе, Ñо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами "
-"нееÑиÑнÑ. ÐÐ»Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑаÑникÑв, Ñак Ñамо Ñк
Ð´Ð»Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑÑÑ, вони "
-"ÑÑвеÑджÑÑÑÑ ÑпоживÑÑ ÑÑнноÑÑÑ. Ðи повиннÑ
вÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд ÑиÑ
"
-"компÑомÑÑÑв, ÑкÑо ми не бажаÑмо, Ñоб наÑÑ
ÑÑнноÑÑÑ ÑпоÑвоÑÑвалиÑÑ."
+"Ð ÑйнÑвний компÑомÑÑ - Ñе не ÑÑлÑки поганий
вплив на навколиÑнÑÑ
. ÐÑн може "
+"ÑозÑ
иÑаÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑÑнноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ
когнÑÑивного диÑонанÑÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ "
+"Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ, але ваÑÑ Ð´ÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑÑÑ
ÑнÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ, ви, "
+"ймовÑÑно, змÑниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑвоÑ
дÑÑ Ñак, Ñоб дозволиÑи пÑоÑиÑÑÑÑÑ. "
+"Таким Ñином, пÑоекÑи, аÑгÑменÑи ÑкиÑ
заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
або "
+"ÑÐºÑ ÑпÑÑмовÑÑÑÑ Ð»Ñдей до ÑкиÑ
оÑÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам, майже завжди боÑÑÑÑÑ "
+"навÑÑÑ <em>поÑÑавиÑи пиÑаннÑ</em> пÑо Ñе, Ñо
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами нееÑиÑнÑ. ÐÐ»Ñ "
+"ÑвоÑÑ
ÑÑаÑникÑв, Ñак Ñамо Ñк длÑ
гÑомадÑÑкоÑÑÑ, вони ÑÑвеÑджÑÑÑÑ ÑпоживÑÑ "
+"ÑÑнноÑÑÑ. Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд ÑиÑ
компÑомÑÑÑв, ÑкÑо ми не бажаÑмо, "
+"Ñоб наÑÑ ÑÑнноÑÑÑ ÑпоÑвоÑÑвалиÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -384,19 +366,17 @@
"is good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community and "
"argue from them."
msgstr ""
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе пеÑейÑи на вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,
"
-"не жеÑÑвÑÑÑи ÑÑлÑми Ñвободи, "
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе пеÑейÑи на вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,
не жеÑÑвÑÑÑи ÑÑлÑми Ñвободи, "
"заглÑнÑÑе в <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">ÑоздÑл
ÑеÑÑÑÑÑв ÑондÑ</"
-"a>. Там пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑÑÑа Ñ
конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐÐÐ, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ð· "
-"вÑлÑними пÑогÑамами, <a
href=\"/distros/distros.html\">повнÑÑÑÑ "
-"вÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux</a> Ñ <a
href=\"http://directory.fsf.org/"
-"\"> ÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>, ÑкÑ
пÑаÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑовÑдÑоÑково "
-"вÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе допомогÑи ÑпÑлÑноÑÑ "
-"залиÑаÑиÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñвободи, одним Ñз найважливÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв Ñ Ð²ÑдкÑиÑа пÑдÑÑимка "
-"гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей. Ðоли
обговоÑÑÑÑÑ, Ñо добÑе, а Ñо - погане, "
-"або Ñо ÑобиÑи, апелÑйÑе до ÑÑнноÑÑей
Ñвободи Ñ ÑпÑлÑноÑи Ñа "
-"аÑгÑменÑÑйÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ, виÑ
одÑÑи з ниÑ
."
+"a>. Там пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑÑÑа Ñ
конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐÐÐ, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ð· вÑлÑними "
+"пÑогÑамами, <a href=\"/distros/distros.html\">повнÑÑÑÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви "
+"GNU/Linux</a> Ñ <a href=\"http://directory.fsf.org/\"> ÑиÑÑÑÑ
пакеÑÑв "
+"вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ñ
ÑÑовÑдÑоÑково вÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑеÑедовиÑÑ. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе допомогÑи
ÑпÑлÑноÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑаÑиÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ "
+"Ñвободи, одним Ñз найважливÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв
Ñ Ð²ÑдкÑиÑа пÑдÑÑимка гÑомадÑнÑÑкиÑ
"
+"ÑÑнноÑÑей. Ðоли обговоÑÑÑÑÑ, Ñо добÑе, а Ñо
- погане, або Ñо ÑобиÑи, "
+"апелÑйÑе до ÑÑнноÑÑей Ñвободи Ñ ÑпÑлÑноÑи
Ñа аÑгÑменÑÑйÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ, "
+"виÑ
одÑÑи з ниÑ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -404,20 +384,19 @@
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
"compromises that lead away from the goal."
msgstr ""
-"ШлÑÑ
, Ñкий дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ йÑи ÑвидÑе, не
бÑде кÑаÑий, ÑкÑо вÑн не веде "
-"ÑÑди. ÐомпÑомÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑгненнÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑи, але оÑÑеÑÑгайÑеÑÑ "
+"ШлÑÑ
, Ñкий дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ йÑи ÑвидÑе, не
бÑде кÑаÑий, ÑкÑо вÑн не веде ÑÑди. "
+"ÐомпÑомÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑгненнÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑи, але оÑÑеÑÑгайÑеÑÑ "
"компÑомÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ñд меÑи вÑдводÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"For a similar point in a different area of life, see <a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough"
-"-behaviour-change\">\"'Nudge' "
-"is not enough\"</a>."
-msgstr ""
-"ÐодÑбний аÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð² ÑнÑÑй ÑÑеÑÑ Ð¶Ð¸ÑÑÑ
опиÑаний Ñ ÑÑаÑÑÑ <a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough"
-"-behaviour-change\">âÐÑдÑÑовÑ
ÑваÑи -
недоÑÑаÑнÑоâ</a>."
+"For a similar point in a different area of life, see <a href=\"http://www."
+"guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
+"\">\"'Nudge' is not enough\"</a>."
+msgstr ""
+"ÐодÑбний аÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð² ÑнÑÑй ÑÑеÑÑ Ð¶Ð¸ÑÑÑ
опиÑаний Ñ ÑÑаÑÑÑ <a href=\"http://www."
+"guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
+"\">âÐÑдÑÑовÑ
ÑваÑи - недоÑÑаÑнÑоâ</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -426,38 +405,37 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
-"href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
-"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -476,15 +454,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
-"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
-"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
-"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -496,5 +473,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
-
Index: philosophy/po/why-free.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.uk-en.html 24 Sep 2013 05:58:39 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-free.uk-en.html 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.2
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Software Should Not Have Owners
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
@@ -297,64 +298,76 @@
<p>
You deserve free software.</p>
-<h4>Footnotes</h4>
+<h3>Footnotes</h3>
<ol>
<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
</ol>
<hr />
-<h4>This essay is published
+<p>This essay is published
in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/24 05:58:39 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-
</div>
</body>
</html>
Index: po/keepingup.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/keepingup.uk-en.html 22 Sep 2013 04:29:19 -0000 1.1
+++ po/keepingup.uk-en.html 29 Oct 2013 09:58:25 -0000 1.2
@@ -14,7 +14,7 @@
<h3 id="whatsnew">What's New</h3>
-<p>Find out <a href="/server/whatsnew.html">What's New in and about
+<p>Find out <a href="http://planet.gnu.org/">What's New in and about
the GNU Project</a>.</p>
<h3 id="takeaction">Take Action</h3>
@@ -108,7 +108,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/22 04:29:19 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/keepingup.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/keepingup.uk.po 29 Oct 2013 09:01:11 -0000 1.4
+++ po/keepingup.uk.po 29 Oct 2013 09:58:25 -0000 1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 04:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -42,9 +41,6 @@
msgstr "Що нового?"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the "
-#| "GNU Project</a>."
msgid ""
"Find out <a href=\"http://planet.gnu.org/\">What's New in and about the GNU "
"Project</a>."
@@ -258,4 +254,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- server/sitemap.uk.html 28 Oct 2013 05:00:52 -0000 1.98
+++ server/sitemap.uk.html 29 Oct 2013 09:58:25 -0000 1.99
@@ -1404,7 +1404,7 @@
<dd>ÐÑмедний ÑнÑÐ¸Ð´ÐµÐ½Ñ Ð· ÑонÑем в ноÑÑ</dd>
<dt><a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">surveillance-vs-democracy.html</a></dt>
- <dd>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</dd>
+ <dd>СкÑлÑки ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виÑÑимаÑи
демокÑаÑÑÑ?</dd>
<dt><a
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html</a></dt>
<dd>Ðебезпека елекÑÑонниÑ
книг</dd>
@@ -1451,7 +1451,7 @@
<dd>Яке знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð²ÑкÑ</dd>
<dt><a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
- <dd>Why Call It The Swindle?</dd>
+ <dd>Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñе називаÑÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑайÑÑвом?</dd>
<dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
<dd>ÐавÑÑо копÑлеÑÑ?</dd>
<dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1933,7 +1933,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2013/10/28 05:00:52 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/sitemap.uk-en.html 11 Oct 2013 06:59:51 -0000 1.2
+++ server/po/sitemap.uk-en.html 29 Oct 2013 09:58:25 -0000 1.3
@@ -1326,6 +1326,8 @@
<dd>Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists</dd>
<dt><a
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">sun-in-night-time.html</a></dt>
<dd>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</dd>
+ <dt><a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">surveillance-vs-democracy.html</a></dt>
+ <dd>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</dd>
<dt><a
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html</a></dt>
<dd>The Danger of E-Books</dd>
<dt><a
href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">the-law-of-success-2.html</a></dt>
@@ -1364,7 +1366,7 @@
<dt><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html</a></dt>
<dd>Why Audio Format Matters</dd>
<dt><a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
- <dd>Why call it the Swindle</dd>
+ <dd>Why Call It The Swindle?</dd>
<dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
<dd>Why Copyleft?</dd>
<dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1813,7 +1815,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/11 06:59:51 $
+$Date: 2013/10/29 09:58:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- server/po/sitemap.uk.po 29 Oct 2013 09:01:11 -0000 1.94
+++ server/po/sitemap.uk.po 29 Oct 2013 09:58:25 -0000 1.95
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-20 16:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Index: education/edu-software-tuxpaint.uk.html
===================================================================
RCS file: education/edu-software-tuxpaint.uk.html
diff -N education/edu-software-tuxpaint.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-software-tuxpaint.uk.html 29 Oct 2013 09:58:23 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,253 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html"
-->
+
+<title>Tux Paint - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ)</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<div id="education-content">
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">ÐналÑз
випадкÑв</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-projects.html">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Ðоманда оÑвÑÑи</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div>
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">ÐÑвÑÑа</a>
→ <a
+href="/education/edu-resources.html">ÐÑвÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали</a>
→ <a
+href="/education/edu-software.html">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑ
пÑогÑами</a> → Tux
+Paint</p>
+
+<h3>ÐпиÑ</h3>
+
+<div style="width: 330px; margin: 30px 0px 30px 30px; float: right;">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.uk.png,
/education/misc/tuxpaint-start.uk.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.uk.png">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.uk.png" alt="ÐнÑмок
екÑÐ°Ð½Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint"/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint - Ñе багаÑоплаÑÑоÑмовий гÑаÑÑÑний
ÑедакÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑений ÑпеÑÑалÑно
+Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей. ÐаленÑÐºÑ Ð´ÑÑи Ñ Ð²ÑÑÑ Ð²Ñд 3-Ñ
ÑокÑв не маÑÑÑ ÑÑÑдноÑÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑ
+Ñвого ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ влаÑного пÑоÑÑого Ñа
ÑнÑÑÑÑивно зÑозÑмÑлого ÑнÑеÑÑейÑ,
+Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ з ÑÑÑкими
пÑкÑогÑамами, Ñо диÑина може легко
+ÑозпÑзнаÑи ÑÑ
. У ÑенÑÑÑ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ
бÑле полоÑно Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñини, аби вона
+могла малÑваÑи з викоÑиÑÑаннÑм
найÑÑзноманÑÑнÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ñа
+пензлÑв. ÐаÑампеÑед диÑина може
заванÑажиÑи конÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа
+заÑаÑбÑваÑи ÑÑ
, Ñк Ñ Ð°Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ñз
замалÑовками.</p>
+
+<p>ÐÑогÑама вклÑÑÐ°Ñ Ð² Ñебе вÑÑ
найпоÑиÑенÑÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑи Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑваннÑ,
ÑÐ°ÐºÑ Ñк
+лÑнÑÑ Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ
забаÑвленнÑ, геомеÑÑиÑÐ½Ñ ÑоÑми,
+ÑозмÑÑи, лаÑÑик, команди "ÐовÑоÑиÑи" Ñ
"ÐÑдмÑниÑи", а Ñакож мÑзикÑ, Ñо гÑаÑ
+пÑд ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑваннÑ, Ñ ÑпеÑÑалÑний
ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ "ÐагÑÑ" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑажаÑÑиÑ
+еÑекÑÑв: веÑелка, блиÑк, кÑейда, ÑозмиÑÑÑ,
дзеÑкалÑне вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо
+ÑнÑого. </p>
+
+<p>ÐоÑÑд з ÑнÑÑÑÑменÑом âÐагÑÑâ ÑнÑоÑ
попÑлÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑеÑед дÑÑей ÑÑнкÑÑÑÑ Ñ"ШÑамп",
+Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð»ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑв Ñ ÐºÐ°ÑÑинок,
ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "ÑÑампÑваÑиÑÑ" на
+полоÑÐ½Ñ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ ÑоÑлин Ñ ÐºÐ²ÑÑÑв, ÑваÑин,
ÑвÑÑковиÑ
обкладинок, планеÑ, Ñ
+багаÑо ÑнÑого. ÐагаÑо Ñ
Ñо з ÑиÑ
ÑÑампÑв
надаÑÑÑÑÑ Ð· пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· коÑобки, а
+ÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñк окÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð±ÑÑки, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ
бÑÑи вÑÑановленÑ. ÐагаÑо
+коÑиÑÑÑваÑÑв вноÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÑвоÑи
миÑÑеÑÑва, ÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ Ñк ÑÑампиÑ
+пÑогÑами; ÑÑÑ Ð¼Ð¸ побаÑимо пÑиклад Ñого, Ñк
Ñе бÑло зÑоблено гÑÑÐ¿Ð¾Ñ Ð´ÑÑей зÑ
+Ñколи в ÐндÑÑ, Ñим Ñамим вÑÑлÑÑÑи в жиÑÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
+ÑÐºÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑама.</p>
+
+<p>Tux Paint доÑÑÑпна на понад 80 мов, Ñ ÑомÑ
ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¿Ð¾ÑиÑеними мовами, а
+Ñакож мовами, в ÑкиÑ
пиÑÑÑÑ ÑпÑава-налÑво.
Таке велике ÑиÑло мов Ñ ÑезÑлÑÑаÑ
+внеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв з ÑÑÑого ÑвÑÑÑ.</p>
+
+<p>Ðби дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе вÑдвÑдайÑе: <a
+href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/"> ÐаÑалог
ФÐÐÐ</a>, <a
+href="http://tuxpaint.org"> ÐÑÑÑÑйний веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Tux
Paint</a></p>
+
+<h3>Ð¥Ñо ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ñ Ñк</h3>
+
+<div style="with: 320px; margin:0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="ÐнÑмок
ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам з ÑÑдними
квÑÑами."/></a>
+</div>
+
+<p>ÐоменÑаÑÑ <a href="http://tuxpaint.org/comments/"> домаÑнÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв
+</a> Ñ ÑÑÑоÑÑÑ Ð²Ñд <a href="http://tuxpaint.org/schools/">
ÑкÑл,</a> ÑкÑ
+викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Tux Paint, пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
оÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ. ÐÑнÑÑÑÑ
+повÑдомленнÑ, Ñо пÑогÑама Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ з
найкоÑиÑнÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей,
+аби виÑобиÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñки комп'ÑÑеÑноÑ
гÑаÑÑки, забезпеÑÑÑÑи пÑи ÑÑомÑ
+велÑми пÑивабливе ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
.
Ðднак, пÑикмеÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ, Ñка
+ÑобиÑÑ Tux Paint бажанÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбнÑ
пÑогÑами малÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑей, Ñ
+Ñе, Ñо вона вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ,
ÑобÑо вона поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ·
+Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого ÑодÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑ
надано ÑÑд Ñвобод. ÐапÑиклад, однÑÑÑ
+Ñз Ñвобод Ñ Ñе, Ñо коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ
вÑÑановиÑи пÑогÑамÑ, Ñк завгодно багаÑо
+ÑобоÑиÑ
мÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
ÑдноÑÑÑ, Ñо
оÑобливо важливо Ð´Ð»Ñ ÑкÑл. </p>
+
+<p>ÐнÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ ÑвободоÑ, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ
вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, - Ñе
+Ñвобода змÑнÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñаким Ñином,
Ñоб пÑиÑÑоÑÑваÑи ÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑеб
+коÑиÑÑÑваÑа, Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи копÑÑ Ð·Ð¼ÑненоÑ
веÑÑÑÑ. Саме завдÑки ÑÑй ÑвободÑ
+Tux Paint Ñ Ð½Ð° ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð²,
навÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑ
, Ñкими ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ
+невелике ÑиÑло лÑдей. СпÑавдÑ, пеÑеклади
на малопоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ бÑли зÑобленÑ
+Ñамими коÑиÑÑÑваÑами. Це ÑомÑ, Ñо
бÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñй, Ñий бÑÐ·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð²
+ÑозÑобÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам, пÑиймаÑÑÑ
полÑÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑозмÑÑÑ ÑинкÑ: ÑкÑо
+Ñинок не Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо великим, Ñоб
забезпеÑиÑи пÑибÑÑок, вони, Ñк пÑавило,
+неоÑ
оÑе вкладаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи Ñ Ð½Ñого.</p>
+
+<div style="width: 170px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ²ÑÑки Appooppan Thaady." /></a>
+
+<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a>
Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ñ ÑÑнем
+назви квÑÑки Appooppan Thaady на Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам.</p>
+</div>
+
+<!-- style -->
+<div style="width: 160px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ²ÑÑки анÑÑÑÑÑм." /></a>
+
+<p><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">ÐоÑлÑÑ
айÑе</a> Ñк
ÑÑÑÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ
+Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки анÑÑÑÑÑм на Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам.</p>
+</div>
+
+<!-- style -->
+<p>ÐаÑний пÑиклад, Ñк Ñвобода пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи заÑÑоÑовна до
+Tux Paint, наданий 11- Ñа 12-ÑÑÑними ÑÑнÑми Ñз
Ñколи <a
+href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html"> ÐÑÑмпанам</a> Ñ
ÑÑаÑÑ
+ÐеÑала в ÐндÑÑ. РобоÑа полÑгала Ñ
Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑÑÑ ÑÑампÑв до пÑогÑами Ñз
+ÑвÑÑлин, зÑоблениÑ
Ñамими ÑÑнÑми. Ðони
зÑобили знÑмки авÑоÑ
ÑонниÑ
квÑÑÑв Ñа
+опÑаÑÑвали ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ GNU
Image Manipulation Program <a
+href= "http://directory.fsf.org/project/gimp/">GIMP</a>, додавÑи
назвÑ
+ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ²ÑÑки на англÑйÑÑкÑй Ñа на
мÑÑÑевÑй Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам. ÐÑкÑлÑки Tux
+Paint Ð¼Ð°Ñ Ñакож ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð²ÑкÑ, ÑÑÐ½Ñ Ñакож
запиÑали ÑвоÑми голоÑами назви
+квÑÑoк на малаÑлам, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ одна з ÑиÑ
квÑÑок бÑде вибÑана Ð´Ð»Ñ ÑÑампÑваннÑ
+на полоÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ
Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ²ÑÑки на малаÑлам. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">
+ÐеÑеглÑнÑÑе Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе вÑдео</a> Ñа <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">ÑÑбÑиÑÑи SubRip</a>.</p>
+
+<p>ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð´ÑÑлÑнÑÑÑÑ,
зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑÑ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ ÑеÑез заÑÑоÑÑваннÑ
+Ñвободи змÑнÑваÑи пÑогÑамÑ, бÑв пеÑеклад
ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на мовÑ
+малаÑлам, ÑÐºÐ¾Ñ ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑ
ÐеÑала.</p>
+
+<h3>ЧомÑ</h3>
+
+<p>Свобода змÑнÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼
ÑеÑÑÑÑом, Ñкий бÑв викоÑиÑÑаний
+ÑколоÑ, Ñоб вийÑи за Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÑÑеÑи навÑаннÑ
базовиÑ
навиÑок комп'ÑÑеÑноÑ
+гÑаÑÑки або Ñозваги дÑÑей. Ðона бÑла
викоÑиÑÑана, аби показаÑи Ñм, Ñо
+ÑнÑоÑмаÑÑйна ÑеÑ
нологÑÑ Ð½Ðµ пÑизнаÑена длÑ
Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
+коÑиÑÑÑваÑа, а наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ ÑнÑÑÑÑменÑом
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑлÑговÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв
+вÑдповÑдно до ÑÑ
вимог.</p>
+
+<p>Свобода ÑÑÑановки пÑогÑами Ñ Ð²ÑÑÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
в лабоÑаÑоÑÑÑ Ð±Ñла Ñакож
+важливоÑ, бо Ñкола Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÑÑнÑ
ÑеÑÑÑÑи, Ñоб ÑнвеÑÑÑваÑи ÑÑ
Ñ
+кÑпÑÐ²Ð»Ñ Ð»ÑÑензÑй. ÐоÑиÑÑÑÑи копÑÑ
оÑигÑналÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
+пÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÑÑнÑв, Ñкола Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ
ÑÑм'Ñм, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеживаÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÑÑнÑ
+ÑÑÑдноÑÑ.</p>
+
+<h3>РезÑлÑÑаÑи</h3>
+
+<p>ÐÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑампÑв Tux Paint бÑло заÑ
оплÑÑÑим
Ñ ÐºÐ¾ÑиÑним доÑвÑдом длÑ
+ÑÑнÑв. Ðо-пеÑÑе, вони пÑоаналÑзÑвали, Ñк
пÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑама Ñ Ð²Ð¸Ñвили меÑ
анÑзм,
+викоÑиÑÑовÑваний пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑеннÑ
ÑÑампÑв. ÐоÑÑм вони дÑзналиÑÑ, Ñк
+ÑÑ ÑиÑа пÑогÑами дозволÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи ÑÑампи
Ñ Ñк Ñе зÑобиÑи. Ðони Ñакож
+пÑидбали Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ GIMP пÑоÑÑгом
опеÑаÑÑй Ñз зобÑаженнÑми. ÐеÑÑ Ð¿ÑоÑеÑ
+дав Ñм можливÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑлÑки ÑозÑоблÑÑи
Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, а й
+визнаÑиÑи Ñ Ð¾ÑÑниÑи мÑÑÑÐµÐ²Ñ ÑлоÑÑ.
ÐайголовнÑÑе, вони дÑзналиÑÑ, Ñо
+бÑдÑ-Ñ
Ñо, навÑÑÑ Ð½Ðµ пÑогÑамÑÑÑ, а звиÑайна
диÑина, може ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на
+покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑеÑ
нологÑÑ, коли
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ
+Ñвобода.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>ÐодÑки</h4>
+
+<p>ÐобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑеÑÑейÑÑ Tux Paint на малаÑлам
з ÑÑдними квÑÑами Appooppan
+Thaady Ñа ÐнÑÑÑÑÑм Ñазом з звÑковими Ñайлами
лÑб'Ñзно Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑйноÑ
+виÑÐ¾Ñ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ ÐÑÑмпанам Ñа лÑÑÐµÐ½Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñд
CC-BY-SA, <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.uk"> Creative
+Commons - Ðз зазнаÑеннÑм авÑоÑа - Ð
озповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑиÑ
ÑамиÑ
ÑмоваÑ
3.0
+ÐеадапÑована</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2011, 2012 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2013/10/29 09:58:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.uk-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software-tuxpaint.uk-en.html
diff -N education/po/edu-software-tuxpaint.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.uk-en.html 29 Oct 2013 09:58:23
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<title>Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-resources.html">Educational
+ Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul><!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a>
→
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> →
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> →
+Tux Paint</p>
+
+<h3>Description</h3>
+
+<div style="width: 330px; margin: 30px 0px 30px 30px; float: right;">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png,
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" alt="Screenshot of the Tux
+Paint interface."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically
+for children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in
+finding their way around its clear and intuitive interface which
+features large buttons identified by a label as well as an icon so that
+the child can easily recognize them. At the center of the screen there
+is a white canvas for the child to draw making use of a wide variety of
+tools and paint brushes. As a start, the child can load outlined
+pictures to be colored, as in a coloring-book.</p>
+
+<p>The program includes all of the most common drawing tools such as
+lines and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes,
+sizing, an eraser, the "Redo" and "Undo" options, plus sound that plays
+while painting and a special tool called "Magic" for impressive effects:
+rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more.</p>
+
+<p>Along with the Magic tool, the other popular feature among children
+is "Stamp", which contains loads of pictures and clip art that can
+be "stamped" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday
+art, planets, and much more. Many of these stamps are provided with the
+program out of the box, and others are available as separate collections
+to be installed. Many users contribute their own art work to be included
+as stamps in the program; here we are going to see an example of
+how this was done by a group of children from a school in India, thus
+putting into practice the software freedom that the program guarantees.</p>
+
+<p>Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority
+and right-to-left languages. Such a large number of languages is the
+result of contributions made by users from all over the world.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/">
+FSF Directory</a>, <a href="http://tuxpaint.org">
+Tux Paint Official Website</a></p>
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+
+<div style="with: 320px; margin:0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" alt="Screenshot of
+the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."/></a>
+</div>
+
+<p>Comments by <a href="http://tuxpaint.org/comments/">home users</a>
+and stories from <a href="http://tuxpaint.org/schools/">schools</a>
+using Tux Paint are presented in the official website. There are reports
+that the program is one of the most helpful tools for children to get
+acquainted with basic computer graphic skills while providing a highly
+attractive environment for them. However, the distinctive feature that
+makes Tux Paint preferable to similar drawing software for kids is
+the fact that it is Free Software, meaning it comes with no restrictions
+of any sort and the user is granted a series of freedoms. For example,
+one of the freedoms is that the user is allowed to install the program
+in as many work stations as needed, which is specially important for
+schools.</p>
+
+<p>Another significant freedom that Free Software guarantees is the
+freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and
+to redistribute copies of the modified version. It is thanks to this
+freedom that Tux Paint is available in so many languages, including
+those spoken by minority groups. In fact, translations into less widely
+spoken languages have been provided by the users themselves. This is so
+because most of the time, companies whose business consists of
+development of non-free software adopt policies on the basis of market
+size: if the market is not large enough to ensure profit, they are
+generally reluctant to invest on it.</p>
+
+<div style="width: 170px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Image of the Appooppan Thaady flower." /></a>
+
+<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Listen</a> to a student
+pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- style -->
+
+<div style="width: 160px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Image of the Anthoorium flower." /></a>
+
+<p><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Listen</a> to a student
+pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- style -->
+
+<p>A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is
+the work done by 11 and 12 years old students from the
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS Irimpanam</a>
+school in the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a
+series of stamps to the program, from photographs taken by the students
+themselves. They took pictures of autochthonous flowers and processed
+the digital images with the free libre GNU Image Manipulation Program
+<a href= "http://directory.fsf.org/project/gimp/">GIMP</a>, adding also
+the name of each flower in English and in Malayalam, the local language.
+As Tux Paint has a sound function, students also recorded with their own
+voices the name of the flowers in Malayalam, so when one of these
+flowers is chosen to be stamped onto the canvas, the user will see and
+hear the name of the flower in Malayalam.
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">
+Watch and download the video</a> and <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p>
+
+<p>An additional useful activity done by this school by applying the
+freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint
+interface into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>The freedom to modify the program is an important resource that was
+used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer
+graphical skills or entertaining children. It was used to show them
+that information technology is not something to be subjected to, not
+something that should be imposed upon the user, but an instrument to
+serve users according to their requirements.</p>
+
+<p>The freedom to install the program in all computers in the Lab was
+also important, since the school has limited economical resources to
+invest in licenses. By distributing copies of the original and modified
+version of the program to the students, the school provided
+assistance to families undergoing economic hardship.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience
+for the students. First, they analyzed how the program works and
+discovered the mechanism that the program uses for the implementation
+of stamps. Then they learned how this particular characteristic of the
+program permitted the addition of stamps and how to do it. They also
+acquired a deeper knowledge of GIMP during the manipulation of the
+images. The whole process gave them an opportunity not only to develop
+new technical abilities, but also to identify and appreciate local
+flora. Most importantly, they learned that anyone, even non programmers
+or children, can actually influence and improve information
+technology when software freedom is granted.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers,
+of the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound
+files are courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+and are licensed under CC-BY-SA,
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/10/29 09:58:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/compromise.uk.html
===================================================================
RCS file: philosophy/compromise.uk.html
diff -N philosophy/compromise.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/compromise.uk.html 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,258 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<title>Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв</h2>
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>“ÐвадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑÑ ÑокÑв
ÑомÑ, <a
+href="/gnu/initial-announcement.html"> 27 веÑеÑÐ½Ñ 1983 ÑокÑ, Ñ
оголоÑив пÑо
+план</a> ÑÑвоÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑлÑнÑ
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ GNU, Ñо
+ознаÑÐ°Ñ ‘GNU is not Unix (GNU — Ñе не
Unix)’. Ðо
+двадÑÑÑÑ Ð¿'ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑниÑÑ ÑиÑÑеми GNU Ñ
напиÑав ÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñк наÑа
+гÑомада може ÑникаÑи ÑÑйнÑвниÑ
компÑомÑÑÑв. ÐÑÑм вÑдмови вÑд ÑакиÑ
+компÑомÑÑÑв, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ñе багаÑо ÑпоÑобÑв <a
href="/help/help.html">допомогÑи
+GNU</a> Ñ Ð²ÑлÑним пÑогÑамами. Ðдин з
найпÑоÑÑÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">пÑиÑднаÑиÑÑ
+до Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</a> в ÑкоÑÑÑ
+Ñлена-паÑÑнеÑа. ”</em> — <b>Ð ÑÑаÑд
СÑолмен</b></p></div>
+
+<p><strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong></p>
+
+<p>ÐеÑа ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ - ÑоÑÑалÑна змÑна: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">зÑобиÑи вÑе пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ
+вÑлÑним</a>, Ñоб вÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам
бÑли вÑлÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑи ÑаÑÑиноÑ
+гÑомади взаÑмодопомоги. Ðожна невÑлÑна
пÑогÑама Ð´Ð°Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ ÑозÑобникÑ
+неÑпÑÐ°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ коÑиÑÑÑваÑами.
ÐаÑа меÑа - поклаÑÑи кÑай ÑÑй
+неÑпÑаведливоÑÑÑ.</p>
+
+<p>ШлÑÑ
до Ñвободи - <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always the
+hardest/"> довгий ÑлÑÑ
</a>. ÐÑн вимагаÑиме
багаÑÑоÑ
кÑокÑв Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
ÑокÑв,
+Ñоб пÑийÑи до ÑвÑÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ
коÑиÑÑÑваÑа пÑогÑам бÑÑи вÑлÑним - Ñе
+звиÑайна ÑпÑава. ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
кÑокÑв Ð²Ð°Ð¶ÐºÑ Ñ
вимагаÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑв. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
+ÑÑаÑÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñими, ÑкÑо ми йдемо на компÑомÑÑ
з лÑдÑми, Ñ ÑкиÑ
ÑнÑÑ ÑÑлÑ.</p>
+
+<p>Таким Ñином, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ</a> йде на компÑомÑÑи —
навÑÑÑ Ð½Ð° великÑ. ÐапÑиклад, ми
+пÑÑли на компÑомÑÑ Ð² паÑенÑниÑ
вимогаÑ
веÑÑÑÑ 3 <a
+href="/licenses/gpl.html"> СÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑ
лÑÑензÑÑ GNU</a> (GNU
+GPL),Ñоб Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¸
ÑозвиваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑвали пÑогÑами пÑд ÑÑÑÑ
+лÑÑензÑÑÑ Ñ Ñаким Ñином пÑдбивали деÑкÑ
паÑенÑи пÑд дÑÑ ÑиÑ
вимог. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p>ÐÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ <a href="/licenses/lgpl.html">ÐенÑÐ¾Ñ GPL
(LGPL)</a> - компÑомÑÑ:
+ми заÑÑоÑовÑÑмо ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
вÑлÑниÑ
бÑблÑоÑек, Ñоб дозволиÑи
+заÑÑоÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑамаÑ
,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми дÑмаÑмо, Ñо ÑÑидиÑна
+забоÑона на Ñе ÑÑлÑки пеÑеводила б
ÑозÑобникÑв на невÑлÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки. Ðи
+допÑÑкаÑмо Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñмо ÑÑнкÑÑÑ Ñ
пÑогÑами GNU, Ñоб вони пÑаÑÑвали з
+поÑиÑеними невÑлÑними пÑогÑамами, Ñ Ð¼Ð¸
пиÑемо в пÑдÑÑÑникаÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑмо
+лÑдей пÑо Ñе Ñак, Ñоб заоÑ
оÑиÑи
коÑиÑÑÑваÑÑв оÑÑаннÑÑ
вÑÑановлÑваÑи пеÑÑÑ,
+але не навпаки. Ðи пÑдÑÑимÑÑмо конкÑеÑнÑ
кампанÑÑ, з Ñкими ми згоднÑ, навÑÑÑ
+ÑкÑо ми не повнÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· гÑÑпами, ÑкÑ
пÑоводÑÑÑ ÑÑ
.</p>
+
+<p>Ðле ми вÑдмовлÑÑмоÑÑ Ð²Ñд певниÑ
компÑомÑÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо багаÑо Ñ
Ñо в наÑÑй
+гÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ñ
оÑе пÑÑи на ниÑ
. ÐапÑиклад, ми <a
+href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"> пÑиймаÑмо
+ÑÑлÑки ÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux</a>, Ñ ÑкиÑ
Ñ
полÑÑика не вклÑÑаÑи невÑлÑнÑ
+пÑогÑами Ñ Ð½Ðµ ÑпонÑкаÑи коÑиÑÑÑваÑÑв
вÑÑановлÑваÑи ÑÑ
. СÑ
валÑваÑи невÑлÑнÑ
+диÑÑÑибÑÑиви бÑло б <acronym title="ÑÑйнÑвний, -а,
-е; ÐиÑоблÑÑ ÑÑйнÑваннÑ,
+згÑбний.">ÑÑйнÑвним</acronym> компÑомÑÑом.</p>
+
+<p>ÐомпÑомÑÑ ÑÑйнÑвний, ÑкÑо вÑн в
кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑи
+наÑиÑ
ÑÑлей. Це може ÑÑаÑиÑÑ Ñк на ÑÑвнÑ
Ñдей, Ñак Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ñй.</p>
+
+<p>Ðа ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñдей ÑÑйнÑвний компÑомÑÑ Ñой,
Ñкий ÑÑвеÑджÑÑ Ð¿ÐµÑедÑмови, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸
+пÑагнемо змÑниÑи. ÐаÑа меÑа - ÑвÑÑ, в ÑкомÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑам вÑлÑнÑ, але
+доÑÑ Ð±ÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв
навÑÑÑ Ð½Ðµ ÑпÑиймаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñвободи
+Ñк пÑоблемÑ. Ðони взÑли âÑпоживÑÑâ
ÑÑнноÑÑÑ, а Ñе знаÑиÑÑ, Ñо вони ÑÑдÑÑÑ
+пÑо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑлÑки за Ñакими
пÑакÑиÑними Ñ
аÑакÑеÑиÑÑиками, Ñк ÑÑна
+Ñ Ð·ÑÑÑнÑÑÑÑ.</p>
+
+<p>ÐлаÑиÑний пÑдÑÑÑник Ð´Ð»Ñ ÑамооÑвÑÑи
Ðейла ÐаÑÐ½ÐµÐ³Ñ <cite>Як завойовÑваÑи
+дÑÑзÑв Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на лÑдей</cite> каже, Ñо
найеÑекÑивнÑÑий ÑпоÑÑб пеÑеконаÑи
+когоÑÑ Ð°Ð±Ð¸ зÑобиÑи Ñо-небÑÐ´Ñ - Ñе
пÑедÑÑавиÑи аÑгÑменÑи, Ñо закликаÑÑÑ Ð´Ð¾
+його ÑÑнноÑÑей. У Ð½Ð°Ñ Ñ ÑпоÑоби звеÑнÑÑиÑÑ
до ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей,
+Ñ
аÑакÑеÑниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñого ÑÑÑпÑлÑÑÑва.
ÐапÑиклад, вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, одеÑжÑванÑ
+безкоÑÑовно, можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи гÑоÑÑ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐÑÑм Ñого, багаÑо вÑлÑниÑ
+пÑогÑам зÑÑÑÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÑйнÑ. Ðгадка пÑо ÑÑ
пÑакÑиÑÐ½Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð·ÑмÑла пеÑеконаÑи
+багаÑÑоÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв оÑвоÑÑи ÑÑзнÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, деÑÐºÑ Ð· ÑкиÑ
заÑаз
+коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑпÑÑ
ом.</p>
+
+<p>ЯкÑо оÑÑимаÑи Ñкомога бÑлÑÑе
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам — Ñе
+вÑе, Ñо вам поÑÑÑбно, можна бÑло б виÑÑÑиÑи
обÑ
одиÑи мовÑаннÑм конÑепÑÑÑ
+Ñвободи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑенÑÑÑваÑиÑÑ ÑÑлÑки на
пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð²
+ÑеÑмÑнаÑ
ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей. Це Ñе, Ñо
ÑобиÑÑ ÑеÑмÑн “вÑдкÑиÑий
+виÑ
Ñдний код” Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ним гаÑла. </p>
+
+<p>Ð Ñим пÑдÑ
одом ми можемо пÑойÑи лиÑе
ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÐ»Ñ Ñвободи. ТÑ, Ñ
Ñо
+коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними пÑогÑамами ÑÑлÑки
ÑомÑ, Ñо Ñе зÑÑÑно, бÑдÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
илÑнÑ
+до ниÑ
ÑÑлÑки до ÑиÑ
пÑÑ, поки вони бÑдÑÑÑ
зÑÑÑнÑ. У ниÑ
не бÑде пÑиÑин не
+коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñазом з Ñим зÑÑÑними
невÑлÑними пÑогÑамами.</p>
+
+<p>ФÑлоÑоÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного кодÑ
пеÑедбаÑÐ°Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑпоживÑиÑ
+ÑÑнноÑÑей, а Ñе змÑÑнÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑвеÑджÑÑ ÑÑ
.
ÐÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не
пÑдÑÑимÑÑмо
+вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код</a>.</p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>Щоб оÑганÑзÑваÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð³ÑомадÑ
повнÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð° ÑÑивалий ÑаÑ, нам ÑÑеба ÑобиÑи
+бÑлÑÑе, нÑж набÑваÑи новиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв
вÑлÑниÑ
пÑогÑам. Ðам ÑÑеба
+поÑиÑÑваÑи ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑнки пÑогÑам (Ñ ÑнÑиÑ
ÑеÑей) на оÑновÑ
+“гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей”, на оÑновÑ
Ñого, Ñи поважаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸
+ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð³ÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, а не
ÑÑлÑки в ÑеÑмÑнаÑ
зÑÑÑноÑÑÑ. Ð¢Ð¾Ð´Ñ Ð»Ñди
+не поÑÑаплÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами,
залÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð·ÑÑÑноÑ
+оÑобливÑÑÑÑ.</p>
+
+<p>Щоб ÑпÑиÑÑи змÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ
гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей, нам поÑÑÑбно
+говоÑиÑи пÑо ниÑ
Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи, Ñк вони
лÑгаÑÑÑ Ð² оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
дÑй. Ðи
+Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд компÑомÑÑÑ Ðейла
ÐаÑнегÑ, Ñкий вплинÑв би на ÑÑ
нÑ
+дÑÑ ÑÑ
валеннÑм ÑÑ
нÑÑ
ÑпоживÑиÑ
ÑÑнноÑÑей.</p>
+
+<p>Ðи не Ñ
оÑемо ÑказаÑи, Ñо ми зовÑÑм не
можемо згадÑваÑи пÑо пÑакÑиÑнÑ
+пеÑеваги — ми можемо Ñ Ð¼Ð¸ Ñе Ñобимо. Це
ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоблемоÑ, ÑÑлÑки коли
+пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги виÑ
одÑÑÑ Ð½Ð° пеÑеднÑй
план Ñ Ð²Ð¸ÑÑовÑ
ÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°
+лаÑÑÑнки. Таким Ñином, коли ми згадÑÑмо пÑо
пÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги вÑлÑниÑ
+пÑогÑам, ми ÑаÑÑо повÑоÑÑÑмо, Ñо Ñе ÑÑлÑки
<em>додаÑковÑ, вÑоÑиннÑ</em>
+пÑиÑини Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб вÑддаваÑи Ñм
пеÑевагÑ.</p>
+
+<p>ÐедоÑÑаÑнÑо, Ñоб наÑÑ Ñлова вÑдповÑдали
наÑим Ñдеалам; наÑÑ Ð´ÑÑ Ñеж повиннÑ
+Ñм вÑдповÑдаÑи. Так Ñо ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ñакож
ÑникаÑи компÑомÑÑÑв, Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑкиÑ
+вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑзаконÑÑÑÑÑÑ Ñе, Ñо ми
намагаÑмоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑениÑи.</p>
+
+<p>ÐапÑиклад, доÑвÑд показÑÑ, Ñо можна
залÑÑиÑи бÑлÑÑе коÑиÑÑÑваÑÑв до ÑиÑÑеми
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, ÑкÑо вклÑÑиÑи
деÑкÑ
+невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Це може бÑÑи виÑонÑена
невÑлÑна пÑогÑама, Ñка милÑваÑиме
+око деÑкиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñи невÑлÑна
плаÑÑоÑма пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (в минÑломÑ) або Flash
runtime
+(доÑÑ), або невÑлÑний дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ,
Ñкий забезпеÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
+моделей апаÑаÑÑÑи.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомÑÑи пÑивабливÑ, але вони
пÑдÑиваÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ. ЯкÑо ви ÑозповÑÑджÑÑÑе
+невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами або вказÑÑÑе лÑдÑм на
ниÑ
, вам бÑде важко ÑказаÑи:
+“ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе
неÑпÑаведливÑÑÑÑ, Ñе ÑоÑÑалÑна пÑоблема, Ñ
ми
+Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑи кÑай ÑÑомє. Ð ÑкÑо
навÑÑÑ Ð²Ð¸ бÑдеÑе пÑодовжÑваÑи
+говоÑиÑи ÑÑ Ñлова, ваÑÑ Ð´ÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ
пÑдÑиваÑи ÑÑ
.</p>
+
+<p>ТÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ в ÑомÑ, Ñи лÑдÑм бÑде дано
<em>можливÑÑÑÑ</em> або
+<em>дозвÑл</em> вÑÑановлÑваÑи невÑлÑнÑ
пÑогÑами; ÑиÑÑема загалÑного
+пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ
коÑиÑÑÑваÑам ÑобиÑи, Ñо Ñм
+заманеÑÑÑÑ. ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑомÑ, Ñи
ÑекомендÑÑмо ми коÑиÑÑÑваÑам невÑлÑнÑ
+пÑогÑами. Ðа Ñе, Ñо ÑоблÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸,
вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ниÑ
; за Ñе, Ñо
+ми Ñобимо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð´Ð¾ Ñого ми напÑавлÑÑмо
ÑÑ
- на наÑ. Ðи не повиннÑ
+напÑавлÑÑи коÑиÑÑÑваÑÑв до невÑлÑниÑ
пÑогÑам мовби Ñе бÑло наÑе ÑÑÑеннÑ,
+ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - Ñе пÑоблема.</p>
+
+<p>Ð ÑйнÑвний компÑомÑÑ - Ñе не ÑÑлÑки
поганий вплив на навколиÑнÑÑ
. ÐÑн може
+ÑозÑ
иÑаÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑÑнноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ
когнÑÑивного диÑонанÑÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ
+Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ, але ваÑÑ Ð´ÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑÑÑ
ÑнÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ, ви,
+ймовÑÑно, змÑниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑвоÑ
дÑÑ Ñак, Ñоб дозволиÑи
+пÑоÑиÑÑÑÑÑ. Таким Ñином, пÑоекÑи,
аÑгÑменÑи ÑкиÑ
заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° пÑакÑиÑниÑ
+пеÑевагаÑ
або ÑÐºÑ ÑпÑÑмовÑÑÑÑ Ð»Ñдей до
ÑкиÑ
оÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам, майже
+завжди боÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ <em>поÑÑавиÑи
пиÑаннÑ</em> пÑо Ñе, Ñо невÑлÑнÑ
+пÑогÑами нееÑиÑнÑ. ÐÐ»Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑаÑникÑв,
Ñак Ñамо Ñк Ð´Ð»Ñ Ð³ÑомадÑÑкоÑÑÑ, вони
+ÑÑвеÑджÑÑÑÑ ÑпоживÑÑ ÑÑнноÑÑÑ. Ðи повиннÑ
вÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд ÑиÑ
компÑомÑÑÑв,
+ÑкÑо ми не бажаÑмо, Ñоб наÑÑ ÑÑнноÑÑÑ
ÑпоÑвоÑÑвалиÑÑ.</p>
+
+<p>ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе пеÑейÑи на вÑлÑнÑ
пÑогÑами, не жеÑÑвÑÑÑи ÑÑлÑми Ñвободи,
+заглÑнÑÑе в <a href="http://www.fsf.org/resources">ÑоздÑл
ÑеÑÑÑÑÑв
+ÑондÑ</a>. Там пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑÑÑа Ñ
конÑÑгÑÑаÑÑÑ ÐÐÐ, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ð·
+вÑлÑними пÑогÑамами, <a
href="/distros/distros.html">повнÑÑÑÑ Ð²ÑлÑнÑ
+диÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux</a> Ñ <a href="http://directory.fsf.org/">
ÑиÑÑÑÑ
+пакеÑÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ñ
ÑÑовÑдÑоÑково вÑлÑномÑ
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе
допомогÑи ÑпÑлÑноÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑаÑиÑÑ Ð½Ð°
+ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñвободи, одним Ñз найважливÑÑиÑ
ÑпоÑобÑв Ñ Ð²ÑдкÑиÑа пÑдÑÑимка
+гÑомадÑнÑÑкиÑ
ÑÑнноÑÑей. Ðоли
обговоÑÑÑÑÑ, Ñо добÑе, а Ñо - погане, або Ñо
+ÑобиÑи, апелÑйÑе до ÑÑнноÑÑей Ñвободи Ñ
ÑпÑлÑноÑи Ñа аÑгÑменÑÑйÑе ÑвоÑ
+позиÑÑÑ, виÑ
одÑÑи з ниÑ
.</p>
+
+<p>ШлÑÑ
, Ñкий дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ йÑи ÑвидÑе, не
бÑде кÑаÑий, ÑкÑо вÑн не веде
+ÑÑди. ÐомпÑомÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑгненнÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑи, але оÑÑеÑÑгайÑеÑÑ
+компÑомÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ñд меÑи вÑдводÑÑÑ.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+ÐодÑбний аÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð² ÑнÑÑй ÑÑеÑÑ Ð¶Ð¸ÑÑÑ
опиÑаний Ñ ÑÑаÑÑÑ <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">âÐÑдÑÑовÑ
ÑваÑи
+- недоÑÑаÑнÑоâ</a>.
+</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Ð ÑÑаÑд
+СÑолмен</a>.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2013/10/29 09:58:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/compromise.uk-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.uk-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.uk-en.html 29 Oct 2013 09:58:24 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,234 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Avoiding Ruinous Compromises
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>“Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU—for ‘GNU's Not Unix’. As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/">help
+GNU</a> and free software. One basic way is
+to <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.”</em>—<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation. Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users. Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+a long road</a>. It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom. Some
+of these steps are hard, and require sacrifice. Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+Foundation</a> makes compromises—even major ones. For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead. We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa. We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them. For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it. To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term. That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change. Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue. They have taken up “consumer”
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values. There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society. For instance, free software obtained gratis
+can save the user money. Many free programs are convenient and
+reliable, too. Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values. That's what the term “open
+source” and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom. People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient. And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them. That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software. We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on “citizen
+values”, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience. Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can
+and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background. Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too. So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs. This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal. If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, “Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.” And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish. The issue
+is whether we guide users towards nonfree software. What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours. We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance. If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction. Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical. For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values. We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources">the FSF's
+resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/">
+thousands of free software packages</a> that
+work in a 100 percent free software environment. If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values. When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the
+wrong place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"'Nudge'
+is not enough"</a>.
+</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/10/29 09:58:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www keepingup.uk.html education/po/edu-software...,
GNUN <=