www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/standards/po/README.translations.ja....


From: NIIBE Yutaka
Subject: www server/standards/po/README.translations.ja....
Date: Tue, 22 Oct 2013 02:49:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/10/22 02:49:19

Modified files:
        server/standards/po: README.translations.ja.po 
        server/po      : sitemap.ja.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja.po fs-translations.ja.po 
        licenses/po    : license-recommendations.ja.po 
        help/po        : help.ja.po 
        po             : home.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ja.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.260&r2=1.261

Patches:
Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/standards/po/README.translations.ja.po       19 Oct 2013 10:29:41 
-0000      1.15
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po       22 Oct 2013 02:48:30 
-0000      1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-19 10:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1110,18 +1109,14 @@
 "nmez</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
-#| "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
-#| "Bleta</a>)"
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\";>アルバ"
-"ニア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik 
Bleta</a>)"
+"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\";>ウク"
+"ライナ語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\";>"
+"Andriy Bandura</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1152,16 +1147,6 @@
 "れる場所です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>)is a special "
-#| "case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "
-#| "language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate "
-#| "to English original documents written in other languages. It is best to "
-#| "notify the Team Coordinator of that language if you volunteer. If there "
-#| "is no team coordinator and you are willing to help with this, please "
-#| "contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1243,12 +1228,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
-#~ "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/sudyr";
-#~ "\">Evgeniy Sudyr</a> - New coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\";>ウ"
-#~ "クライナ語</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr";
-#~ "\">Evgeniy Sudyr</a> - 要: 新コーディネータ)"

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- server/po/sitemap.ja.po     20 Oct 2013 16:59:17 -0000      1.136
+++ server/po/sitemap.ja.po     22 Oct 2013 02:48:37 -0000      1.137
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-20 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 18:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:38+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-20 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -4490,7 +4489,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
-msgstr ""
+msgstr "民主主義はどれくらい監視に耐え得るか?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     19 Oct 2013 09:29:14 -0000      
1.78
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     22 Oct 2013 02:48:40 -0000      
1.79
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:29+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-19 09:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -923,16 +922,12 @@
 msgstr "文化的、社会的問題"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
 "Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">社会的慣性をå…
‹æœã™ã‚‹</a>、リ"
-"チャード・M・ストールマン"
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">民主主義は"
+"どれくらい監視に耐えうるか</a>、リチャード・M・ストールマン"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 16 Oct 2013 17:58:58 -0000      1.43
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 22 Oct 2013 02:48:41 -0000      1.44
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:31+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-16 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -145,15 +144,15 @@
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "bn"
-msgstr ""
+msgstr "bn"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
-msgstr ""
+msgstr "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "ca"

Index: licenses/po/license-recommendations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/license-recommendations.ja.po   15 Oct 2013 18:59:25 -0000      
1.9
+++ licenses/po/license-recommendations.ja.po   22 Oct 2013 02:48:43 -0000      
1.10
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-15 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 09:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 18:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -86,6 +85,10 @@
 "that it will probably take a few weeks for the licensing team to get back to "
 "you; if you get no response in a month, please write again."
 msgstr ""
+"ここに、わたしたちが推奨しているものを読んだ
後、助言を得たい場合、"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>宛に"
+"連絡することができます。応答があるまで、おそらく数週間かかると思います。"
+"一ヶ月経っても回答がない場合、再度連絡してくだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contributing to an existing project"

Index: help/po/help.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- help/po/help.ja.po  16 Oct 2013 14:31:51 -0000      1.34
+++ help/po/help.ja.po  22 Oct 2013 02:48:44 -0000      1.35
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 10:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:27+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -114,6 +113,9 @@
 "contribute it to GNU.  See <a href=\"/philosophy/university.html\"> for how "
 "to make the university let you release it as free software</a>."
 msgstr ""
+"学生でソフトウェア開発のプロジェクトをしなければならないå
 ´åˆã€"
+"それをGNUに貢献してください。こちらで、<a 
href=\"/philosophy/university.html\">"
+"大学に自由ソフトウェアとしてリリースさせる方法</a>について、読んでくã
 ã•ã„。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -375,14 +377,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡ください。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't change your voice into an open-"
-#| "source voice just to cater to others."
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
 "can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -394,9 +388,8 @@
 "自由とコミュニティに価値を置かない人々
に対して話すときは、自由ソフトウェアの"
 
"いくつもの実際の優位性を見せることができます(役立つ証æ‹
 ã«ã¤ã„ては、<a href="
 
"\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>なぜオープンソース/自由ソフトウェ"
-"アなのか? 数字を見よ!</a>を参照)。 
しかし、倫理の問題について触れ続けてくださ"
-"い。ほかの人の要求を満たすためだ
けに、あなたの表現をオープンソースの表現に変"
-"えないでください。"
+"アなのか? 数字を見よ!</a>を参ç…
§)。しかし、倫理の問題について触れ続けてくださ"
+"い。かれらの圧力で、あなたの表現をオープンソースの表現に変えないでくã
 ã•ã„。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.260
retrieving revision 1.261
diff -u -b -r1.260 -r1.261
--- po/home.ja.po       21 Oct 2013 17:00:20 -0000      1.260
+++ po/home.ja.po       22 Oct 2013 02:48:49 -0000      1.261
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-21 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:36+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-18 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -59,12 +58,6 @@
 msgstr "GNUとは?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
-#| "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more "
-#| "precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software."
 msgid ""
 "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
@@ -76,12 +69,11 @@
 
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>です。皆さんは、すべて"
 "が自由ソフトウェアである<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNUの版</a>(よ"
 "り正確にはGNU/Linuxシステム
)をインストールすることができます。"
+"<a href=\"/provide.html\">わたしたちの提供するもの</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNUをダウンロードする</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
@@ -92,14 +84,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
-#| "pronunciation.html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one "
-#| "syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</"
-#| "em>."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
@@ -110,7 +94,7 @@
 "<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’"
 "開発しています。&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's 
Not Unix&rdquo;"
 "(GNUはUnixではない)の再帰頭字語です。<a title=\"発音\" 
href=\"/pronunciation/"
-"pronunciation.html\">GNUは一音節で<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音します。</a>"
+"pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo;は一音節で<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音します。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -124,14 +108,6 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is "
-#| "some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used "
-#| "today with a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/"
-#| "linux-and-gnu.html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  "
-#| "GNU/Linux is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
-#| "html\"> call it \"Linux\" by mistake</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
 "way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with "
@@ -145,7 +121,7 @@
 "るカーネルとともに使われます。この組み合わせが<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu."
 "html\"><strong>GNU/Linuxオペレーティング・システム
</strong></a>です。GNU/"
 "Linuxは何百万人もの人に使われています。<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">間"
-"違って\"Linux\"と呼ばれていますけれども</a>。"
+"違って&ldquo;Linux&rdquo;と呼ばれていますけれども</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]