www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.fr.po help/po/help.fr.po licenses/p...


From: Denis Barbier
Subject: www po/home.fr.po help/po/help.fr.po licenses/p...
Date: Sun, 20 Oct 2013 09:20:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/10/20 09:20:09

Modified files:
        po             : home.fr.po 
        help/po        : help.fr.po 
        licenses/po    : license-recommendations.fr.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr.po fs-translations.fr.po 
                         latest-articles.fr.po linux-gnu-freedom.fr.po 
        server/po      : body-include-2.fr.po 
        server/standards/po: README.translations.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.347&r2=1.348
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135

Patches:
Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.347
retrieving revision 1.348
diff -u -b -r1.347 -r1.348
--- po/home.fr.po       19 Oct 2013 21:59:01 -0000      1.347
+++ po/home.fr.po       20 Oct 2013 09:20:02 -0000      1.348
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 07:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-18 04:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -76,37 +75,18 @@
 "libres."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-# | <a [-href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>-]
-# | {+href=\"/distros/screenshot.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Téléchargez GNU 
maintenant</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Copie d'écran de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to
-# | develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym
-# | for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a
-# | [-href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> \"GNU\"-]
-# | {+href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo;+} is
-# | pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying \"grew\" but
-# | replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
-#| "pronunciation.html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one "
-#| "syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</"
-#| "em>."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
@@ -132,21 +112,6 @@
 "avec le matériel, connu sous le nom de noyau."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is
-# | some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used
-# | today with a kernel called Linux.  This combination is the <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">[- -]<strong>GNU/Linux operating
-# | system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">[- -]call it [-\"Linux\"-]
-# | {+&ldquo;Linux&rdquo;+} by mistake</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is "
-#| "some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used "
-#| "today with a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/"
-#| "linux-and-gnu.html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  "
-#| "GNU/Linux is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
-#| "html\"> call it \"Linux\" by mistake</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
 "way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with "
@@ -453,35 +418,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Celebrate with us"
-#~ msgstr "Faites la fête avec nous"
-
-#~ msgid "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
-
-#~ msgid "[ GNU 30th Anniversary Banner ]"
-#~ msgstr "[ Bannière du 30e anniversaire de GNU ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thirty years ago this month, the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#~ "\">GNU system announcement</a> sparked a conversation that has grown into "
-#~ "the global free software movement. Now <a href=\"/gnu30/gnu30.html\">we "
-#~ "invite you to join the GNU community</a> in celebrating this important "
-#~ "occasion, and creating a future where GNU is stronger than ever."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a trente ans ce mois-ci, l'<a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#~ "\">annonce du système GNU</a> a suscité une conversation qui s'est "
-#~ "développée en un mouvement mondial, le mouvement du logiciel libre. "
-#~ "Aujourd'hui, <a href=\"/gnu30/gnu30.html\">nous vous invitons à rejoindre 
"
-#~ "la communauté GNU</a> pour célébrer cet anniversaire important et 
créer "
-#~ "un avenir où GNU soit plus fort que jamais."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU 30th banner is licensed under the terms of the CC BY-SA 2.0; for "
-#~ "additional formats and the complete terms for redistribution please visit "
-#~ "<a href=\"https://www.gnu.org/gnu30/\";>https://www.gnu.org/gnu30/</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La bannière « GNU a 30 ans » est sous licence CC BY-SA 2.0 ; vous "
-#~ "trouverez d'autres formats et les conditions exactes de redistribution "
-#~ "sur <a href=\"https://www.gnu.org/gnu30/\";>https://www.gnu.org/gnu30/</a>."

Index: help/po/help.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- help/po/help.fr.po  16 Oct 2013 14:31:51 -0000      1.66
+++ help/po/help.fr.po  20 Oct 2013 09:20:04 -0000      1.67
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 16:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -126,6 +125,10 @@
 "contribute it to GNU.  See <a href=\"/philosophy/university.html\"> for how "
 "to make the university let you release it as free software</a>."
 msgstr ""
+"Si vous êtes étudiant et que vous ayez à travailler sur un projet de "
+"développement logiciel, donnez-le en contribution à GNU. Allez voir <a 
href="
+"\"/philosophy/university.html\">comment faire pour que l'université vous "
+"laisse le diffuser en tant que logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -395,21 +398,6 @@
 "org&gt;</a> si vous voulez apporter votre aide."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | When you are talking with people that don't value freedom and community,
-# | you can show them the many practical advantages of free software (see <a
-# | href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free
-# | Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep
-# | mentioning the ethical issues too! Don't {+let their pressure+} change
-# | your voice into an open-source [-voice just to cater to others.-]
-# | {+voice.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't change your voice into an open-"
-#| "source voice just to cater to others."
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
 "can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -424,8 +412,8 @@
 "www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\"><cite>Why Open Source / Free Software? "
 "Look at the Numbers!</cite></a> (Pourquoi open source ou logiciel libre ? "
 "Regardez les chiffres !). Mais mentionnez aussi la dimension éthique ! Ne "
-"changez pas votre discours en un discours open source juste pour satisfaire "
-"les autres."
+"les laissez pas vous conduire à transformer votre discours en un discours "
+"open source."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-recommendations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/license-recommendations.fr.po   15 Oct 2013 18:59:25 -0000      
1.14
+++ licenses/po/license-recommendations.fr.po   20 Oct 2013 09:20:04 -0000      
1.15
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-15 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-15 18:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -89,6 +88,11 @@
 "that it will probably take a few weeks for the licensing team to get back to "
 "you; if you get no response in a month, please write again."
 msgstr ""
+"Une fois que vous aurez vu ce que nous recommandons ici, si vous souhaitez "
+"être conseillé vous pouvez écrire à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. Notez que l'équipe des licences mettra "
+"probablement plusieurs semaines à vous répondre ; si vous n'avez rien 
reçu "
+"au bout d'un mois, envoyez un nouveau message."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contributing to an existing project"

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     19 Oct 2013 09:29:14 -0000      
1.100
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     20 Oct 2013 09:20:06 -0000      
1.101
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-19 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -967,19 +966,12 @@
 msgstr "Problèmes culturels et de société"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social
-# | Inertia</a>,-] {+href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How
-# | Much Surveillance Can Democracy Withstand?</a>+} by Richard [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
 "Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Vaincre l'inertie sociale</a>, "
-"par Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">Quel niveau de "
+"surveillance la démocratie peut-elle endurer ?</a>, par Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1069,8 +1061,8 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et (e-)"
-"administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et "
+"(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
 "Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second 
Sight</"
 "cite> (Clairvoyance)."
 

Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 16 Oct 2013 17:58:58 -0000      1.91
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 20 Oct 2013 09:20:06 -0000      1.92
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 21:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-16 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -152,15 +151,15 @@
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "bn"
-msgstr ""
+msgstr "bn"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengali"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
-msgstr ""
+msgstr "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "ca"

Index: philosophy/po/latest-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/latest-articles.fr.po 19 Oct 2013 09:29:15 -0000      1.39
+++ philosophy/po/latest-articles.fr.po 20 Oct 2013 09:20:06 -0000      1.40
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latest-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-19 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -39,6 +38,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
 "Can Democracy Withstand?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">Quel niveau de "
+"surveillance la démocratie peut-elle supporter ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -297,6 +298,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Latest Articles"
-#~ msgstr "Derniers articles"

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po       17 Oct 2013 10:30:22 -0000      
1.35
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po       20 Oct 2013 09:20:07 -0000      
1.36
@@ -8,24 +8,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-17 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-17 10:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Linux, GNU, et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Linux, GNU, et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -273,35 +268,6 @@
 "la protéger."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much
-# | influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has. 
-# | The GNU Project says, &ldquo;Value your freedom!&rdquo;.  Joe Barr says,
-# | &ldquo;Choose between non-free and free programs on technical grounds
-# | alone!&rdquo;.  If people credit Torvalds as the main developer of the
-# | GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his message
-# | more influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free software is
-# | ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our role,
-# | they will listen to us more, and the message we will give them is,
-# | &ldquo;This system exists because of people who care about freedom. Join
-# | us, value your freedom, and together we can preserve it.&rdquo; See <a
-# | 
[-href=\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>-]
-# | 
{+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>+}
-# | for the history.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
-#| "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds "
-#| "has.  The GNU Project says, &ldquo;Value your freedom!&rdquo;.  Joe Barr "
-#| "says, &ldquo;Choose between non-free and free programs on technical "
-#| "grounds alone!&rdquo;.  If people credit Torvalds as the main developer "
-#| "of the GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his "
-#| "message more influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free "
-#| "software is ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize "
-#| "our role, they will listen to us more, and the message we will give them "
-#| "is, &ldquo;This system exists because of people who care about freedom. "
-#| "Join us, value your freedom, and together we can preserve it.&rdquo; See "
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>http://www.gnu.org/";
-#| "gnu/thegnuproject.html</a> for the history."
 msgid ""
 "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
 "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has.  "
@@ -329,8 +295,8 @@
 "écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : « Ce 
système "
 "existe grâce à des gens qui se soucient de la liberté. Rejoignez-nous, "
 "donnez du prix à votre liberté et ensemble nous pourrons la préserver. » 
"
-"Vous trouverez l'historique de notre projet sur <a href=\"http://www.gnu.org/";
-"gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>."
+"Vous trouverez l'historique de notre projet sur <a href=\"/gnu/thegnuproject."
+"html\">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/body-include-2.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/po/body-include-2.fr.po      18 Oct 2013 04:29:51 -0000      1.59
+++ server/po/body-include-2.fr.po      20 Oct 2013 09:20:08 -0000      1.60
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-18 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -111,9 +111,3 @@
 
 #~ msgid "<a href=\"http://article.olduse.net/address@hidden";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://article.olduse.net/address@hidden";>"
-
-#~ msgid "new Unix implementation"
-#~ msgstr "nouvelle implémentation d'Unix"
-
-#~ msgid "</a>"
-#~ msgstr "</a>"

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       19 Oct 2013 10:29:41 
-0000      1.134
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       20 Oct 2013 09:20:08 
-0000      1.135
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-19 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 15:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-19 10:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1170,25 +1169,14 @@
 "a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\";>Ali Servet 
Dönmez</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>sq</code>-]{+<code>uk</code>+} - <a
-# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\";>Albanian</a>-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\";>Ukrainian</a>+} (<a
-# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik Bleta</a>)-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\";>Andriy
-# | Bandura</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
-#| "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
-#| "Bleta</a>)"
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 msgstr ""
-"<code>sq</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
-"\">Albanais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
-"Bleta</a>)"
+"<code>uk</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
+"\">Ukrainien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
+"\">Andriy Bandura</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1219,25 +1207,6 @@
 "réservée."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>){+ +}is a special
-# | case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto
-# | language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate to
-# | English original documents written in other languages. It is best to
-# | notify the Team Coordinator of that language if you volunteer. If there is
-# | no team coordinator and you are willing to help with this, please contact
-# | <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-# | .
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>)is a special "
-#| "case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "
-#| "language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate "
-#| "to English original documents written in other languages. It is best to "
-#| "notify the Team Coordinator of that language if you volunteer. If there "
-#| "is no team coordinator and you are willing to help with this, please "
-#| "contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1247,7 +1216,7 @@
 "coordinator and you are willing to help with this, please contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Note :</strong> <em>L'anglais (<code>en</code>)</em> est un cas à "
+"<strong>Note :</strong> <em>L'anglais</em> (<code>en</code>) est un cas à "
 "part. Pour l'essentiel, ce site est écrit en anglais, qui est de fait la "
 "langue du projet GNU. Nous avons <em>occasionnellement</em> besoin de "
 "traduire en anglais des documents originaux écrits dans d'autres langues. Il 
"
@@ -1331,12 +1300,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
-#~ "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/sudyr";
-#~ "\">Evgeniy Sudyr</a> - New coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>uk</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
-#~ "\">Ukrainien</a> (<a href=\"https://savannah.nongnu.org/users/sudyr";
-#~ "\">Evgeniy Sudyr</a> – nouveau coordinateur demandé)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]