[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.html home.fr.html home.ja.html home...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.es.html home.fr.html home.ja.html home... |
Date: |
Fri, 18 Oct 2013 04:00:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/10/18 04:00:26
Modified files:
. : home.es.html home.fr.html home.ja.html
home.ru.html
help/po : help.pl-en.html help.pl.po
philosophy : android-and-users-freedom.pl.html
essays-and-articles.pl.html ipjustice.pl.html
linux-gnu-freedom.pl.html my_doom.pl.html
netscape-npl.pl.html
no-word-attachments.pl.html not-ipr.pl.html
open-source-misses-the-point.pl.html
pirate-party.pl.html
philosophy/po : android-and-users-freedom.pl-en.html
essays-and-articles.pl-en.html
ipjustice.pl-en.html
linux-gnu-freedom.pl-en.html my_doom.pl-en.html
netscape-npl.pl-en.html
no-word-attachments.pl-en.html
not-ipr.pl-en.html not-ipr.pl.po
open-source-misses-the-point.pl-en.html
open-source-misses-the-point.pl.po
pirate-party.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.229&r2=1.230
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.html?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.pl.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- home.es.html 15 Oct 2013 05:04:17 -0000 1.220
+++ home.es.html 18 Oct 2013 03:59:59 -0000 1.221
@@ -267,7 +267,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.229
retrieving revision 1.230
diff -u -b -r1.229 -r1.230
--- home.fr.html 15 Oct 2013 09:30:57 -0000 1.229
+++ home.fr.html 18 Oct 2013 03:59:59 -0000 1.230
@@ -271,7 +271,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- home.ja.html 15 Oct 2013 05:04:17 -0000 1.213
+++ home.ja.html 18 Oct 2013 03:59:59 -0000 1.214
@@ -235,7 +235,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.html,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- home.ru.html 15 Oct 2013 05:04:18 -0000 1.221
+++ home.ru.html 18 Oct 2013 03:59:59 -0000 1.222
@@ -271,7 +271,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2013/10/15 05:04:18 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/help.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- help/po/help.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.16
+++ help/po/help.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000 1.17
@@ -44,7 +44,7 @@
<li>If you are a student, and you must do a software development
project, contribute it to GNU.
See <a href="/philosophy/university.html"> for how to make the
- university let you release it as free software.</a>.</li>
+ university let you release it as free software</a>.</li>
</ul>
<p>Please let the GNU Volunteer
@@ -319,7 +319,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/po/help.pl.po 18 Oct 2013 02:33:46 -0000 1.31
+++ help/po/help.pl.po 18 Oct 2013 04:00:00 -0000 1.32
@@ -99,11 +99,11 @@
"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
"\">unmaintained GNU packages</a>."
msgstr ""
-"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"
-"\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których
poszukiwani "
-"sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ przejÄcie
któryŠ"
-"z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pozbawionych opieki "
-"pakietów GNU</a>."
+"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?"
+"type_id=1\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których "
+"poszukiwani sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ "
+"przejÄcie któryÅ z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">pozbawionych opieki pakietów GNU</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/android-and-users-freedom.pl.html 31 Jul 2013 17:30:35
-0000 1.19
+++ philosophy/android-and-users-freedom.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00
-0000 1.20
@@ -115,6 +115,11 @@
sprawy ani odrobinÄ mniej zÅÄ
.
</p>
+<p>JeÅli cenicie wolnoÅÄ, nie chcecie niewolnych aplikacji z Google
+Play. Aby instalowaÄ wolne aplikacje na Android, nie potrzebujecie
+w ogóle Google Play, ponieważ sÄ
dostÄpne na f-droid.org.
+</p>
+
<p>Produktom Androida również towarzyszÄ
niewolne biblioteki. Oficjalnie
nie sÄ
one czÄÅciÄ
Androida, ale odkÄ
d różne funkcjonalnoÅci Androida
zależÄ
od nich, sÄ
one czÄÅciÄ
każdej rzeczywistej instalacji Androida.</p>
@@ -176,13 +181,13 @@
może przejÄ
Ä peÅnÄ
kontrolÄ nad gÅównym komputerem
poprzez pamiÄÄ
wspóÅdzielonÄ
i w taki sposób nadpisaÄ lub zastÄ
piÄ
jakiekolwiek
zainstalowane wolne oprogramowanie. W niektórych modelach, możliwe
-że wszystkich, jest możliwe uzyskanie zdalnej kontroli nad tym
-firmware, i w ten sposób nad komputerem telefonu,
-poprzez radiowÄ
sieÄ telefonicznÄ
(sieÄ GSM). Celem wolnego
+że wszystkich, jest możliwe aby zdalnie przejÄ
Ä ten firmware
+i nadpisaÄ resztÄ oprogramowania w telefonie. Celem wolnego
oprogramowania jest, żebyÅmy mieli kontrolÄ nad naszymi obliczeniami,
-a to siÄ nie kwalifikuje. O ile system obliczeniowy może <em>mieÄ</em>
-bugi, te urzÄ
dzenia mogÄ
<em>byÄ</em> bugami. (Craig Murray, w ksiÄ
żce
-<a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Morderstwo
+a posiadanie backdoor jest z tym sprzeczne. O ile system
+obliczeniowy może <em>mieÄ</em> bugi, te urzÄ
dzenia mogÄ
<em>byÄ</em>
+bugami. (Craig Murray, w ksiÄ
żce <a
+href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Morderstwo
w Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w operacjÄ
wywiadowczÄ
, która zdalnie przerobiÅa przenoÅny telefon nie-Androidowy
na urzÄ
dzenie nasÅuchujÄ
ce).</p>
@@ -198,8 +203,9 @@
przejmowaÄ kontroli nad gÅównym komputerem i może tylko
komunikowaÄ siÄ w czasie i sposób okreÅlonym przez wolny system
operacyjny. Innymi sÅowy, musi byÄ ekwiwalentem obwodu, a ten obwód nie
-może byÄ zÅoÅliwy. Nie ma przeszkód, by budowaÄ telefon z Androidem,
-który posiadaÅby takÄ
charakterystykÄ, ale nie wiemy o żadnym.</p>
+może byÄ zÅoÅliwy. Nie ma przeszkód technicznych, by budowaÄ telefon
+z Androidem, który posiadaÅby takÄ
charakterystykÄ, ale nie wiemy
+o żadnym.</p>
<p>Android nie jest systemem, który pozwala na rozwijanie go na nim
samym; rozwój Androida musi odbywaÄ siÄ na innych systemach. NarzÄdzia
@@ -301,7 +307,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/07/31 17:30:35 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/essays-and-articles.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/essays-and-articles.pl.html 31 Aug 2013 20:11:57 -0000
1.47
+++ philosophy/essays-and-articles.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000
1.48
@@ -442,8 +442,8 @@
<h4 id="misc">Różne</h4>
<ul>
- <li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Przypadki
wÅasnoÅciowego
-oprogramowania, które szpieguje lub Åledzi użytkowników</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Przypadki wÅasnoÅciowego
+oprogramowania, które robi paskudne rzeczy użytkownikom</a>.</li>
<li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Usterka,
której
nikt nie ma prawo zrozumieÄ</a>, Richarda Stallmana.</li>
@@ -451,11 +451,6 @@
<li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Dziwny przypadek Suna nocnÄ
porÄ
</a>, Richarda Stallmana.</li>
- <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html">Why We Need
“Free
-Software” Voting Machines</a> [<em>Dlaczego automaty
-do gÅosowania winny mieÄ „wolne oprogramowanie”</em>,
-artykuÅ po angielsku - przyp. tÅum.]</li>
-
<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU i Linux</a>,
pióra Richarda Stallmana, omawia, w jaki sposób proces SCO przeciw IBM
dotyczy pracy projektu GNU. Prosimy o zaglÄ
dniÄcie na stronÄ <a
@@ -499,6 +494,9 @@
oprogramowania</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-translations.html">TÅumaczenia terminu
„free
software”</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Dlaczego nazywaÄ to
+Swindle</a></li>
+
</ul>
<h3 id="upholding">Podtrzymywanie wolnoÅci oprogramowania</h3>
@@ -590,7 +588,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:11:57 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/ipjustice.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.pl.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/ipjustice.pl.html 31 Aug 2013 20:12:09 -0000 1.25
+++ philosophy/ipjustice.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000 1.26
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
@@ -14,8 +15,8 @@
<p>
Koalicja grup na rzecz swobód obywatelskich i konsumenckich
-sprzeciwia siÄ nowoproponowanej dyrektywie przewidujÄ
cej ostrzejsze kary za
-Åamanie praw autorskich i patentów:
+sprzeciwia siÄ nowoproponowanej dyrektywie przewidujÄ
cej ostrzejsze kary
+za Åamanie praw autorskich i patentów:
</p>
<p>
@@ -24,15 +25,16 @@
</p>
<p>
-FSF także sprzeciwia siÄ tej dyrektywie, ale nie podpisaliÅmy
-deklaracji, ponieważ dopuszcza ona zbyt wiele z tego, czemu należy siÄ
-sprzeciwiÄ. Prawo UE już teraz jest zbyt restrykcyjne i zapobieganie
-dalszym zmianom nie wystarczy. Niedobrze powstrzymywaÄ ludzi przed
-dzieleniem siÄ muzykÄ
i innymi opublikowanymi dzieÅami, tylko
-drakoÅskie prawa mogÅyby tego dokonaÄ, wiÄc nic dziwnego, że siÄ je
-proponuje. Ale sprzeciw wobec dyrektywy, bez krytyki jej niesÅusznego
-uzasadnienia, to za maÅo. Nawet stosowanie terminu „wÅasnoÅÄ
-intelektualna” jest sÅabym punktem kampanii, ponieważ jest to <a
+FSF także sprzeciwia siÄ tej dyrektywie, ale nie podpisaliÅmy
+deklaracji, ponieważ dopuszcza ona zbyt wiele z tego, czemu należy
+siÄ sprzeciwiÄ. Prawo UE już teraz jest zbyt restrykcyjne
+i zapobieganie dalszym zmianom nie wystarczy. Niedobrze
+powstrzymywaÄ ludzi przed dzieleniem siÄ muzykÄ
i innymi opublikowanymi
+dzieÅami, tylko drakoÅskie prawa mogÅyby tego dokonaÄ, wiÄc nic
+dziwnego, że siÄ je proponuje. Ale sprzeciw wobec dyrektywy,
+bez krytyki jej niesÅusznego uzasadnienia, to za maÅo. Nawet
+stosowanie terminu „wÅasnoÅÄ intelektualna” jest sÅabym punktem
+kampanii, ponieważ jest to <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin
propagandowy</a> tych, którzy dÄ
żÄ
do narzucania ograniczeÅ
spoÅeczeÅstwu.
@@ -45,19 +47,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -65,20 +80,32 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -90,17 +117,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:09 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html 31 Aug 2013 20:12:12 -0000
1.30
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000
1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
@@ -151,8 +152,8 @@
a przesÅanie, jakie im przekażemy to „Ten system istnieje dziÄki
ludziom, którzy dbajÄ
o wolnoÅÄ. DoÅÄ
cz do nas, ceÅ swojÄ
wolnoÅÄ
i razem możemy jÄ
zachowaÄ”. Zobacz <a
-href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
-gdzie opisujemy historiÄ. </p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
+gdzie opisujemy historiÄ.</p>
<p>
Kiedy proszÄ ludzi, by nazywali system GNU/Linux, czÄÅÄ z nich
odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">gÅupimi wymówkami
@@ -252,26 +253,38 @@
href="http://directory.fsf.org/project/linux">wolna wersja Linuksa</a> jest
utrzymywana do użycia w wolnych dystrybucjach GNU/Linuksa.</p>
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -279,37 +292,33 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2002 Richard M. Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Copyright © 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
-2010, 2011.</div>
+2010, 2011, 2013.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:12 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/my_doom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/my_doom.pl.html 31 Aug 2013 20:12:23 -0000 1.27
+++ philosophy/my_doom.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000 1.28
@@ -1,21 +1,17 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
-<title>MyDoom i Ty</title>
+<title>MyDoom i Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>MyDoom i Ty</h2>
+<h2>MyDoom i Ty</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
<p>
@@ -31,83 +27,78 @@
specjalny termin dla tego procederu; zamiast „skÅadanie zeznaÅ”,
o wizytach w sÄ
dzie mówili „skÅamanie
zeznaÅ”. Niektórzy nowojorscy programiÅci oddawali siÄ zgodnej
-z prawem, jednak spoÅecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
-oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania, bez
-kodu źródÅowego, domagajÄ
c siÄ od nich obietnicy nie dzielenia
siÄ
-nimi z nikim innym.</p>
+z prawem, jednak spoÅecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
+oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania,
+bez kodu źródÅowego, domagajÄ
c siÄ od nich obietnicy
+nie dzielenia siÄ nimi z nikim innym.</p>
<p>
Mimo tych rozpowszechnionych niegodziwoÅci, nigdy w swoim życiu
nie widziaÅem nikogo, kto próbowaÅby potÄpiaÄ wszystkich
nowojorczyków
z powodu zÅa czynionego tylko przez niektórych
-z nich. Nie widziaÅem nikogo, kto przyjmowaÅby, że wszyscy
+z nich. Nie widziaÅem nikogo, kto przyjmowaÅby, że wszyscy
obywatele Nowego Jorku sÄ
winni morderstwa, przemocy, rabunku,
-krzywoprzysiÄstwa, czy pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie zdajÄ
-sobie sprawÄ z tego, że sam fakt popeÅniania tych czynów przez
-niektórych nowojorczyków, nie usprawiedliwia traktowania wszystkich nas
-jak winnych. ByÅoby to stosowanie „odpowiedzialnoÅci zbiorowej”,
-a ludzie zdajÄ
sobie sprawÄ, że to niesprawiedliwe.</p>
+krzywoprzysiÄstwa, czy pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie
+zdajÄ
sobie sprawÄ z tego, że sam fakt popeÅniania tych czynów
+przez niektórych nowojorczyków, nie usprawiedliwia traktowania
+wszystkich nas jak winnych. ByÅoby to stosowanie „odpowiedzialnoÅci
+zbiorowej”, a ludzie zdajÄ
sobie sprawÄ, że to
+niesprawiedliwe.</p>
<p>
Obecnie mieszkam w mniejszym mieÅcie, Cambridge, Massachusetts. Tu
-również zdarzajÄ
siÄ morderstwa i rabunki. Nie wiem, czy
-policjanci w Cambridge majÄ
zwyczaj kÅamania w sÄ
dzie, za to
-oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
+również zdarzajÄ
siÄ morderstwa i rabunki. Nie wiem,
+czy policjanci w Cambridge majÄ
zwyczaj kÅamania w sÄ
dzie,
+za to oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
nie widziaÅem, by ktokolwiek próbowaÅ potÄpiÄ z tego powodu
caÅe
-miasto. Również w tym przypadku, ludzie uznajÄ
, że odpowiedzialnoÅÄ
-zbiorowa to niesprawiedliwoÅÄ.</p>
+miasto. Również w tym przypadku, ludzie uznajÄ
,
+że odpowiedzialnoÅÄ zbiorowa to niesprawiedliwoÅÄ.</p>
<p>
-Nie zawsze jednak ludzie pamiÄtajÄ
o tej zasadzie. Moja wirtualna
-spoÅecznoÅÄ, spoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania, którÄ
pomagam budowaÄ
-od 1984 roku poprzez rozwijanie systemu operacyjnego GNU, pada obecnie
-ofiarÄ
kampanii opartej na odpowiedzialnoÅci zbiorowej. Liczne
-artykuÅy, niektóre z nich widziaÅem, próbujÄ
przypisaÄ caÅej naszej
-spoÅecznoÅci winÄ za stworzenie wirusa MyDoom.</p>
-<p>
-Możemy byÄ pewni, że niektórzy nowojorczycy dopuÅcili siÄ
morderstwa,
-skoro zostali osÄ
dzeni i skazani. Nie wiemy, czy ktoŠze wspólnoty
-wolnego oprogramowania uczestniczyÅ w stworzeniu MyDoom. Winowajcy
-nie zostali zidentyfikowani; ich tożsamoÅci, którÄ
oni znajÄ
, my
możemy
-jedynie domniemywaÄ. Możemy spekulowaÄ, że użytkownicy systemu GNU/Linux
-stworzyli wirusa, żeby zaatakowaÄ SCO. Możemy spekulowaÄ, że to Microsoft
-stworzyÅ wirusa, by móc zrzuciÄ winÄ na nas. Możemy spekulowaÄ, że
to
-niezadowoleni, byli pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc siÄ
-odegraÄ. Brak jednak dowodu na poparcie którejkolwiek z tych
-spekulacji.</p>
-<p>
-Jeżeli któregoŠdnia odkryjemy, że ci, którzy stworzyli wirusa byli
-użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna spoÅecznoÅÄ
-bÄdzie w takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy Cambridge â dowie
-siÄ, że niektórzy z jej czÅonków dziaÅali destrukcyjnie.</p>
+Nie zawsze jednak ludzie pamiÄtajÄ
o tej zasadzie. Moja
+wirtualna spoÅecznoÅÄ, spoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania, którÄ
pomagam
+budowaÄ od 1984 roku poprzez rozwijanie systemu operacyjnego GNU,
+pada obecnie ofiarÄ
kampanii opartej na odpowiedzialnoÅci
+zbiorowej. Liczne artykuÅy, niektóre z nich widziaÅem, próbujÄ
+przypisaÄ caÅej naszej spoÅecznoÅci winÄ za stworzenie wirusa
MyDoom.</p>
+<p>
+Możemy byÄ pewni, że niektórzy nowojorczycy dopuÅcili siÄ
+morderstwa, skoro zostali osÄ
dzeni i skazani. Nie wiemy, czy ktoÅ
+ze wspólnoty wolnego oprogramowania uczestniczyŠw stworzeniu
+MyDoom. Winowajcy nie zostali zidentyfikowani; ich tożsamoÅci, którÄ
+oni znajÄ
, my możemy jedynie domniemywaÄ. Możemy spekulowaÄ,
+że użytkownicy systemu GNU/Linux stworzyli wirusa, żeby zaatakowaÄ
+SCO. Możemy spekulowaÄ, że to Microsoft stworzyÅ wirusa, by móc
zrzuciÄ
+winÄ na nas. Możemy spekulowaÄ, że to niezadowoleni, byli
+pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc siÄ odegraÄ. Brak jednak dowodu
+na poparcie którejkolwiek z tych spekulacji.</p>
+<p>
+Jeżeli któregoŠdnia odkryjemy, że ci, którzy stworzyli wirusa
+byli użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna spoÅecznoÅÄ
+bÄdzie w takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy Cambridge â
+dowie siÄ, że niektórzy z jej czÅonków dziaÅali
destrukcyjnie.</p>
<p>
Nie powinno to byÄ dla nikogo zaskoczeniem. SpoÅecznoÅÄ wolnego
-oprogramowania liczy sobie dziesiÄ
tki milionów, wiÄcej niż Nowy Jork czy
-nawet Szanghaj. Trudno oczekiwaÄ, że wszyscy wÅród tak wielu ludzi bÄdÄ
-etyczni. O czÅonkostwie w naszej spoÅecznoÅci decyduje siÄ
samemu,
-poprzez, przynajmniej czÄÅciowe, odrzucenie jednej z nieetycznych
-praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak, nie jest
-gwarancjÄ
doskonaÅoÅci. ObecnoÅÄ kilku winowajców wÅród milionów
-nie jest zaskoczeniem, ani usprawiedliwieniem dla odpowiedzialnoÅci
-zbiorowej.</p>
-<p>
-Jestem pewien, że niemal wszyscy czytelnicy tego artykuÅu nie majÄ
nic
-wspólnego ze stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli zatem ktoŠWas atakuje,
-nie cofajcie siÄ do obrony. Nie macie wiÄcej wspólnego
-z wirusem niż ten, kto Was oskarża; staÅcie z podniesionym czoÅem
-i powiedzcie o tym.</p>
-<p>
-Jeżeli ktokolwiek posiada wiedzÄ lub dowody na temat osób które
-stworzyÅy wirusa, mam nadziejÄ, że ta osoba wystÄ
pi i wysunie
-oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w oparciu o konkretne
-dowody. Nikt jednak nie powinien oskarżaÄ bez dowodu i nie ma
-żadnego usprawiedliwienia dla stosowania odpowiedzialnoÅci
-zbiorowej. Nie w Nowym Jorku, nie w Cambridge, ani
-nie w Wolnym Åwiecie.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+oprogramowania liczy sobie dziesiÄ
tki milionów, wiÄcej niż Nowy Jork
+czy nawet Szanghaj. Trudno oczekiwaÄ, że wszyscy wÅród tak wielu
+ludzi bÄdÄ
etyczni. O czÅonkostwie w naszej spoÅecznoÅci
decyduje
+siÄ samemu, poprzez, przynajmniej czÄÅciowe, odrzucenie jednej
+z nieetycznych praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak,
+nie jest gwarancjÄ
doskonaÅoÅci. ObecnoÅÄ kilku winowajców wÅród
+milionów nie jest zaskoczeniem, ani usprawiedliwieniem dla
+odpowiedzialnoÅci zbiorowej.</p>
+<p>
+Jestem pewien, że niemal wszyscy czytelnicy tego artykuÅu nie majÄ
+nic wspólnego ze stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli zatem ktoŠWas
+atakuje, nie cofajcie siÄ do obrony. Nie macie wiÄcej
+wspólnego z wirusem niż ten, kto Was oskarża; staÅcie
+z podniesionym czoÅem i powiedzcie o tym.</p>
+<p>
+Jeżeli ktokolwiek posiada wiedzÄ lub dowody na temat osób
+które stworzyÅy wirusa, mam nadziejÄ, że ta osoba wystÄ
pi
+i wysunie oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w oparciu
+o konkretne dowody. Nikt jednak nie powinien oskarżaÄ
+bez dowodu i nie ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
+odpowiedzialnoÅci zbiorowej. Nie w Nowym Jorku,
+nie w Cambridge, ani nie w Wolnym Åwiecie.</p>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -118,17 +109,28 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -136,37 +138,33 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Piotr PodobiÅski 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, Marcin Wolak
-2010.</div>
+TÅumaczenie: Piotr PodobiÅski 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, Marcin
+Wolak 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/netscape-npl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/netscape-npl.pl.html 31 Aug 2013 20:12:23 -0000 1.31
+++ philosophy/netscape-npl.pl.html 18 Oct 2013 04:00:00 -0000 1.32
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
@@ -35,7 +36,7 @@
apelujemy, abyÅcie nie korzystali z NPL ani MPL dla pisanego przez
siebie wolnego oprogramowania.</p>
-<h4>1. Nie wszyscy użytkownicy sÄ
równi</h4>
+<h3>1. Nie wszyscy użytkownicy sÄ
równi</h3>
<p>
Pierwszy kÅopot, jaki zauważyÅem w NPL, stanowi to, że nie daje
@@ -46,7 +47,7 @@
zastrzeżonych wersjach programu.</p>
<p>
-Wskazany tu problem jest subtelny, gdyż nie czyni programu nie-wolnym. Nie
+Wskazany tu problem jest subtelny, gdyż nie czyni programu niewolnym. Nie
powstrzymuje nas od rozprowadzania programu ani jego
modyfikowania, nie odmawia nam żadnej konkretnej swobody. Z czysto
pragmatycznego punktu widzenia może wcale nie wyglÄ
daÄ na problem.</p>
@@ -78,7 +79,7 @@
<em>nie</em> wystÄpuje. Na tym polega gÅówna różnica miÄdzy MPL
a NPL.</p>
-<h4>2. Nie jest licencjÄ
typu copyleft</h4>
+<h3>2. Nie jest licencjÄ
typu copyleft</h3>
<p>
NPL ma formÄ licencji typu copyleft: stwierdza wprost, że wszelkie
@@ -94,7 +95,7 @@
<p>
Brak prawdziwego mechanizmu copyleft nie jest katastrofÄ
, nie powoduje,
-że program jest nie-wolny. Na przykÅad, w warunkach
+że program jest niewolny. Na przykÅad, w warunkach
dystrybucyjnych X.org w ogóle nie próbowano stosowaÄ zasad copyleft,
a pomimo to X.org jest wolnym oprogramowaniem. Również BSD jest wolnym
oprogramowaniem typu copyleft (choÄ starsze warunki BSD obarczone sÄ
<a
@@ -116,7 +117,7 @@
ustrzec, bÄdziemy musieli intensywnie popracowaÄ nad wyÅożeniem
ludziom
sprawy, która nie jest tak prosta, żeby wyjaÅniÄ jÄ
w paru
sÅowach.</p>
-<h4>3. NiezgodnoÅÄ z GPL</h4>
+<h3>3. NiezgodnoÅÄ z GPL</h3>
<p>
Najpoważniejszy praktyczny problem NPL tkwi w jej niezgodnoÅci
@@ -149,7 +150,7 @@
pożytku. Problem da siÄ jednak rozwiÄ
zaÄ przez wprowadzenie
niewielkich
zmian w NPL (poniżej przedstawiono konkretnÄ
propozycjÄ).</p>
-<h4>4. Uwaga na temat nazw</h4>
+<h3>4. Uwaga na temat nazw</h3>
<p>
NPL oznacza Netscape Public License, ale GPL nie oznacza GNU Public
License. PeÅnÄ
nazwÄ
naszej licencji jest: GNU General Public License,
@@ -159,7 +160,7 @@
<p>
(To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniÅcie wiedzieÄ).</p>
-<h4>Konkluzja</h4>
+<h3>Konkluzja</h3>
<p>
Ponieważ problem nr 3 jest najpoważniejszy, mam nadziejÄ,
@@ -245,19 +246,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -265,43 +279,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
-Oźminkowski 2011.</div>
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
+Daniel Oźminkowski 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/no-word-attachments.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/no-word-attachments.pl.html 31 Aug 2013 20:12:25 -0000
1.73
+++ philosophy/no-word-attachments.pl.html 18 Oct 2013 04:00:01 -0000
1.74
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html"
-->
@@ -314,19 +315,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -334,37 +348,49 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2007; poprawki: Daniel
-Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
+Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/not-ipr.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/not-ipr.pl.html 11 Oct 2013 09:28:27 -0000 1.26
+++ philosophy/not-ipr.pl.html 18 Oct 2013 04:00:01 -0000 1.27
@@ -11,13 +11,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pl.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
@@ -239,7 +232,7 @@
<p>
<a
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
-Richard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
+Rickard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -319,7 +312,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/10/11 09:28:27 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html 31 Aug 2013 20:12:27
-0000 1.34
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html 18 Oct 2013 04:00:01
-0000 1.35
@@ -85,10 +85,15 @@
użytkownika. Dla porównania, filozofia otwartego oprogramowania rozważa
kwestie, jak tworzyÄ oprogramowanie „lepiej” wyÅÄ
cznie
w sensie praktycznym. Twierdzi, że niewolne oprogramowanie jest
-gorszym rozwiÄ
zaniem prawdziwych problemów. Dla ruchu wolnego oprogramowania
-niewolne oprogramowanie jest problemem spoÅecznym, którego jedynym
-rozwiÄ
zaniem jest rezygnacja z używania go i przejÅcie
-do używania wolnego oprogramowania.</p>
+gorszym rozwiÄ
zaniem prawdziwych problemów. WiÄkszoÅÄ dyskusji o
„open
+source” nie zwraca uwagi na dobro i zÅo, a jedynie
+na popularnoÅÄ i sukces. Oto <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy
+przykÅad</a>.</p>
+
+<p>Dla ruchu wolnego oprogramowania niewolne oprogramowanie jest problemem
+spoÅecznym, którego jedynym rozwiÄ
zaniem jest rezygnacja z używania go
+i przejÅcie do używania wolnego oprogramowania.</p>
<p>„Wolne oprogramowanie.” „Otwarte oprogramowanie.”
Jeżeli jest to to samo oprogramowanie (<a
@@ -482,7 +487,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:27 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/pirate-party.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/pirate-party.pl.html 31 Aug 2013 20:12:29 -0000 1.23
+++ philosophy/pirate-party.pl.html 18 Oct 2013 04:00:01 -0000 1.24
@@ -1,10 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
-<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzÄ
Wolnemu
Oprogramowaniu</title>
+<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzÄ
Wolnemu
Oprogramowaniu -
+Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
@@ -125,25 +128,39 @@
unikaÄ tworzenia utrudnieÅ dla ruchu, który chroni spoÅeczeÅstwo przed
grasujÄ
cymi gigantami.</p>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -151,14 +168,29 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
-licencji przejdź na stronÄ <a
+licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
Francisco, California 94105, USA.</p>
@@ -167,19 +199,18 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: PaweÅ RóżaÅski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan
+TÅumaczenie: PaweÅ RóżaÅski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2013, Jan
Wieremjewicz 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:12:29 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html 31 Jul 2013 17:30:37
-0000 1.15
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:10
-0000 1.16
@@ -103,6 +103,11 @@
bad.
</p>
+<p>You don't want the nonfree apps that Google Play offers, if you
+value freedom. To install free Android apps, you don't need Google
+Play, because you can get them from f-droid.org.
+</p>
+
<p>Android products also come with nonfree libraries. These are
officially not part of Android, but that since various Android
functionalities depend on them, they are part of any real Android
@@ -159,11 +164,12 @@
the microphone. On some, it can take full control of the main
computer, through shared memory, and can thus override or replace
whatever free software you have installed. With some, perhaps all,
-models it is possible to exercise remote control of this firmware, and
-thus of the phone's computer, through the phone radio network. The
-point of free software is that we have control of our computing, and
-this doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
-bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray,
+models it is possible to exercise remote control of this firmware to
+overwrite the rest of the software in the phone. The point of free
+software is that we have control of our software and our computing;
+a system with a back door doesn't qualify. While any computing system
+might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig
+Murray,
in <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Murder
in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
@@ -175,13 +181,14 @@
firmware, in practice only the manufacturer can make new
versions—users can't.</p>
-<p>Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network
-firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take
-control of the main computer, and it can only communicate when and as
-the free operating system chooses to let it communicate. In other
-words, it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry must
-not be malicious. There is no obstacle to building an Android phone
-which has these characteristics, but we don't know of any.</p>
+<p>Putting these points together, we can tolerate nonfree phone
+network firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't
+take control of the main computer, and it can only communicate when
+and as the free operating system chooses to let it communicate. In
+other words, it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry
+must not be malicious. There is no technical obstacle to building an
+Android phone which has these characteristics, but we don't know of
+any.</p>
<p>Android is not a self-hosting system; development for Android needs
to be done on some other system. The tools in Google's
@@ -255,7 +262,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:37 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html 30 Jul 2013 06:33:57
-0000 1.30
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:11
-0000 1.31
@@ -380,8 +380,9 @@
<h4 id="misc">Misc</h4>
<ul>
- <li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Clearly established
- cases of proprietary software that spies on or tracks users</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Clearly established
+ cases of proprietary software that does nasty things to the
+ users</a>.</li>
<li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
Bug Nobody is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman.</li>
@@ -389,9 +390,6 @@
<li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious
Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman.</li>
- <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html">Why We Need
- “Free Software” Voting Machines</a></li>
-
<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU, and
Linux</a>, by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against
IBM pertains to the work of the GNU project. Please see
@@ -436,6 +434,9 @@
Non-Free Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Translations of the
term “free software”</a> into various languages</li>
+ <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why call it the
+ Swindle</a></li>
+
</ul>
<h3 id="upholding">Upholding Software Freedom</h3>
@@ -502,7 +503,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/30 06:33:57 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/ipjustice.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/ipjustice.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:37 -0000 1.14
+++ philosophy/po/ipjustice.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:11 -0000 1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Reject IP Enforcement Directive
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -31,51 +32,65 @@
propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:37 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:40 -0000
1.14
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:12 -0000
1.15
@@ -1,13 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Linux, GNU, and freedom
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software,
power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Linux, GNU, and
freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's
dealings with the Austin Linux users group." />
-
<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>Linux, GNU, and freedom</h2>
<p>
@@ -139,7 +138,7 @@
is, “This system exists because of people who care about
freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve
it.”
- See <a
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+ See <a
href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
for the history.</p>
<p>
When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond
@@ -235,45 +234,47 @@
a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> free version of
Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux
distributions.</p>
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-<p>
-Copyright © 2002 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>Copyright © 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:40 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/my_doom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/my_doom.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:45 -0000 1.14
+++ philosophy/po/my_doom.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:14 -0000 1.15
@@ -1,17 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>MyDoom and You</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>MyDoom and You
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>MyDoom and You</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>by <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
@@ -89,50 +83,47 @@
people based on specific proof. But nobody should make accusations
without proof, and there is no excuse for guilt by association.
Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:45 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:46 -0000
1.14
+++ philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:14 -0000
1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Netscape Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -29,7 +30,7 @@
flaws, we urge that you not use the NPL or the MPL for your free
software.</p>
-<h4>1. Not all users are equal</h4>
+<h3>1. Not all users are equal</h3>
<p>
The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
@@ -40,7 +41,7 @@
<p>
The problem here is subtle, because this does not make the program
-non-free. It does not stop us from redistributing the program, or
+nonfree. It does not stop us from redistributing the program, or
from changing it; it does not deny us any particular freedom.
Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
problem at all.</p>
@@ -68,7 +69,7 @@
The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.
That is the principal difference between the MPL and the NPL.</p>
-<h4>2. Not a copyleft</h4>
+<h3>2. Not a copyleft</h3>
<p>
The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
@@ -83,7 +84,7 @@
<p>
The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
-software non-free. For example, the X.org distribution terms do not
+software nonfree. For example, the X.org distribution terms do not
try to use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.
BSD is also non-copylefted free software (although the older BSD terms
have a <a href="/philosophy/bsd.html">serious drawback</a> and should
@@ -101,7 +102,7 @@
case. To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
-<h4>3. Not compatible with the GPL</h4>
+<h3>3. Not compatible with the GPL</h3>
<p>
The most serious practical problem in the NPL is that it is
@@ -120,7 +121,7 @@
NPL.</p>
<p>
-Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it
+Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it
does not raise a fundamental ethical issue. But it is likely to
create a serious problem for the free software community, dividing the
code base into two collections that cannot be mixed. As a practical
@@ -132,7 +133,7 @@
is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
(See below for a specific way of doing this.)</p>
-<h4>4. A note about names</h4>
+<h3>4. A note about names</h3>
<p>
NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
Public License. The full name of our license is the GNU General
@@ -142,7 +143,7 @@
<p>
(This is not a problem, just a fact that you should know.)</p>
-<h4>Conclusion</h4>
+<h3>Conclusion</h3>
<p>
Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely
@@ -201,51 +202,65 @@
acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
developers with a serious dilemma.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:46 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:47
-0000 1.17
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:16
-0000 1.18
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>We Can Put an End to Word Attachments
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom,
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft Word
attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this
practice." />
@@ -271,45 +272,65 @@
better to send the responses by hand, and make it clear that you have
done so, because people will receive them better.)</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:47 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/not-ipr.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/not-ipr.pl-en.html 31 Jul 2013 17:30:38 -0000 1.15
+++ philosophy/po/not-ipr.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:21 -0000 1.16
@@ -202,7 +202,7 @@
<p>
<a
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
-Richard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -259,7 +259,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:38 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 18 Oct 2013 02:33:47 -0000 1.22
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 18 Oct 2013 04:00:24 -0000 1.23
@@ -67,9 +67,9 @@
"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use "
"dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual"
-"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1"
-"\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image "
-"copy</a>)"
+"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&"
+"smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png"
+"\">Local image copy</a>)"
msgstr ""
"WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ
cego w Stanford Law "
"School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html 31 Jul 2013
17:30:38 -0000 1.21
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html 18 Oct 2013
04:00:24 -0000 1.22
@@ -70,9 +70,14 @@
the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
software “better”—in a practical sense only. It
says that nonfree software is an inferior solution to the practical
-problem at hand. For the free software movement, however, nonfree
-software is a social problem, and the solution is to stop using it and
-move to free software.</p>
+problem at hand. Most discussion of “open source” pays no
+attention to right and wrong, only to popularity and success; here's
+a <a
href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">
+typical example</a>.</p>
+
+<p>For the free software movement, however, nonfree software is a
+social problem, and the solution is to stop using it and move to free
+software.</p>
<p>“Free software.” “Open source.” If it's the same
software (<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">or nearly so</a>),
@@ -399,7 +404,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:38 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 18 Oct 2013 02:33:48
-0000 1.42
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 18 Oct 2013 04:00:25
-0000 1.43
@@ -408,18 +408,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
-"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
-"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
-"have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"a> to refer to user beta testing—letting a few users try an early "
+"version and give confidential feedback—which proprietary software "
+"developers have practiced for decades."
msgstr ""
"<i>New York Times</i> opublikowaÅ <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\">artykuÅ rozszerzajÄ
cy znaczenie tego terminu</a> na beta "
-"testerów – pozwalajÄ
c pewnej grupie użytkowników przetestowaÄ
wczesne "
-"wersje produktu oraz odesÅaÄ opinie na temat produktu – co "
-"twórcy oprogramowania wÅasnoÅciowego praktykujÄ
od lat."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\">artykuÅ rozszerzajÄ
cy znaczenie tego terminu</a>
na "
+"beta testerów – pozwalajÄ
c pewnej grupie użytkowników przetestowaÄ
"
+"wczesne wersje produktu oraz odesÅaÄ opinie na temat produktu "
+"– co twórcy oprogramowania wÅasnoÅciowego praktykujÄ
od lat."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/pirate-party.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/pirate-party.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:53 -0000
1.15
+++ philosophy/po/pirate-party.pl-en.html 18 Oct 2013 04:00:26 -0000
1.16
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
@@ -67,7 +69,7 @@
patents. We cannot make our programs safe from them — no
program is ever safe from software patents in a country which allows
them — but at least we prevent them from being used to make the
-program effectively non-free. The Swedish Pirate Party proposes to
+program effectively nonfree. The Swedish Pirate Party proposes to
abolish software patents, and if that is done, this issue would go
away. But until that is achieved, we must not lose our only defense
for protection from patents.</p>
@@ -107,45 +109,66 @@
may be other solutions that would also do the job. One way or
another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
a movement to defend the public from marauding giants.</p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:53 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.es.html home.fr.html home.ja.html home...,
GNUN <=