www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.html home.fr.html home.ja.html home...


From: GNUN
Subject: www home.es.html home.fr.html home.ja.html home...
Date: Fri, 18 Oct 2013 04:00:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/10/18 04:00:26

Modified files:
        .              : home.es.html home.fr.html home.ja.html 
                         home.ru.html 
        help/po        : help.pl-en.html help.pl.po 
        philosophy     : android-and-users-freedom.pl.html 
                         essays-and-articles.pl.html ipjustice.pl.html 
                         linux-gnu-freedom.pl.html my_doom.pl.html 
                         netscape-npl.pl.html 
                         no-word-attachments.pl.html not-ipr.pl.html 
                         open-source-misses-the-point.pl.html 
                         pirate-party.pl.html 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.pl-en.html 
                         essays-and-articles.pl-en.html 
                         ipjustice.pl-en.html 
                         linux-gnu-freedom.pl-en.html my_doom.pl-en.html 
                         netscape-npl.pl-en.html 
                         no-word-attachments.pl-en.html 
                         not-ipr.pl-en.html not-ipr.pl.po 
                         open-source-misses-the-point.pl-en.html 
                         open-source-misses-the-point.pl.po 
                         pirate-party.pl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.229&r2=1.230
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.html?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.pl.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- home.es.html        15 Oct 2013 05:04:17 -0000      1.220
+++ home.es.html        18 Oct 2013 03:59:59 -0000      1.221
@@ -267,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.229
retrieving revision 1.230
diff -u -b -r1.229 -r1.230
--- home.fr.html        15 Oct 2013 09:30:57 -0000      1.229
+++ home.fr.html        18 Oct 2013 03:59:59 -0000      1.230
@@ -271,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/15 09:30:57 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- home.ja.html        15 Oct 2013 05:04:17 -0000      1.213
+++ home.ja.html        18 Oct 2013 03:59:59 -0000      1.214
@@ -235,7 +235,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.html,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- home.ru.html        15 Oct 2013 05:04:18 -0000      1.221
+++ home.ru.html        18 Oct 2013 03:59:59 -0000      1.222
@@ -271,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:18 $
+$Date: 2013/10/18 03:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- help/po/help.pl-en.html     16 Oct 2013 02:59:20 -0000      1.16
+++ help/po/help.pl-en.html     18 Oct 2013 04:00:00 -0000      1.17
@@ -44,7 +44,7 @@
     <li>If you are a student, and you must do a software development
     project, contribute it to GNU.
     See <a href="/philosophy/university.html"> for how to make the
-    university let you release it as free software.</a>.</li>
+    university let you release it as free software</a>.</li>
 </ul>
 
 <p>Please let the GNU Volunteer
@@ -319,7 +319,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/po/help.pl.po  18 Oct 2013 02:33:46 -0000      1.31
+++ help/po/help.pl.po  18 Oct 2013 04:00:00 -0000      1.32
@@ -99,11 +99,11 @@
 "consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU packages</a>."
 msgstr ""
-"Na&nbsp;stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";
-"\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listę zadań, do&nbsp;których 
poszukiwani "
-"są ochotnicy do&nbsp;pakietów GNU. Możecie także rozważyć przejęcie 
któryś "
-"z&nbsp;<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pozbawionych opieki "
-"pakietów GNU</a>."
+"Na&nbsp;stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?";
+"type_id=1\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listę zadań, do&nbsp;których "
+"poszukiwani są ochotnicy do&nbsp;pakietów GNU. Możecie także rozważyć "
+"przejęcie któryś z&nbsp;<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">pozbawionych opieki pakietów GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/android-and-users-freedom.pl.html        31 Jul 2013 17:30:35 
-0000      1.19
+++ philosophy/android-and-users-freedom.pl.html        18 Oct 2013 04:00:00 
-0000      1.20
@@ -115,6 +115,11 @@
 sprawy ani&nbsp;odrobinę mniej złą.
 </p>
 
+<p>Jeśli cenicie wolność, nie chcecie niewolnych aplikacji z&nbsp;Google
+Play. Aby&nbsp;instalować wolne aplikacje na&nbsp;Android, nie potrzebujecie
+w&nbsp;ogóle Google Play, ponieważ&nbsp;są dostępne na&nbsp;f-droid.org.
+</p>
+
 <p>Produktom Androida również towarzyszą niewolne biblioteki. Oficjalnie 
nie są
 one częścią Androida, ale&nbsp;odkąd różne funkcjonalności Androida 
zależą
 od&nbsp;nich, są one częścią każdej rzeczywistej instalacji Androida.</p>
@@ -176,13 +181,13 @@
 może przejąć pełną kontrolę nad&nbsp;głównym komputerem 
poprzez&nbsp;pamięć
 współdzieloną i&nbsp;w taki sposób nadpisać lub&nbsp;zastąpić 
jakiekolwiek
 zainstalowane wolne oprogramowanie. W&nbsp;niektórych modelach, możliwe
-że&nbsp;wszystkich, jest możliwe uzyskanie zdalnej kontroli nad&nbsp;tym
-firmware, i&nbsp;w ten sposób nad&nbsp;komputerem telefonu,
-poprzez&nbsp;radiową sieć telefoniczną (sieć GSM). Celem wolnego
+że&nbsp;wszystkich, jest możliwe aby&nbsp;zdalnie przejąć ten firmware
+i&nbsp;nadpisać resztę oprogramowania w&nbsp;telefonie. Celem wolnego
 oprogramowania jest, żebyśmy mieli kontrolę nad&nbsp;naszymi obliczeniami,
-a&nbsp;to się nie kwalifikuje. O ile system obliczeniowy może <em>mieć</em>
-bugi, te urządzenia mogą <em>być</em> bugami. (Craig Murray, w&nbsp;ksią
żce
-<a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Morderstwo
+a&nbsp;posiadanie backdoor jest z&nbsp;tym sprzeczne. O ile system
+obliczeniowy może <em>mieć</em> bugi, te urządzenia mogą <em>być</em>
+bugami. (Craig Murray, w&nbsp;książce <a
+href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Morderstwo
 w&nbsp;Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w&nbsp;operację
 wywiadowczą, która zdalnie przerobiła przenośny telefon nie-Androidowy
 na&nbsp;urządzenie nasłuchujące).</p>
@@ -198,8 +203,9 @@
 przejmować kontroli nad&nbsp;głównym komputerem i&nbsp;może tylko
 komunikować się w&nbsp;czasie i&nbsp;sposób określonym przez wolny system
 operacyjny. Innymi słowy, musi być ekwiwalentem obwodu, a&nbsp;ten obwód nie
-może być złośliwy. Nie ma przeszkód, by budować telefon z&nbsp;Androidem,
-który posiadałby taką charakterystykę, ale&nbsp;nie wiemy o żadnym.</p>
+może być złośliwy. Nie ma przeszkód technicznych, by budować telefon
+z&nbsp;Androidem, który posiadałby taką charakterystykę, ale&nbsp;nie wiemy
+o żadnym.</p>
 
 <p>Android nie jest systemem, który pozwala na&nbsp;rozwijanie go na&nbsp;nim
 samym; rozwój Androida musi odbywać się na&nbsp;innych systemach. Narzędzia
@@ -301,7 +307,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/07/31 17:30:35 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/essays-and-articles.pl.html      31 Aug 2013 20:11:57 -0000      
1.47
+++ philosophy/essays-and-articles.pl.html      18 Oct 2013 04:00:00 -0000      
1.48
@@ -442,8 +442,8 @@
 
 <h4 id="misc">Różne</h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Przypadki 
własnościowego
-oprogramowania, które szpieguje lub&nbsp;śledzi użytkowników</a>.</li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Przypadki własnościowego
+oprogramowania, które robi paskudne rzeczy użytkownikom</a>.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Usterka, 
której
 nikt nie ma prawo zrozumieć</a>, Richarda Stallmana.</li>
@@ -451,11 +451,6 @@
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Dziwny przypadek Suna nocną
 porą</a>, Richarda Stallmana.</li>
 
-  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Why We Need 
&ldquo;Free
-Software&rdquo; Voting Machines</a> [<em>Dlaczego automaty
-do&nbsp;głosowania winny mieć &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;</em>,
-artykuł po&nbsp;angielsku&nbsp;- przyp. tłum.]</li>
-
   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU i&nbsp;Linux</a>,
 pióra Richarda Stallmana, omawia, w&nbsp;jaki sposób proces SCO przeciw IBM
 dotyczy pracy projektu GNU. Prosimy o&nbsp;zaglądnięcie na&nbsp;stronę <a
@@ -499,6 +494,9 @@
 oprogramowania</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Tłumaczenia terminu 
&bdquo;free
 software&rdquo;</a>.</li>
+  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Dlaczego nazywać to
+Swindle</a></li>
+
 </ul>
 
 <h3 id="upholding">Podtrzymywanie wolności oprogramowania</h3>
@@ -590,7 +588,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:57 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ipjustice.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.pl.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/ipjustice.pl.html        31 Aug 2013 20:12:09 -0000      1.25
+++ philosophy/ipjustice.pl.html        18 Oct 2013 04:00:00 -0000      1.26
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
@@ -14,8 +15,8 @@
 
 <p>
 Koalicja grup na&nbsp;rzecz swobód obywatelskich i&nbsp;konsumenckich
-sprzeciwia się nowoproponowanej dyrektywie przewidującej ostrzejsze kary za
-łamanie praw autorskich i&nbsp;patentów:
+sprzeciwia się nowoproponowanej dyrektywie przewidującej ostrzejsze kary
+za&nbsp;łamanie praw autorskich i&nbsp;patentów:
 </p>
 
 <p>
@@ -24,15 +25,16 @@
 </p>
 
 <p>
-FSF także sprzeciwia się tej dyrektywie, ale nie&nbsp;podpisaliśmy
-deklaracji, ponieważ dopuszcza ona zbyt wiele z&nbsp;tego, czemu należy się
-sprzeciwić. Prawo UE już teraz jest zbyt restrykcyjne i&nbsp;zapobieganie
-dalszym zmianom nie&nbsp;wystarczy. Niedobrze powstrzymywać ludzi przed
-dzieleniem się muzyką i&nbsp;innymi opublikowanymi dziełami, tylko
-drakońskie prawa mogłyby tego dokonać, więc nic dziwnego, że się je
-proponuje. Ale sprzeciw wobec dyrektywy, bez krytyki jej niesłusznego
-uzasadnienia, to za mało. Nawet stosowanie terminu &bdquo;własność
-intelektualna&rdquo; jest słabym punktem kampanii, ponieważ jest to <a
+FSF także sprzeciwia się tej dyrektywie, ale&nbsp;nie&nbsp;podpisaliśmy
+deklaracji, ponieważ&nbsp;dopuszcza ona zbyt wiele z&nbsp;tego, czemu należy
+się sprzeciwić. Prawo UE już teraz jest zbyt restrykcyjne
+i&nbsp;zapobieganie dalszym zmianom nie&nbsp;wystarczy. Niedobrze
+powstrzymywać ludzi przed dzieleniem się muzyką i&nbsp;innymi opublikowanymi
+dziełami, tylko drakońskie prawa mogłyby tego dokonać, więc&nbsp;nic
+dziwnego, że&nbsp;się je proponuje. Ale&nbsp;sprzeciw wobec dyrektywy,
+bez&nbsp;krytyki jej niesłusznego uzasadnienia, to za&nbsp;mało. Nawet
+stosowanie terminu &bdquo;własność intelektualna&rdquo; jest słabym punktem
+kampanii, ponieważ&nbsp;jest to <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin
 propagandowy</a> tych, którzy dążą do&nbsp;narzucania ograniczeń
 społeczeństwu.
@@ -45,19 +47,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
 
-<p>
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -65,20 +80,32 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -90,17 +117,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:09 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html        31 Aug 2013 20:12:12 -0000      
1.30
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html        18 Oct 2013 04:00:00 -0000      
1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
@@ -151,8 +152,8 @@
 a&nbsp;przesłanie, jakie im przekażemy to &bdquo;Ten system istnieje dzięki
 ludziom, którzy dbają o&nbsp;wolność. Dołącz do&nbsp;nas, ceń swoją 
wolność
 i&nbsp;razem możemy ją zachować&rdquo;. Zobacz <a
-href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html";>http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
-gdzie opisujemy historię. </p>
+href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>,
+gdzie opisujemy historię.</p>
 <p>
   Kiedy proszę ludzi, by nazywali system GNU/Linux, część z&nbsp;nich
 odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">głupimi wymówkami
@@ -252,26 +253,38 @@
 href="http://directory.fsf.org/project/linux";>wolna wersja Linuksa</a> jest
 utrzymywana do&nbsp;użycia w&nbsp;wolnych dystrybucjach GNU/Linuksa.</p>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -279,37 +292,33 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
-<br />
-Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
-2010, 2011.</div>
+2010, 2011, 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:12 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/my_doom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/my_doom.pl.html  31 Aug 2013 20:12:23 -0000      1.27
+++ philosophy/my_doom.pl.html  18 Oct 2013 04:00:00 -0000      1.28
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
 
-<title>MyDoom i Ty</title>
+<title>MyDoom i&nbsp;Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>MyDoom i Ty</h2>
+<h2>MyDoom i&nbsp;Ty</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 <p>
@@ -31,83 +27,78 @@
 specjalny termin dla tego procederu; zamiast &bdquo;składanie zeznań&rdquo;,
 o&nbsp;wizytach w&nbsp;sądzie mówili &bdquo;skłamanie
 zeznań&rdquo;. Niektórzy nowojorscy programiści oddawali się zgodnej
-z&nbsp;prawem, jednak społecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
-oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania, bez
-kodu źródłowego, domagając się od&nbsp;nich obietnicy nie&nbsp;dzielenia 
się
-nimi z&nbsp;nikim innym.</p>
+z&nbsp;prawem, jednak&nbsp;społecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
+oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania,
+bez&nbsp;kodu źródłowego, domagając się od&nbsp;nich obietnicy
+nie&nbsp;dzielenia się nimi z&nbsp;nikim innym.</p>
 <p>
 Mimo tych rozpowszechnionych niegodziwości, nigdy w&nbsp;swoim życiu
 nie&nbsp;widziałem nikogo, kto próbowałby potępiać wszystkich 
nowojorczyków
 z&nbsp;powodu zła czynionego tylko przez niektórych
-z&nbsp;nich. Nie&nbsp;widziałem nikogo, kto przyjmowałby, że wszyscy
+z&nbsp;nich. Nie&nbsp;widziałem nikogo, kto przyjmowałby, że&nbsp;wszyscy
 obywatele Nowego Jorku są winni morderstwa, przemocy, rabunku,
-krzywoprzysięstwa, czy pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie zdają
-sobie sprawę z&nbsp;tego, że sam fakt popełniania tych czynów przez
-niektórych nowojorczyków, nie&nbsp;usprawiedliwia traktowania wszystkich nas
-jak winnych. Byłoby to stosowanie &bdquo;odpowiedzialności zbiorowej&rdquo;,
-a&nbsp;ludzie zdają sobie sprawę, że to niesprawiedliwe.</p>
+krzywoprzysięstwa, czy&nbsp;pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie
+zdają sobie sprawę z&nbsp;tego, że&nbsp;sam fakt popełniania tych czynów
+przez niektórych nowojorczyków, nie&nbsp;usprawiedliwia traktowania
+wszystkich nas jak winnych. Byłoby to stosowanie &bdquo;odpowiedzialności
+zbiorowej&rdquo;, a&nbsp;ludzie zdają sobie sprawę, że&nbsp;to
+niesprawiedliwe.</p>
 <p>
 Obecnie mieszkam w&nbsp;mniejszym mieście, Cambridge, Massachusetts. Tu
-również zdarzają się morderstwa i&nbsp;rabunki. Nie&nbsp;wiem, czy
-policjanci w&nbsp;Cambridge mają zwyczaj kłamania w&nbsp;sądzie, za to
-oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
+również zdarzają się morderstwa i&nbsp;rabunki. Nie&nbsp;wiem,
+czy&nbsp;policjanci w&nbsp;Cambridge mają zwyczaj kłamania w&nbsp;sądzie,
+za&nbsp;to oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
 nie&nbsp;widziałem, by ktokolwiek próbował potępić z&nbsp;tego powodu 
całe
-miasto. Również w&nbsp;tym przypadku, ludzie uznają, że odpowiedzialność
-zbiorowa to niesprawiedliwość.</p>
+miasto. Również w&nbsp;tym przypadku, ludzie uznają,
+że&nbsp;odpowiedzialność zbiorowa to niesprawiedliwość.</p>
 <p>
-Nie&nbsp;zawsze jednak ludzie pamiętają o&nbsp;tej zasadzie. Moja wirtualna
-społeczność, społeczność wolnego oprogramowania, którą pomagam budować
-od&nbsp;1984 roku poprzez rozwijanie systemu operacyjnego GNU, pada obecnie
-ofiarą kampanii opartej na&nbsp;odpowiedzialności zbiorowej. Liczne
-artykuły, niektóre z&nbsp;nich widziałem, próbują przypisać całej naszej
-społeczności winę za&nbsp;stworzenie wirusa MyDoom.</p>
-<p>
-Możemy być pewni, że niektórzy nowojorczycy dopuścili&nbsp;się 
morderstwa,
-skoro zostali osądzeni i&nbsp;skazani. Nie wiemy, czy ktoś ze wspólnoty
-wolnego oprogramowania uczestniczył w&nbsp;stworzeniu MyDoom. Winowajcy
-nie&nbsp;zostali zidentyfikowani; ich tożsamości, którą oni znają, my 
możemy
-jedynie domniemywać. Możemy spekulować, że użytkownicy systemu GNU/Linux
-stworzyli wirusa, żeby zaatakować SCO. Możemy spekulować, że to Microsoft
-stworzył wirusa, by móc zrzucić winę na&nbsp;nas. Możemy spekulować, że 
to
-niezadowoleni, byli pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc się
-odegrać. Brak jednak dowodu na&nbsp;poparcie którejkolwiek z&nbsp;tych
-spekulacji.</p>
-<p>
-Jeżeli któregoś dnia odkryjemy, że ci, którzy stworzyli wirusa byli
-użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna społeczność
-będzie w&nbsp;takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy Cambridge&nbsp;– dowie
-się, że niektórzy z&nbsp;jej członków działali destrukcyjnie.</p>
+Nie&nbsp;zawsze jednak&nbsp;ludzie pamiętają o&nbsp;tej zasadzie. Moja
+wirtualna społeczność, społeczność wolnego oprogramowania, którą 
pomagam
+budować od&nbsp;1984 roku poprzez&nbsp;rozwijanie systemu operacyjnego GNU,
+pada obecnie ofiarą kampanii opartej na&nbsp;odpowiedzialności
+zbiorowej. Liczne artykuły, niektóre z&nbsp;nich widziałem, próbują
+przypisać całej naszej społeczności winę za&nbsp;stworzenie wirusa 
MyDoom.</p>
+<p>
+Możemy być pewni, że&nbsp;niektórzy nowojorczycy dopuścili&nbsp;się
+morderstwa, skoro zostali osądzeni i&nbsp;skazani. Nie wiemy, czy&nbsp;ktoś
+ze wspólnoty wolnego oprogramowania uczestniczył w&nbsp;stworzeniu
+MyDoom. Winowajcy nie&nbsp;zostali zidentyfikowani; ich tożsamości, którą
+oni znają, my możemy jedynie domniemywać. Możemy spekulować,
+że&nbsp;użytkownicy systemu GNU/Linux stworzyli wirusa, żeby zaatakować
+SCO. Możemy spekulować, że&nbsp;to Microsoft stworzył wirusa, by móc 
zrzucić
+winę na&nbsp;nas. Możemy spekulować, że&nbsp;to niezadowoleni, byli
+pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc się odegrać. Brak jednak&nbsp;dowodu
+na&nbsp;poparcie którejkolwiek z&nbsp;tych spekulacji.</p>
+<p>
+Jeżeli&nbsp;któregoś dnia odkryjemy, że&nbsp;ci, którzy stworzyli wirusa
+byli użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna społeczność
+będzie w&nbsp;takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy&nbsp;Cambridge&nbsp;–
+dowie się, że&nbsp;niektórzy z&nbsp;jej członków działali 
destrukcyjnie.</p>
 <p>
 Nie&nbsp;powinno to być dla nikogo zaskoczeniem. Społeczność wolnego
-oprogramowania liczy sobie dziesiątki milionów, więcej niż Nowy Jork czy
-nawet Szanghaj. Trudno oczekiwać, że wszyscy wśród tak wielu ludzi będą
-etyczni. O&nbsp;członkostwie w&nbsp;naszej społeczności decyduje się 
samemu,
-poprzez, przynajmniej częściowe, odrzucenie jednej z&nbsp;nieetycznych
-praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak, nie&nbsp;jest
-gwarancją doskonałości. Obecność kilku winowajców wśród milionów
-nie&nbsp;jest zaskoczeniem, ani usprawiedliwieniem dla odpowiedzialności
-zbiorowej.</p>
-<p>
-Jestem pewien, że niemal wszyscy czytelnicy tego artykułu nie&nbsp;mają nic
-wspólnego ze&nbsp;stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli zatem ktoś Was atakuje,
-nie&nbsp;cofajcie się do&nbsp;obrony. Nie&nbsp;macie więcej wspólnego
-z&nbsp;wirusem niż ten, kto Was oskarża; stańcie z&nbsp;podniesionym czołem
-i&nbsp;powiedzcie o&nbsp;tym.</p>
-<p>
-Jeżeli ktokolwiek posiada wiedzę lub dowody na&nbsp;temat osób które
-stworzyły wirusa, mam nadzieję, że ta osoba wystąpi i&nbsp;wysunie
-oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w&nbsp;oparciu o&nbsp;konkretne
-dowody. Nikt jednak nie powinien oskarżać bez dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma
-żadnego usprawiedliwienia dla stosowania odpowiedzialności
-zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku, nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani
-nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+oprogramowania liczy sobie dziesiątki milionów, więcej niż Nowy Jork
+czy&nbsp;nawet Szanghaj. Trudno oczekiwać, że&nbsp;wszyscy wśród tak wielu
+ludzi będą etyczni. O&nbsp;członkostwie w&nbsp;naszej społeczności 
decyduje
+się samemu, poprzez, przynajmniej częściowe, odrzucenie jednej
+z&nbsp;nieetycznych praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak,
+nie&nbsp;jest gwarancją doskonałości. Obecność kilku winowajców wśród
+milionów nie&nbsp;jest zaskoczeniem, ani&nbsp;usprawiedliwieniem dla
+odpowiedzialności zbiorowej.</p>
+<p>
+Jestem pewien, że&nbsp;niemal wszyscy czytelnicy tego artykułu nie&nbsp;mają
+nic wspólnego ze&nbsp;stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli&nbsp;zatem ktoś Was
+atakuje, nie&nbsp;cofajcie się do&nbsp;obrony. Nie&nbsp;macie więcej
+wspólnego z&nbsp;wirusem niż ten, kto Was oskarża; stańcie
+z&nbsp;podniesionym czołem i&nbsp;powiedzcie o&nbsp;tym.</p>
+<p>
+Jeżeli&nbsp;ktokolwiek posiada wiedzę lub&nbsp;dowody na&nbsp;temat osób
+które stworzyły wirusa, mam nadzieję, że&nbsp;ta osoba wystąpi
+i&nbsp;wysunie oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w&nbsp;oparciu
+o&nbsp;konkretne dowody. Nikt jednak&nbsp;nie powinien oskarżać
+bez&nbsp;dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
+odpowiedzialności zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku,
+nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p> 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -118,17 +109,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -136,37 +138,33 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, Marcin Wolak
-2010.</div>
+Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, Marcin
+Wolak 2010.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/netscape-npl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/netscape-npl.pl.html     31 Aug 2013 20:12:23 -0000      1.31
+++ philosophy/netscape-npl.pl.html     18 Oct 2013 04:00:00 -0000      1.32
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
@@ -35,7 +36,7 @@
 apelujemy, abyście nie korzystali z&nbsp;NPL ani&nbsp;MPL dla pisanego przez
 siebie wolnego oprogramowania.</p>
 
-<h4>1. Nie wszyscy użytkownicy są równi</h4>
+<h3>1. Nie wszyscy użytkownicy są równi</h3>
 
 <p>
 Pierwszy kłopot, jaki zauważyłem w&nbsp;NPL, stanowi to, że&nbsp;nie daje
@@ -46,7 +47,7 @@
 zastrzeżonych wersjach programu.</p>
 
 <p>
-Wskazany tu problem jest subtelny, gdyż nie czyni programu nie-wolnym. Nie
+Wskazany tu problem jest subtelny, gdyż nie czyni programu niewolnym. Nie
 powstrzymuje nas od&nbsp;rozprowadzania programu ani&nbsp;jego
 modyfikowania, nie odmawia nam żadnej konkretnej swobody. Z&nbsp;czysto
 pragmatycznego punktu widzenia może wcale nie wyglądać na&nbsp;problem.</p>
@@ -78,7 +79,7 @@
 <em>nie</em> występuje. Na&nbsp;tym polega główna różnica między MPL
 a&nbsp;NPL.</p>
 
-<h4>2. Nie jest licencją typu copyleft</h4>
+<h3>2. Nie jest licencją typu copyleft</h3>
 
 <p>
 NPL ma formę licencji typu copyleft: stwierdza wprost, że&nbsp;wszelkie
@@ -94,7 +95,7 @@
 
 <p>
 Brak prawdziwego mechanizmu copyleft nie jest katastrofą, nie powoduje,
-że&nbsp;program jest nie-wolny. Na&nbsp;przykład, w&nbsp;warunkach
+że&nbsp;program jest niewolny. Na&nbsp;przykład, w&nbsp;warunkach
 dystrybucyjnych X.org w&nbsp;ogóle nie próbowano stosować zasad copyleft,
 a&nbsp;pomimo to X.org jest wolnym oprogramowaniem. Również BSD jest wolnym
 oprogramowaniem typu copyleft (choć starsze warunki BSD obarczone są <a
@@ -116,7 +117,7 @@
 ustrzec, będziemy musieli intensywnie popracować nad&nbsp;wyłożeniem 
ludziom
 sprawy, która nie jest tak prosta, żeby wyjaśnić ją w&nbsp;paru 
słowach.</p>
 
-<h4>3. Niezgodność z&nbsp;GPL</h4>
+<h3>3. Niezgodność z&nbsp;GPL</h3>
 
 <p>
 Najpoważniejszy praktyczny problem NPL tkwi w&nbsp;jej niezgodności
@@ -149,7 +150,7 @@
 pożytku. Problem da się jednak&nbsp;rozwiązać przez wprowadzenie 
niewielkich
 zmian w&nbsp;NPL (poniżej przedstawiono konkretną propozycję).</p>
 
-<h4>4. Uwaga na&nbsp;temat nazw</h4>
+<h3>4. Uwaga na&nbsp;temat nazw</h3>
 <p>
 NPL oznacza Netscape Public License, ale&nbsp;GPL nie oznacza GNU Public
 License. Pełną nazwą naszej licencji jest: GNU General Public License,
@@ -159,7 +160,7 @@
 <p>
 (To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniście wiedzieć).</p>
 
-<h4>Konkluzja</h4>
+<h3>Konkluzja</h3>
 
 <p>
 Ponieważ&nbsp;problem nr 3 jest najpoważniejszy, mam nadzieję,
@@ -245,19 +246,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
 
-<p>
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -265,43 +279,49 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
-Oźminkowski 2011.</div>
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013,
+Daniel Oźminkowski 2011.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:23 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/no-word-attachments.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/no-word-attachments.pl.html      31 Aug 2013 20:12:25 -0000      
1.73
+++ philosophy/no-word-attachments.pl.html      18 Oct 2013 04:00:01 -0000      
1.74
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" 
-->
@@ -314,19 +315,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -334,37 +348,49 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2007; poprawki: Daniel
-Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
+Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/not-ipr.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/not-ipr.pl.html  11 Oct 2013 09:28:27 -0000      1.26
+++ philosophy/not-ipr.pl.html  18 Oct 2013 04:00:01 -0000      1.27
@@ -11,13 +11,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pl.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pl.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.pl-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż</h2>
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
@@ -239,7 +232,7 @@
 <p>
 <a
 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
-Richard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
+Rickard Falkvinge wspiera odrzucenie tego terminu</a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -319,7 +312,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/10/11 09:28:27 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html     31 Aug 2013 20:12:27 
-0000      1.34
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html     18 Oct 2013 04:00:01 
-0000      1.35
@@ -85,10 +85,15 @@
 użytkownika. Dla porównania, filozofia otwartego oprogramowania rozważa
 kwestie, jak tworzyć oprogramowanie &bdquo;lepiej&rdquo; wyłącznie
 w&nbsp;sensie praktycznym. Twierdzi, że&nbsp;niewolne oprogramowanie jest
-gorszym rozwiązaniem prawdziwych problemów. Dla ruchu wolnego oprogramowania
-niewolne oprogramowanie jest problemem społecznym, którego jedynym
-rozwiązaniem jest rezygnacja z&nbsp;używania go i&nbsp;przejście
-do&nbsp;używania wolnego oprogramowania.</p>
+gorszym rozwiązaniem prawdziwych problemów. Większość dyskusji o 
&bdquo;open
+source&rdquo; nie zwraca uwagi na&nbsp;dobro i&nbsp;zło, a&nbsp;jedynie
+na&nbsp;popularność i&nbsp;sukces. Oto <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>typowy
+przykład</a>.</p>
+
+<p>Dla ruchu wolnego oprogramowania niewolne oprogramowanie jest problemem
+społecznym, którego jedynym rozwiązaniem jest rezygnacja z&nbsp;używania go
+i&nbsp;przejście do&nbsp;używania wolnego oprogramowania.</p>
 
 <p>&bdquo;Wolne oprogramowanie.&rdquo; &bdquo;Otwarte oprogramowanie.&rdquo;
 Jeżeli&nbsp;jest to to samo oprogramowanie (<a
@@ -482,7 +487,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:27 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/pirate-party.pl.html     31 Aug 2013 20:12:29 -0000      1.23
+++ philosophy/pirate-party.pl.html     18 Oct 2013 04:00:01 -0000      1.24
@@ -1,10 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
 
-<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu 
Oprogramowaniu</title>
+<title>Jak postulaty szwedzkiej Partii Piratów szkodzą Wolnemu 
Oprogramowaniu -
+Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
@@ -125,25 +128,39 @@
 unikać tworzenia utrudnień dla ruchu, który chroni społeczeństwo przed
 grasującymi gigantami.</p>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -151,14 +168,29 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
 <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
-licencji przejdź na&nbsp;stronę <a
+licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
 Francisco, California 94105, USA.</p>
@@ -167,19 +199,18 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan
+Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2013, Jan
 Wieremjewicz 2010.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:29 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html  31 Jul 2013 17:30:37 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html  18 Oct 2013 04:00:10 
-0000      1.16
@@ -103,6 +103,11 @@
 bad.
 </p>
 
+<p>You don't want the nonfree apps that Google Play offers, if you
+value freedom.  To install free Android apps, you don't need Google
+Play, because you can get them from f-droid.org.
+</p>
+
 <p>Android products also come with nonfree libraries.  These are
 officially not part of Android, but that since various Android
 functionalities depend on them, they are part of any real Android
@@ -159,11 +164,12 @@
 the microphone. On some, it can take full control of the main
 computer, through shared memory, and can thus override or replace
 whatever free software you have installed. With some, perhaps all,
-models it is possible to exercise remote control of this firmware, and
-thus of the phone's computer, through the phone radio network. The
-point of free software is that we have control of our computing, and
-this doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
-bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray,
+models it is possible to exercise remote control of this firmware to
+overwrite the rest of the software in the phone. The point of free
+software is that we have control of our software and our computing;
+a system with a back door doesn't qualify. While any computing system
+might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig
+Murray,
 in <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Murder
 in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
 that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
@@ -175,13 +181,14 @@
 firmware, in practice only the manufacturer can make new
 versions&mdash;users can't.</p>
 
-<p>Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network
-firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take
-control of the main computer, and it can only communicate when and as
-the free operating system chooses to let it communicate. In other
-words, it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry must
-not be malicious. There is no obstacle to building an Android phone
-which has these characteristics, but we don't know of any.</p>
+<p>Putting these points together, we can tolerate nonfree phone
+network firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't
+take control of the main computer, and it can only communicate when
+and as the free operating system chooses to let it communicate. In
+other words, it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry
+must not be malicious. There is no technical obstacle to building an
+Android phone which has these characteristics, but we don't know of
+any.</p>
 
 <p>Android is not a self-hosting system; development for Android needs
 to be done on some other system.  The tools in Google's
@@ -255,7 +262,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:37 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html        30 Jul 2013 06:33:57 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html        18 Oct 2013 04:00:11 
-0000      1.31
@@ -380,8 +380,9 @@
 
 <h4 id="misc">Misc</h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Clearly established 
-  cases of proprietary software that spies on or tracks users</a>.</li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Clearly established 
+  cases of proprietary software that does nasty things to the
+  users</a>.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
   Bug Nobody is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman.</li>
@@ -389,9 +390,6 @@
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious
   Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman.</li>
 
-  <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Why We Need
-  &ldquo;Free Software&rdquo; Voting Machines</a></li>
-
   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU, and
   Linux</a>, by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against
   IBM pertains to the work of the GNU project.  Please see
@@ -436,6 +434,9 @@
        Non-Free Software</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Translations of the
   term &ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages</li>
+  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why call it the
+       Swindle</a></li>
+
 </ul>
 
 <h3 id="upholding">Upholding Software Freedom</h3>
@@ -502,7 +503,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/30 06:33:57 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ipjustice.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/ipjustice.pl-en.html  28 Feb 2013 19:12:37 -0000      1.14
+++ philosophy/po/ipjustice.pl-en.html  18 Oct 2013 04:00:11 -0000      1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Reject IP Enforcement Directive
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -31,51 +32,65 @@
 propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
 </p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:37 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html  28 Feb 2013 19:12:40 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html  18 Oct 2013 04:00:12 -0000      
1.15
@@ -1,13 +1,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Linux, GNU, and freedom
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords"
       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, 
power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
 <meta http-equiv="Description" content="In this essay, Linux, GNU, and 
freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's 
dealings with the Austin Linux users group." />
-
 <!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
 <h2>Linux, GNU, and freedom</h2>
 
 <p>
@@ -139,7 +138,7 @@
   is, &ldquo;This system exists because of people who care about
   freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve
   it.&rdquo;
-  See <a 
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html";>http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+  See <a 
href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
   for the history.</p>
 <p>
   When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond
@@ -235,45 +234,47 @@
   a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> free version of
   Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux
   distributions.</p>
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:40 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/my_doom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/my_doom.pl-en.html    28 Feb 2013 19:12:45 -0000      1.14
+++ philosophy/po/my_doom.pl-en.html    18 Oct 2013 04:00:14 -0000      1.15
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>MyDoom and You</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>MyDoom and You
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>MyDoom and You</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
 
@@ -89,50 +83,47 @@
 people based on specific proof. But nobody should make accusations
 without proof, and there is no excuse for guilt by association.
 Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p> 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:45 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html       28 Feb 2013 19:12:46 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html       18 Oct 2013 04:00:14 -0000      
1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Netscape Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -29,7 +30,7 @@
 flaws, we urge that you not use the NPL or the MPL for your free
 software.</p>
 
-<h4>1. Not all users are equal</h4>
+<h3>1. Not all users are equal</h3>
 
 <p>
 The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
@@ -40,7 +41,7 @@
 
 <p>
 The problem here is subtle, because this does not make the program
-non-free.  It does not stop us from redistributing the program, or
+nonfree.  It does not stop us from redistributing the program, or
 from changing it; it does not deny us any particular freedom.
 Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
 problem at all.</p>
@@ -68,7 +69,7 @@
 The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.
 That is the principal difference between the MPL and the NPL.</p>
 
-<h4>2. Not a copyleft</h4>
+<h3>2. Not a copyleft</h3>
 
 <p>
 The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
@@ -83,7 +84,7 @@
 
 <p>
 The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
-software non-free.  For example, the X.org distribution terms do not
+software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not
 try to use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.
 BSD is also non-copylefted free software (although the older BSD terms
 have a <a href="/philosophy/bsd.html">serious drawback</a> and should
@@ -101,7 +102,7 @@
 case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
 people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
 
-<h4>3. Not compatible with the GPL</h4>
+<h3>3. Not compatible with the GPL</h3>
 
 <p>
 The most serious practical problem in the NPL is that it is
@@ -120,7 +121,7 @@
 NPL.</p>
 
 <p>
-Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it
+Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it
 does not raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to
 create a serious problem for the free software community, dividing the
 code base into two collections that cannot be mixed.  As a practical
@@ -132,7 +133,7 @@
 is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
 (See below for a specific way of doing this.)</p>
 
-<h4>4. A note about names</h4>
+<h3>4. A note about names</h3>
 <p>
 NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
 Public License.  The full name of our license is the GNU General
@@ -142,7 +143,7 @@
 <p>
 (This is not a problem, just a fact that you should know.)</p>
 
-<h4>Conclusion</h4>
+<h3>Conclusion</h3>
 
 <p>
 Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely
@@ -201,51 +202,65 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:46 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html        28 Feb 2013 19:12:47 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html        18 Oct 2013 04:00:16 
-0000      1.18
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>We Can Put an End to Word Attachments
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
 <meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft Word 
attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this 
practice." />
 
@@ -271,45 +272,65 @@
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:47 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/not-ipr.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/not-ipr.pl-en.html    31 Jul 2013 17:30:38 -0000      1.15
+++ philosophy/po/not-ipr.pl-en.html    18 Oct 2013 04:00:21 -0000      1.16
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 <p>
 <a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
-Richard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -259,7 +259,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:38 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 18 Oct 2013 02:33:47 -0000      1.22
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 18 Oct 2013 04:00:24 -0000      1.23
@@ -67,9 +67,9 @@
 "years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
 "interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use "
 "dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual";
-"+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1"
-"\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image "
-"copy</a>)"
+"+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;"
+"smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png"
+"\">Local image copy</a>)"
 msgstr ""
 "Według profesora Marka Lemleya, obecnie pracującego w&nbsp;Stanford Law "
 "School, powszechne używanie określenia &bdquo;własność 
intelektualna&rdquo; "

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html       31 Jul 2013 
17:30:38 -0000      1.21
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html       18 Oct 2013 
04:00:24 -0000      1.22
@@ -70,9 +70,14 @@
 the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
 software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
 says that nonfree software is an inferior solution to the practical
-problem at hand.  For the free software movement, however, nonfree
-software is a social problem, and the solution is to stop using it and
-move to free software.</p>
+problem at hand.  Most discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no
+attention to right and wrong, only to popularity and success; here's
+a <a 
href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
+typical example</a>.</p>
+
+<p>For the free software movement, however, nonfree software is a
+social problem, and the solution is to stop using it and move to free
+software.</p>
 
 <p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
 software (<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">or nearly so</a>), 
@@ -399,7 +404,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:38 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po    18 Oct 2013 02:33:48 
-0000      1.42
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po    18 Oct 2013 04:00:25 
-0000      1.43
@@ -408,18 +408,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
-"refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early version "
-"and give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers "
-"have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
+"version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
+"developers have practiced for decades."
 msgstr ""
 "<i>New York Times</i> opublikował <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\">artykuł rozszerzający znaczenie tego terminu</a> na&nbsp;beta "
-"testerów &ndash; pozwalając pewnej grupie użytkowników przetestować 
wczesne "
-"wersje produktu oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu &ndash; co "
-"twórcy oprogramowania własnościowego praktykują od&nbsp;lat."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\">artykuł rozszerzający znaczenie tego terminu</a> 
na&nbsp;"
+"beta testerów &ndash; pozwalając pewnej grupie użytkowników przetestować 
"
+"wczesne wersje produktu oraz&nbsp;odesłać opinie na&nbsp;temat produktu "
+"&ndash; co twórcy oprogramowania własnościowego praktykują od&nbsp;lat."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/pirate-party.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/pirate-party.pl-en.html       28 Feb 2013 19:12:53 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/pirate-party.pl-en.html       18 Oct 2013 04:00:26 -0000      
1.16
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
@@ -67,7 +69,7 @@
 patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
 program is ever safe from software patents in a country which allows
 them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
-program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+program effectively nonfree.  The Swedish Pirate Party proposes to
 abolish software patents, and if that is done, this issue would go
 away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
 for protection from patents.</p>
@@ -107,45 +109,66 @@
 may be other solutions that would also do the job.  One way or
 another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
 a movement to defend the public from marauding giants.</p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:53 $
+$Date: 2013/10/18 04:00:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]