[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po rms-interview-edinburgh.ru.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po rms-interview-edinburgh.ru.po |
Date: |
Thu, 17 Oct 2013 04:40:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/10/17 04:40:56
Added files:
philosophy/po : rms-interview-edinburgh.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: rms-interview-edinburgh.ru.po
===================================================================
RCS file: rms-interview-edinburgh.ru.po
diff -N rms-interview-edinburgh.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ rms-interview-edinburgh.ru.po 17 Oct 2013 04:40:56 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/rms-interview-edinburgh.html
+# Copyright (C) 2004 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-interview-edinburgh.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-12 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004 - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑвÑÑ Ñ Ð Ð¸ÑаÑдом СÑолменом, ÐдинбÑÑг,
2004 - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - "
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
+msgstr "ÐнÑеÑвÑÑ Ñ Ð Ð¸ÑаÑдом СÑолменом,
ÐдинбÑÑг, 2004"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at the "
+"School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May 2004; "
+"originally published at <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/"
+"en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>.</i>"
+msgstr ""
+"ÐапиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвÑÑ Ñ Ð Ð¸ÑаÑдом СÑолменом,
коÑоÑое пÑоводилоÑÑ Ð² УÑилиÑе "
+"инÑоÑмаÑики ÐдинбÑÑгÑкого ÑнивеÑÑиÑеÑа
27 Ð¼Ð°Ñ 2004 года; "
+"пеÑвонаÑалÑно опÑбликовано на <a
href=\"http://www.indymedia.org.uk/"
+"en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"A person doesn't devote his whole life to developing a new form of freedom "
+"without some pre-existing beliefs that drive him to do so. What drives you "
+"to spend so much time on software freedoms?"
+msgstr ""
+"Человек не ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвÑÑаÑÑ Ð²ÑÑ ÑвоÑ
Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑоÑÐ¼Ñ ÑвободÑ, еÑли "
+"Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñбеждений,
коÑоÑÑе побÑждаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ к ÑÑомÑ. ЧÑо "
+"побÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑделÑÑÑ Ñак много вÑемени
Ñвободам пÑогÑамм?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
+"ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+"community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
+"social meaning of this cooperation. When that community died in the early "
+"eighties, and by contrast with that, the world of proprietary software, "
+"which most computer users at the time were participating in, was morally "
+"sickening. And I decided that I was going to try to create once again a "
+"community of cooperation. I realized that, what I could get out of a life "
+"of participation in the competition to subjugate each other, which is what "
+"nonfree software is, all I could get out of that was money and I would have "
+"a life that I would hate."
+msgstr ""
+"ÐÑежде вÑего, поÑколÑÐºÑ Ñ Ð²ÑÑÐ¾Ñ Ð² СШРв
ÑеÑÑидеÑÑÑÑÑ
годаÑ
XX века, Ñ, "
+"конеÑно, бÑл знаком Ñ Ð¸Ð´ÐµÑми ÑвободÑ, а
заÑем в ÑемидеÑÑÑÑÑ
годаÑ
"
+"XX века в MIT Ñ ÑабоÑал в ÑоÑÑаве
ÑообÑеÑÑва пÑогÑаммиÑÑов, коÑоÑÑе "
+"ÑоÑÑÑдниÑали и дÑмали об ÑÑиÑеÑком и
ÑоÑиалÑном знаÑении ÑÑого "
+"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва. РнаÑале воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
ÑÑо ÑообÑеÑÑво погибло, а в "
+"оÑлиÑие Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñло "
+"болÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑнÑÑ
полÑзоваÑелей,
бÑл моÑалÑно нездоÑовÑм. Ð Ñ ÑеÑил, "
+"ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑоздаÑÑ ÑообÑеÑÑво
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва. Я оÑознал, ÑÑо вÑе, "
+"ÑÑо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, ÑÑаÑÑвÑÑ Ð²
ÑоÑевновании по ÑгнеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑг "
+"дÑÑга, коÑоÑÑм ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ,— вÑе, ÑÑо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
+"полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого — ÑÑо денÑги; пÑи
ÑÑом Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ, "
+"ÑÑо Ñ Ð±ÑÐ´Ñ ÐµÐµ ненавидеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or does "
+"benefit from collaboration with other social movements?"
+msgstr ""
+"ÐÑмаеÑе ли вÑ, ÑÑо Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑделÑнÑм его ÑаÑÑÑм "
+"вÑгодно или могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñгодно
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво Ñ Ð´ÑÑгими обÑеÑÑвеннÑми "
+"движениÑми?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't see very much direct benefit to free software itself. On the other "
+"hand we are starting to see some political parties take up the cause of free "
+"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation, that "
+"they generally support. So in that sense, we are starting to see a "
+"contribution to the ideas of free software from other movements."
+msgstr ""
+"Я не Ð²Ð¸Ð¶Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой пÑÑмой вÑÐ³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм как ÑаковÑÑ
. "
+"С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñинаем видеÑÑ, как
полиÑиÑеÑкие паÑÑии "
+"вÑÑÑÑпаÑÑ Ð·Ð° дело ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ñ
"
+"пÑедÑÑавлениÑм о Ñвободе и
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑве, а ÑÑо они в Ñелом
поддеÑживаÑÑ. "
+"Так ÑÑо в ÑÑом ÑмÑÑле Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñинаем видеÑÑ
вклад в идеи Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
движений."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"Have you considered that the Free Software movement is vital to oppositional "
+"movements in the world that are against corporate rule, militarism, "
+"capitalism, etc.?"
+msgstr ""
+"ÐадÑмÑвалиÑÑ Ð»Ð¸ Ð²Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо движение за
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ важно "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ оппозиÑии по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ,
коÑоÑÑе пÑоÑив влаÑÑи коÑпоÑаÑий, "
+"милиÑаÑизма, капиÑализма и Ñ.д.?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, we are not against capitalism at all. We are against subjugating "
+"people who use computers, one particular business practice. There are "
+"businesses, both large and small that distribute free software, and "
+"contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to sell "
+"copies and we thank them for contributing. However, free software is a "
+"movement against domination, not necessarily against corporate domination, "
+"but against any domination. The users of software should not be dominated "
+"by the developers of the software, whether those developers be corporations "
+"or individuals or universities or what."
+msgstr ""
+"ÐÑ, Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не пÑоÑив капиÑализма. ÐÑ
пÑоÑив ÑгнеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñдей, коÑоÑÑе "
+"полÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑами,— одной
конкÑеÑной деловой пÑакÑики. ÐÑÑÑ "
+"пÑедпÑиÑÑиÑ, как кÑÑпнÑе, Ñак и мелкие,
коÑоÑÑе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ вноÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, и Ð¼Ñ ÑадÑ, ÑÑо они "
+"полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑими пÑогÑаммами, пÑодаÑÑ
копии, Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñим иÑ
за иÑ
"
+"вклад. Ðднако Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение — ÑÑо движение "
+"пÑоÑив гоÑподÑÑва, не обÑзаÑелÑно пÑоÑив
гоÑподÑÑва коÑпоÑаÑий, а пÑоÑив "
+"лÑбого гоÑподÑÑва. РазÑабоÑÑики пÑогÑамм
не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоваÑÑ Ð½Ð°Ð´ "
+"полÑзоваÑелÑми пÑогÑамм, вÑе Ñавно,
ÑвлÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑазÑабоÑÑиками коÑпоÑаÑии, "
+"ÑаÑÑнÑе лиÑа, ÑнивеÑÑиÑеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ кÑо-Ñо еÑе."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The users shouldn't be kept divided and helpless. And that's what nonfree "
+"software does; It keeps the users divided and helpless. Divided because you "
+"are forbidden to share copies with anyone else and helpless because you "
+"don't get the source code. So you can't even tell what the program does, "
+"let alone change it. So there is definitely a relationship. We are working "
+"against domination by software developers, many of those software developers "
+"are corporations. And some large corporations exert a form of domination "
+"through nonfree software."
+msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ
ÑазобÑеннÑми и беÑпомоÑнÑми. Рименно ÑÑо "
+"делаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑаммÑ: они
оÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей ÑазобÑеннÑми и "
+"беÑпомоÑнÑми. РазобÑеннÑми — поÑомÑ
ÑÑо вам запÑеÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ "
+"копиÑми Ñ ÐºÐµÐ¼ Ð±Ñ Ñо ни бÑло, а
беÑпомоÑнÑми — поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"можеÑе доÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ. Так ÑÑо ÑÑÑ
опÑеделенно еÑÑÑ ÑвÑзÑ. ÐÑ "
+"ÑабоÑаем пÑоÑив гоÑподÑÑва ÑазÑабоÑÑиков
пÑогÑамм, многие из ÑÑиÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой
коÑпоÑаÑии. РнекоÑоÑÑе кÑÑпнÑе коÑпоÑаÑии
"
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ñвоего Ñода гоÑподÑÑво Ñ
помоÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"And also that Free Software developers could provide a technical "
+"infrastructure for these movements that would be impossible to develop using "
+"proprietary software, which are too expensive and locked into an ideological "
+"model that reflects the interests of the dominant world-system like "
+"commoditization, exploitation, control and surveillance instead of sharing, "
+"justice, freedom and democracy?"
+msgstr ""
+"Ð Ñакже, поÑколÑÐºÑ ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм могли пÑедоÑÑавиÑÑ "
+"ÑеÑ
ниÑеÑкÑÑ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
движений, коÑоÑÑÑ Ð±Ñло Ð±Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"ÑазвиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
коÑоÑÑе ÑлиÑком доÑоги и замкнÑÑÑ Ð½Ð° "
+"идеологиÑеÑкой ÑÑ
еме, оÑÑажаÑÑей
инÑеÑеÑÑ Ð³Ð¾ÑподÑÑвÑÑÑей миÑовой "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ — ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑÑÑва,
ÑкÑплÑаÑаÑии, конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸ Ñлежки "
+"вмеÑÑо обмена, ÑпÑаведливоÑÑи, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸
демокÑаÑии?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+"couldn't be usable by opposition movements, because many of them are using "
+"it. It is not ethical to use nonfree software. Because… At least "
+"it is not ethical to use authorized copies. But it is not a good thing to "
+"use any copies. You see to use authorized copies, you have to agree not to "
+"share with other people and to agree to that is an unethical act in itself, "
+"which we should reject. And that is the basic reason why I started the free "
+"software movement. I wanted to make it easy to reject the unethical act of "
+"agreeing to the license of a nonfree program."
+msgstr ""
+"РнаÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ñ Ð½Ðµ ÑÑал заÑ
одиÑÑ
наÑÑолÑко далеко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ, "
+"ÑÑо неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ
пÑименÑÑÑÑÑ Ð² оппозиÑионнÑÑ
"
+"движениÑÑ
, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо многие из ниÑ
полÑзÑÑÑÑÑ Ñакими пÑогÑаммами. "
+"ÐолÑзоваÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
неÑÑиÑно. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо... по кÑайней "
+"меÑе, неÑÑиÑно полÑзоваÑÑÑÑ
ÑанкÑиониÑованнÑми копиÑми. Ðо неÑ
оÑоÑо "
+"полÑзоваÑÑÑÑ Ð»ÑбÑми копиÑми. ÐидиÑе ли,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÑанкÑиониÑованнÑми "
+"копиÑми, вам пÑиÑ
одиÑÑÑ ÑоглаÑаÑÑÑÑ Ð½Ðµ
обмениваÑÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими, а Ñакое "
+"ÑоглаÑие Ñже ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑиÑнÑм
поÑÑÑпком, Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
оÑказаÑÑÑÑ. Рв "
+"ÑÑом заклÑÑаеÑÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина, по
коÑоÑой Ñ Ð½Ð°Ñал движение за ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ. Я Ñ
оÑел облегÑиÑÑ Ð¾Ñказ оÑ
неÑÑиÑного поÑÑÑпка, коÑоÑÑй "
+"заклÑÑаеÑÑÑ Ð² ÑоглаÑии Ñ Ð»Ð¸Ñензией
неÑвободной пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that. You "
+"haven't committed that unethical act. But you are still… you are "
+"condemned to living underground. And, you are still unable to get the "
+"source code, so you can't tell for certain what those programs do. And they "
+"might in fact be carrying out surveillance. And I was told that in Brazil, "
+"the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
+"activists of the landless rural workers movement, which has since switched "
+"to free software to escape from this danger. And they indeed could not "
+"afford the authorized copies of software. So, these things are not lined up "
+"directly on a straight line, but there is an increasing parallel between "
+"them, an increasing relationship."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ Ð½ÐµÑанкÑиониÑованной
копией, Ñо Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑо не ÑоглаÑилиÑÑ. "
+"ÐÑ Ð½Ðµ ÑовеÑÑили ÑÑого неÑÑиÑного
поÑÑÑпка. Ðо Ð²Ñ Ð²Ñе Ñавно... Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÐµÐ½Ñ "
+"жиÑÑ Ð² подполÑе. Ð Ð²Ñ Ð²Ñе Ñавно не можеÑе
полÑÑиÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, Ñак ÑÑо Ð²Ñ "
+"не можеÑе знаÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑнÑка, ÑÑо ÑÑи
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ. Рони на деле могÑÑ "
+"пÑоводиÑÑ ÑлежкÑ. Ðне говоÑили, ÑÑо в
ÐÑазилии полÑзование "
+"неÑанкÑиониÑованнÑми копиÑми поÑло в Ñ
од
как опÑавдание Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"бÑоÑиÑÑ Ð·Ð° ÑеÑеÑÐºÑ Ð°ÐºÑивиÑÑов движениÑ
безземелÑнÑÑ
ÑелÑÑкиÑ
ÑабоÑников, "
+"и движение Ñ ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеÑло на ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑйÑи Ð¾Ñ ÑÑой "
+"опаÑноÑÑи. Рони дейÑÑвиÑелÑно не могли
позволиÑÑ Ñебе пÑиобÑеÑаÑÑ "
+"ÑанкÑиониÑованнÑе копии пÑогÑамм. Так ÑÑо
ÑÑо не ÑвÑзано дÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом "
+"напÑÑмÑÑ, но Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñем и дÑÑгим еÑÑÑ
ÑаÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑаллелÑ, ÑаÑÑÑÑÐ°Ñ ÑвÑзÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"The business corporation as a social form is very closed — it answers "
+"to no one except its shareholders for example a small group of people with "
+"money, and its internal bureaucratic organization is about as democratic as "
+"a Soviet ministry. Does the increasing involvement of corporations with "
+"Free Software strike you as something to be concerned about?"
+msgstr ""
+"ÐÑедпÑиÑÑие-коÑпоÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑоÑиалÑнаÑ
ÑоÑма оÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½ÑÑа — она "
+"не оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð¸ÑÑим запÑоÑам, кÑоме
запÑоÑов ее акÑионеÑов, напÑимеÑ, "
+"неболÑÑой гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð»Ñдей Ñ Ð´ÐµÐ½Ñгами, и ее
внÑÑÑеннÑÑ Ð±ÑÑокÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ "
+"оÑганизаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñак же демокÑаÑиÑна,
как ÑовеÑÑкое миниÑÑеÑÑÑво. "
+"ÐÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе возÑаÑÑаÑÑее
вовлеÑение коÑпоÑаÑий в ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"впеÑаÑление Ñего-Ñо, Ñего ÑледÑеÑ
опаÑаÑÑÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Not directly. Because as long as a program is free software, that means the "
+"users are not being dominated by its developers whether these developers be "
+"it a large business, a small business, a few individuals or whatever, as "
+"long as the software is free they are not dominating people. However, most "
+"of the users of free software do not view it in ethical and social terms, "
+"there is a very effective and large movement called the Open Source "
+"movement, which is designed specifically to distract the users attention "
+"from these ethical and social issues while talking about our work. And they "
+"have been quite successful, there are many people who use our free software, "
+"which we developed for the sake of freedom and cooperation who have never "
+"heard the reasons for which we did so. And, this makes our community weak."
+msgstr ""
+"ÐапÑÑмÑÑ — неÑ. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо до ÑеÑ
поÑ,
пока пÑогÑамма Ñвободна, "
+"ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо полÑзоваÑели не наÑ
одÑÑÑÑ
в подÑинении Ñ ÐµÐµ ÑазÑабоÑÑиков, "
+"бÑÐ´Ñ Ñо кÑÑпное пÑедпÑиÑÑие, мелкое
пÑедпÑиÑÑие, неÑколÑко ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"кÑо-Ñо еÑе — до ÑеÑ
поÑ, пока
пÑогÑамма Ñвободна, они не "
+"гоÑподÑÑвÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ лÑдÑми. Ðднако
болÑÑинÑÑво полÑзоваÑелей ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"не ÑмоÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑо Ñ ÑÑиÑеÑкиÑ
и ÑоÑиалÑнÑÑ
позиÑий, еÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑелÑное и "
+"кÑÑпное движение, назÑваемое движением за
оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, коÑоÑое "
+"задÑмано ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
оÑвлеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ полÑзоваÑелей Ð¾Ñ ÑÑиÑ
"
+"ÑÑиÑеÑкиÑ
и ÑоÑиалÑнÑÑ
вопÑоÑов пÑи
обÑÑждении наÑей ÑабоÑÑ. Рим "
+"ÑÑо вполне ÑдалоÑÑ, еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лÑдей,
коÑоÑÑе полÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñими ÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами, ÑазÑабоÑаннÑми нами Ñади
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва, и коÑоÑÑе "
+"никогда не ÑлÑÑали о пÑиÑинаÑ
, по коÑоÑÑм
Ð¼Ñ ÑÑо делали. Ð ÑÑо оÑлаблÑÐµÑ "
+"наÑе ÑообÑеÑÑво."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It is like a nation that has freedom but most of its people have never been "
+"taught to value freedom. They are in a vulnerable position, because if you "
+"say to them: “Give up your freedom and I give you this valuable "
+"thing”, they might say “yes” because they never learnt why "
+"they should say “no”. You put that together with corporations "
+"that might want to take away people's freedom, gradually and encroach on "
+"freedom and you have a vulnerability. And what we see is that many of the "
+"corporate developers and distributors of free software put it in a package "
+"together with some nonfree user subjugating software and so they say the "
+"user subjugating software is a bonus, that it enhances the system. And if "
+"you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason to disbelieve "
+"them."
+msgstr ""
+"ÐÑо как наÑиÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой еÑÑÑ Ñвобода, но
болÑÑинÑÑво лÑдей никÑо не "
+"пÑиÑÑал ÑениÑÑ ÑвободÑ. Ðни наÑ
одÑÑÑÑ Ð²
оÑÐµÐ½Ñ ÑÑзвимом положении, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
+"еÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼ пÑедложиÑе: “ÐÑкажиÑеÑÑ Ð¾Ñ
Ñвоей ÑвободÑ, а Ñ Ð´Ð°Ð¼ вам ÑÑо-Ñо "
+"Ñенное”,— Ñо они могли Ð±Ñ Ð¾ÑвеÑиÑÑ
“да”, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
+"им никÑо не обÑÑÑнÑл, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ ÑледÑеÑ
говоÑиÑÑ “неє. ÐобавÑÑе "
+"ÑÑда коÑпоÑаÑии, коÑоÑÑе Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¾ÑнÑÑÑ
Ñ Ð»Ñдей ÑвободÑ, "
+"поÑÑепенно, и поÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð° ÑвободÑ, и вÑ
полÑÑиÑе ÑÑзвимоÑÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð²Ñ Ð¸ видиÑе, "
+"ÑÑо многие из коÑпоÑаÑий-ÑазÑабоÑÑиков и
ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелей ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"ÑкладÑваÑÑ Ð¸Ñ
в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÑ Ñ
некоÑоÑÑми неÑвободнÑми пÑогÑаммами, "
+"подÑинÑÑÑими полÑзоваÑелÑ, и пÑи ÑÑом
говоÑÑÑ, ÑÑо подÑинÑÑÑие полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — ÑÑо пÑибавка, ÑÑо она
ÑлÑÑÑÐ°ÐµÑ ÑиÑÑемÑ. РеÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"наÑÑилиÑÑ ÑениÑÑ ÑвободÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ найдеÑе
пÑиÑин не веÑиÑÑ Ð¸Ð¼."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But this is not a new problem and it is not limited to large corporations. "
+"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system going back "
+"something like 7 or 8 years, have made a practice of including nonfree "
+"software in their distributions, and this is something I have been trying to "
+"push against in various ways, without much success. But, in fact, even the "
+"non commercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
+"including and distributing nonfree software, and the sad thing was, that of "
+"all the many distributions, until recently there was none, that I could "
+"recommend. Now I know of one, that I can recommend, its called “Ututo-"
+"e”, it comes from Argentina. I hope that very soon I will be able to "
+"recommend another."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑа пÑоблема не нова, и она не
огÑаниÑиваеÑÑÑ ÐºÑÑпнÑми коÑпоÑаÑиÑми. ÐÑе "
+"коммеÑÑеÑкие ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑели ÑиÑÑемÑ
GNU/Linux Ð²Ð¾Ñ Ñже ÑÑо-Ñо вÑоде Ñеми или "
+"воÑÑми Ð»ÐµÑ Ð¿ÑакÑикÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм в Ñвои диÑÑÑибÑÑивÑ,
и "
+"ÑÑо Ñо, ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑÑалÑÑ Ð¿ÑоÑиводейÑÑвоваÑÑ
ÑазлиÑнÑми ÑпоÑобами без оÑобого "
+"ÑÑпеÑ
а. Ðо на Ñамом деле даже
некоммеÑÑеÑкие ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑели
опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU+Linux вклÑÑали в Ñвои
диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, и
ÑамÑм "
+"пеÑалÑнÑм бÑло Ñо, ÑÑо ÑÑеди вÑеÑ
ÑеÑ
многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов до недавнего "
+"вÑемени не бÑло ни одного, коÑоÑÑй Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бÑ
поÑекомендоваÑÑ. СейÑÐ°Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ "
+"один, коÑоÑÑй Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑекомендоваÑÑ, он
назÑваеÑÑÑ “Ututo-e”, он "
+"из ÐÑгенÑинÑ. Я надеÑÑÑ, ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ ÑкоÑо Ñ
ÑÐ¼Ð¾Ð³Ñ ÑекомендоваÑÑ ÐµÑе один."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+"not enough for you?"
+msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑеÑ
ниÑеÑки-оÑиенÑиÑованнÑÑ
воззÑений Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° оÑкÑÑÑÑй "
+"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
+"foundation of the free software movement. The Free Software movement starts "
+"from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it is wrong "
+"treatment of other people. And I reached this conclusion before I started "
+"developing the GNU system. I developed the GNU system specifically to "
+"create an alternative to an unethical way of using software. When someone "
+"says to you: “you can have this nice package of software, but only if "
+"you first sign a promise you will not share it with anyone else”, you "
+"are being asked to betray the rest of humanity. And I reached the "
+"conclusion in the early eighties, that this was evil, it is wrong treatment "
+"of other people. But there was no other way of using a modern computer."
+msgstr ""
+"Ðвижение за оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð±Ñло
оÑганизовано ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑбÑоÑиÑÑ ÑÑиÑеÑкие оÑнованиÑ
Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ðвижение "
+"за ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾ÑÑалкиваеÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑÑиÑеÑкого ÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо "
+"неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð°Ð½ÑиобÑеÑÑвеннÑ,
ÑÑо Ñак обÑаÑаÑÑÑÑ Ñ Ð»ÑдÑми нелÑзÑ. Ð "
+"Ñ Ð¿ÑиÑел к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед Ñем, как
Ñ Ð½Ð°Ñал ÑазÑабаÑÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. "
+"Я ÑазÑабаÑÑвал ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU ÑпеÑиалÑно длÑ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ "
+"неÑÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзованиÑ
пÑогÑаммами. Ðогда кÑо-Ñо вам говоÑиÑ: "
+"“ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑлиÑнÑй
Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑогÑамм, но ÑолÑко еÑли ÑнаÑала "
+"подпиÑеÑе обеÑание, ÑÑо не бÑдеÑе
обмениваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ ни Ñ ÐºÐµÐ¼ "
+"дÑÑгим”,— Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑ Ð¿ÑедаÑÑ
оÑÑалÑное ÑеловеÑеÑÑво. Ð Ñ Ð² наÑале "
+"воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
пÑиÑел к заклÑÑениÑ, ÑÑо
ÑÑо зло, Ñак обÑаÑаÑÑÑÑ Ñ Ð»ÑдÑми "
+"нелÑзÑ. Ðо дÑÑгого ÑпоÑоба полÑзоваÑÑÑÑ
ÑовÑеменнÑм компÑÑÑеÑом не бÑло."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"All the operating systems required exactly such a betrayal before you could "
+"get a copy. And that was in order to get an executable binary copy. You "
+"could not have the source code at all. The executable binary copy is just a "
+"series of numbers, which even a programmer has trouble making any sense out "
+"of it. The source code looks sort of like mathematics, and if you have "
+"learned how to program you could read that. But that intelligible form you "
+"could not even get after you signed the betrayal. All you would get is the "
+"nonsensical numbers, which only the computer can understand."
+msgstr ""
+"ÐÑе опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑебовали в
ÑоÑноÑÑи Ñакого пÑедаÑелÑÑÑва пеÑед Ñем, "
+"как Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. Ð ÑÑо бÑло
нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+"иÑполнÑемÑÑ
двоиÑнÑÑ
Ñайлов. ÐÑÑ
одного
ÑекÑÑа Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе не могло бÑÑÑ. "
+"ÐÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ÑполнÑемÑÑ
двоиÑнÑÑ
Ñайлов —
ÑÑо пÑоÑÑо поÑледоваÑелÑноÑÑÑ "
+"ÑиÑел, понÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе Ñ
оÑÑ ÐºÐ°Ðº-Ñо даже
пÑогÑаммиÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾. ÐÑÑ
однÑй ÑекÑÑ "
+"вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ маÑемаÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑмÑл, и еÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑилиÑÑ "
+"пÑогÑаммиÑоваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑо ÑиÑаÑÑ. Ðо
ÑÑо каÑаеÑÑÑ ÑÑой понÑÑной ÑоÑмÑ, "
+"Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ могли ее полÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ поÑле Ñого,
как подпиÑали пÑедаÑелÑÑÑво. ÐÑе, "
+"ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ полÑÑиÑÑ — ÑÑо
беÑÑмÑÑленнÑе ÑиÑла, понимаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑолÑко компÑÑÑеÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
+"system, one that would not have these unethical requirements. One, that you "
+"could get in the form of source code, so that, if you decided to learn to "
+"program you could understand it. And you would get it without betraying "
+"other people and you would be free to pass it on to others. Free either to "
+"give away copies or sell copies. So I began developing the GNU system, "
+"which in the early nineties was the bulk of what people erroneously started "
+"to call Linux. And so it all exists because of an ethical refusal to go "
+"along with an antisocial practice. But this is controversial."
+msgstr ""
+"ÐÑак, Ñ ÑеÑил ÑоздаÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивÑ, ÑÑо
ознаÑало дÑÑгÑÑ ÑиÑÑемÑ, ÑакÑÑ, Ñ "
+"коÑоÑой не бÑло Ð±Ñ ÑÑиÑ
неÑÑиÑнÑÑ
ÑÑебований. ТакÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ "
+"полÑÑиÑÑ Ð² ÑоÑме иÑÑ
одного ÑекÑÑа, Ñ Ñем
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ понимаÑÑ ÐµÐ³Ð¾, еÑли Ð±Ñ "
+"Ð²Ñ ÑеÑили ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑоваÑÑ. РвÑ
полÑÑали Ð±Ñ ÑÑо, не пÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"лÑдей, и Ð²Ñ Ð±Ñли Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ ÑÑо
дÑÑгим. ÐолÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑаздаваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸, "
+"Ñак и пÑодаваÑÑ Ð¸Ñ
. Так ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ñал
ÑазÑабоÑÐºÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, коÑоÑÐ°Ñ Ð² наÑале "
+"девÑноÑÑÑÑ
ÑоÑÑавлÑла оÑновной коÑпÑÑ
Ñого, ÑÑо лÑди ÑÑали по оÑибке назÑваÑÑ "
+"Linux. ÐÑак, вÑе "
+"ÑÑо ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð·-за ÑÑиÑеÑкого оÑказа
ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² анÑиÑоÑиалÑной пÑакÑике. "
+"Ðо ÑÑо вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑпоÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
+"millions of users, many of them were techies with technical blinders on, who "
+"did not want to look at things in terms of right and wrong, but only in "
+"terms of effective or ineffective. So they began telling many other people, "
+"here is an operating system that is very reliable, and is powerful, and it's "
+"cool and exciting, and you can get it cheap. And they did not mention, that "
+"this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest of society. "
+"That it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
+msgstr ""
+"РдевÑноÑÑÑÑ
, когда ÑиÑÑема GNU+Linux ÑÑала
попÑлÑÑной и пÑиобÑела неÑколÑко "
+"миллионов полÑзоваÑелей, многие из ниÑ
бÑли ÑеÑ
наÑÑми Ñ ÑеÑ
ниÑеÑкими ÑоÑами, "
+"они Ñ
оÑели ÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð° веÑи не Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñий
добÑа и зла, о ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñий "
+"ÑезÑлÑÑаÑивного или неÑезÑлÑÑаÑивного.
Так ÑÑо они наÑали говоÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ "
+"дÑÑгим: “ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема,
коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð° и ÑÑÑекÑивна, "
+"она ÑÑилÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ впеÑаÑлÑÑÑаÑ, и ее можно
полÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑево”. Рони не "
+"Ñпоминали, ÑÑо ÑÑо позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ избежаÑÑ
неÑÑиÑного пÑедаÑелÑÑÑва в "
+"оÑноÑении оÑÑалÑного обÑеÑÑва. ЧÑо она
позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм избежаÑÑ "
+"ÑазобÑенноÑÑи и беÑпомоÑноÑÑи. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So, there were many people who used free software, but had never even heard "
+"of these ideas. And that included people in business, who were committed to "
+"an amoral approach to their lives. So, when somebody proposed the term "
+"“Open Source”, they seized on that, as a way that they could "
+"bury these ethical ideas. Now, they have a right to promote their views. "
+"But, I don't share their views, so I decline ever to do anything under the "
+"rubric of “Open Source”, and I hope that you will, too."
+msgstr ""
+"ÐÑак, бÑло много лÑдей, коÑоÑÑе
полÑзовалиÑÑ ÑвободнÑми пÑогÑаммами, но "
+"никогда не ÑлÑÑали об ÑÑиÑ
идеÑÑ
. РиÑ
ÑиÑле бÑли и пÑедпÑинимаÑели, коÑоÑÑе "
+"пÑидеÑживалиÑÑ Ð°Ð¼Ð¾ÑалÑного подÑ
ода к
Ñвоей жизни. Так ÑÑо когда кÑо-Ñо "
+"пÑедложил вÑÑажение “оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”, они за него "
+"ÑÑ
ваÑилиÑÑ ÐºÐ°Ðº за ÑпоÑоб поÑ
оÑониÑÑ ÑÑи
ÑÑиÑеÑкие идеи. "
+"Так воÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ Ð¿Ñаво пÑодвигаÑÑ Ñвои
взглÑдÑ. Ðо Ñ Ð¸Ñ
взглÑдов не "
+"ÑазделÑÑ, Ñак ÑÑо Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑо
Ð±Ñ Ñо ни бÑло под ÑÑбÑикой "
+"“оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”, и Ñ
надеÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑеÑе Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑимеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"Given that it helps users to understand the freedoms in free software when "
+"the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you "
+"think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание, ÑÑо полÑзоваÑелÑм
понÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"легÑе, когда ÑазÑÑÑнÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñное
ÑпоÑÑебление Ñлова "
+"“ÑвободнÑй” в английÑком ÑзÑке, ÑÑо
Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе о названии FLOSS "
+"(ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм
ÑекÑÑом) <a "
+"href=\"#tf1\">[1]</a>?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
+"write about our community, and want to avoid taking sides between the Free "
+"Software movement and the Open Source movement. Often they have heard "
+"primarily of the Open Source movement, and they think that we all support "
+"it. So, I point out to them that, in fact, our community was created by the "
+"Free Software movement. But then they often say that they are not "
+"addressing that particular disagreement, and that they would like to mention "
+"both movements without taking a side. So I recommend the term Free/Libre "
+"Open Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
+"weight to both. And they abbreviate FLOSS once they have said what it "
+"stands for. So I think that's a… If you don't want to take a side "
+"between the two movements, then yes, by all means, use that term. Cause "
+"what I hope you will do is take the side of the free software movement. But "
+"not everybody has to. The term is legitimate."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лÑдей, коÑоÑÑе, напÑимеÑ, Ñ
оÑÑÑ
изÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ñе ÑообÑеÑÑво или пиÑаÑÑ "
+"о наÑем ÑообÑеÑÑве, и они Ñ
оÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸
Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ. "
+"Ðногие из ниÑ
ÑлÑÑали пÑежде вÑего о
движении за оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ "
+"дÑмаÑÑ, ÑÑо вÑе Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ поддеÑживаем. Так
ÑÑо Ñ ÑказÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ на Ñо, ÑÑо "
+"ÑакÑиÑеÑки наÑе ÑообÑеÑÑво бÑло Ñоздано
движением за ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ðо "
+"на ÑÑо они ÑаÑÑо оÑвеÑаÑÑ, ÑÑо они не
ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ ÑÑо конкÑеÑное ÑазноглаÑие "
+"и ÑÑо они Ñ
оÑели Ð±Ñ ÑпоминаÑÑ Ð¾Ð± обоиÑ
движениÑÑ
, не вÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
+"одного из ниÑ
. Так ÑÑо Ñ ÑекомендÑÑ
вÑÑажение “ÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом”
как ÑпоÑоб, коÑоÑÑм они могÑÑ "
+"ÑпомÑнÑÑÑ Ð¾Ð±Ð° движениÑ, пÑÐ¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼
одинаковÑй веÑ. Рони ÑокÑаÑаÑÑ ÑÑо как "
+"FLOSS поÑле Ñого, как ÑкажÑÑ, ÑÑо ÑÑо знаÑиÑ.
Так ÑÑо Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо... еÑли Ð²Ñ "
+"не Ñ
оÑиÑе вÑÑаваÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из
движений, Ñо пожалÑйÑÑа, "
+"полÑзÑйÑеÑÑ ÑÑим вÑÑажением на здоÑовÑе.
ÐонеÑно, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑ, ÑÑо "
+"вÑ-Ñо вÑÑанеÑе на ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ. Ðо ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ðµ каждÑй.
ÐÑÑажение Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ñаво на "
+"ÑÑÑеÑÑвование."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"Are you happy with the development of the community which has grown out of "
+"your vision of a free operating system? In what way did it develop "
+"differently from the vision you had at the beginning?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑÐ½Ñ ÑазвиÑием ÑообÑеÑÑва, коÑоÑое
вÑÑоÑло из ваÑего пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"о Ñвободной "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ? Чем оÑлиÑаеÑÑÑ Ñо,
как оно ÑазвивалоÑÑ, Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
"
+"пеÑвонаÑалÑнÑÑ
пÑедÑÑавлений?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, by and large, I am pretty happy with it. But of course there are some "
+"things that I am not happy with, mainly the weakness that so many people in "
+"the community do not think of it is an issue of freedom, have not learned to "
+"value their freedom or even to recognize it. That makes our future survival "
+"questionable. It makes us weak. And so, when we face various threats, this "
+"weakness hampers our response. Our community could be destroyed by software "
+"idea patents. It could be destroyed by treacherous computing. It can be "
+"destroyed simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about "
+"how to use the hardware, so that we can't write free software to run the "
+"hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑ, в обÑем и Ñелом Ñ Ð¸Ð¼ вполне доволен. Ðо,
конеÑно, еÑÑÑ Ð²ÐµÑи, коÑоÑÑми Ñ "
+"недоволен, главнÑм обÑазом ÑÑо ÑлабоÑÑÑ
из-за Ñого, ÑÑо Ñак много лÑдей в "
+"ÑообÑеÑÑве не дÑмаÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом как о вопÑоÑе
ÑвободÑ, не пÑиÑÑÐµÐ½Ñ ÑениÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ даже пÑизнаваÑÑ ÐµÐµ. ÐÑо ÑÑавиÑ
под вопÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñе вÑживание в бÑдÑÑем. "
+"ÐÑо оÑлаблÑÐµÑ Ð½Ð°Ñ. Ð Ñаким обÑазом, когда
пеÑед нами вÑÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе "
+"опаÑноÑÑи, ÑÑа ÑлабоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑднÑÐµÑ Ð½Ð°Ñ
оÑвеÑ. ÐаÑе ÑообÑеÑÑво могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"ÑниÑÑожено паÑенÑами на пÑогÑаммнÑе идеи.
Ðно могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ ÑниÑÑожено "
+"пÑедаÑелÑÑкими вÑÑиÑлениÑми. Ðно можеÑ
бÑÑÑ ÑниÑÑожено пÑоÑÑÑм оÑказом "
+"пÑоизводиÑелей аппаÑаÑÑÑÑ ÑаÑÑказÑваÑÑ
нам доÑÑаÑоÑно подÑобно о Ñом, как "
+"полÑзоваÑÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑÑÑой, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ
Ñможем пиÑаÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑÑÑой."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"There are many vulnerabilities, that we have over the long-term. And, well "
+"the things we have to do to survive these threats are different, in all "
+"cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier it will "
+"be for us to do whatever it takes. So the most fundamental long-term thing "
+"we have to recognize and then value the freedom that free software gives so "
+"that the users fight for their freedoms the same like people fight for "
+"freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, because those "
+"freedoms are also greatly threatened in the world today."
+msgstr ""
+"РдолгоÑÑоÑной пеÑÑпекÑиве Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ
много ÑÑзвимÑÑ
меÑÑ. Ð, допÑÑÑим, Ñо, "
+"ÑÑо нам нÑжно делаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑежиÑÑ ÑÑи
ÑгÑозÑ, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ ÑлÑÑÐ°Ñ Ðº "
+"ÑлÑÑаÑ, но вÑегда Ñем более мÑ
оÑведомленÑ, Ñем ÑилÑнее наÑа моÑиваÑиÑ,
Ñем "
+"легÑе нам бÑÐ´ÐµÑ ÑделаÑÑ Ñо, ÑÑо
поÑÑебÑеÑÑÑ. Так ÑÑо Ñамое ÑÑндаменÑалÑное
"
+"и долгоÑÑоÑное, ÑÑо нам нÑжно пÑизнаÑÑ, а
заÑем ÑениÑÑ — ÑÑо "
+"Ñвобода, коÑоÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели боÑолиÑÑ Ð·Ð° "
+"Ñвои ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñак же, как лÑди боÑÑÑÑÑ Ð·Ð°
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑаÑи, "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑобÑаний, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²
ÑегоднÑÑнем миÑе Ñоже наÑ
одÑÑÑÑ "
+"под болÑÑой ÑгÑозой."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"So what in your opinion threatens the growth of free software at the moment?"
+msgstr ""
+"Так ÑÑо же, по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, в наÑÑоÑÑее
вÑÐµÐ¼Ñ ÑгÑÐ¾Ð¶Ð°ÐµÑ ÑоÑÑÑ Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I have to point out that our goal is not precisely growth. Our goal is to "
+"liberate cyber-space. Now that does mean liberating all the users of "
+"computers. We hope eventually they all switch to free software, but we "
+"shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate point. "
+"But if I take this to mean “what is holding back the spread of free "
+"software”. Well partly at this point it is inertia, social inertia. "
+"Lots of people have learnt to use windows. And they haven't yet learned to "
+"use GNU/Linux. It is no longer very hard to learn GNU/Linux, 5 years ago it "
+"was hard, now it is not. But still, it is more than zero."
+msgstr ""
+"Я должен оÑмеÑиÑÑ, ÑÑо наÑа ÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ в ÑоÑÑе. ÐаÑа ÑÐµÐ»Ñ "
+"заклÑÑаеÑÑÑ Ð² оÑвобождении
кибеÑпÑоÑÑÑанÑÑва. Так воÑ, ÑÑо
дейÑÑвиÑелÑно "
+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ñвобождение вÑеÑ
полÑзоваÑелей
компÑÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо "
+"когда-нибÑÐ´Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑе пеÑейдÑÑ Ð½Ð°
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, но Ð¼Ñ Ð½Ðµ должнÑ
ÑÑавиÑÑ "
+"ÑÑпеÑ
Ñам по Ñебе как ÑелÑ, в конеÑном
ÑÑеÑе ÑмÑÑл не в ÑÑом. Ðо еÑли "
+"ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо вопÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ о Ñом, ÑÑо
задеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм... ÐÑ, ÑаÑÑиÑно на наÑÑоÑÑий
Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑо инеÑÑиÑ, обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"инеÑÑиÑ. ÐножеÑÑво лÑдей наÑÑилоÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Windows. Рони еÑе не "
+"наÑÑилиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ GNU/Linux. ÐаÑÑиÑÑÑÑ
GNU/Linux Ñже не ÑÑÑдно, пÑÑÑ "
+"Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ ÑÑо бÑло ÑÑÑдно, ÑейÑÐ°Ñ —
неÑ. Ðо вÑе Ñавно ÑÑо болÑÑе "
+"нÑлÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"And people who are, you know,… if you never learned any computer "
+"system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you already "
+"learned windows it's easier. It's easier to keep doing what you know. So "
+"that's inertia. And there are more people trained in running windows "
+"systems than in running GNU/Linux systems. So, any time you are trying to "
+"convince people to change over, you are working against inertia. In "
+"addition we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate with "
+"us the way they cooperate with Microsoft. So we have that inertia as well."
+msgstr ""
+"РлÑди, коÑоÑÑе, как Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе... еÑли вÑ
никогда не ÑÑилиÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ "
+"компÑÑÑеÑной ÑиÑÑеме, Ñо обÑÑиÑÑÑÑ GNU/Linux
Ñак же пÑоÑÑо, как и лÑбой "
+"дÑÑгой, но еÑли Ð²Ñ Ñже наÑÑилиÑÑ Windows, Ñо
ÑÑо легÑе. ÐегÑе пÑодолжаÑÑ "
+"делаÑÑ Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе. Так ÑÑо ÑÑо
инеÑÑиÑ. РболÑÑе лÑдей ÑмеÑÑ ÑабоÑаÑÑ "
+"Ñ ÑиÑÑемами Windows, Ñем Ñ ÑиÑÑемами GNU/Linux. Так
ÑÑо каждÑй Ñаз, когда Ð²Ñ "
+"пÑÑаеÑеÑÑ ÑбедиÑÑ Ð»Ñдей ÑмениÑÑ ÑиÑÑемÑ,
Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе пÑоÑив инеÑÑии. Ð "
+"дополнение Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñа пÑоблема, ÑÑо
ÑазÑабоÑÑики аппаÑаÑÑÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñак, как они
ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Microsoft. Так ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
+"и ÑÑа инеÑÑиÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"And then we have the danger in some countries of software idea patents. I "
+"would like everybody reading this to talk to all of — or anybody "
+"listening to this — to talk to all of their candidates for the "
+"European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
+"Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+"last September and that apparently are being removed by the Council of "
+"Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
+"reading? This is a very concrete question. With a yes or no answer."
+msgstr ""
+"РпоÑом, в некоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ
опаÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑаммнÑе "
+"идеи. Я Ñ
оÑел бÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй, кÑо ÑиÑаеÑ
запиÑÑ ÑÑой беÑедÑ, поговоÑил Ñо "
+"вÑеми о... или каждÑй, кÑо ÑлÑÑÐ°ÐµÑ ÐµÐµ...
поговоÑил Ñо вÑеми Ñвоими "
+"кандидаÑами в ÐвÑопаÑÐ»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑпÑоÑил об
иÑ
позиÑии в оÑноÑении паÑенÑов на "
+"пÑогÑаммнÑе идеи. ÐÑдÑÑ Ð»Ð¸ они голоÑоваÑÑ
за ÑÑвеÑждение паÑламенÑÑкиÑ
"
+"попÑавок, коÑоÑÑе бÑли пÑинÑÑÑ Ð² ÑенÑÑбÑе
и коÑоÑÑе, по-видимомÑ, бÑли "
+"ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑом миниÑÑÑов? ÐÑдÑÑ Ð»Ð¸ они
голоÑоваÑÑ Ð·Ð° Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑÑи "
+"попÑавки во вÑоÑом ÑÑении? ÐÑо оÑенÑ
конкÑеÑнÑй вопÑоÑ, Ñ Ð¾ÑвеÑом "
+"“да” или “неє."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You will often get other kinds of — you may get evasive answers if you "
+"ask “Do you support or oppose software idea patents?” The people "
+"who wrote the directives claim that it does not authorize software idea "
+"patents, they say that this is because the directive says, that anything to "
+"be patented must have a technical character. But, somebody in the European "
+"Commission involved in this, admitted that, that terms means exactly what "
+"they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in fact, it is no limitation "
+"on anything. So if a candidate says: I support the commissions draft "
+"because it won't allow software idea patents you can point this out. And "
+"press the question: “Will you vote for the parliaments previous "
+"amendments?”"
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑаÑÑо полÑÑаеÑе дÑÑгого Ñода... вÑ
можеÑе полÑÑаÑÑ ÑклонÑивÑе оÑвеÑÑ, еÑли "
+"Ð²Ñ ÑпÑоÑиÑе: “ÐоддеÑживаеÑе Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÑ
на пÑогÑаммнÑе идеи, или Ð²Ñ "
+"пÑоÑив ниÑ
?” ÐÑди, коÑоÑÑе пиÑали
диÑекÑивÑ, ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо она не "
+"ÑанкÑиониÑÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑаммнÑе
идеи; они говоÑÑÑ ÑÑо поÑомÑ, ÑÑо в "
+"диÑекÑиве Ñказано, ÑÑо вÑе, ÑÑо
паÑенÑÑеÑÑÑ, должно ноÑиÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкий "
+"Ñ
аÑакÑеÑ. Ðо кÑо-Ñо в ÐвÑопейÑкой
комиÑÑии, ÑÑаÑÑвовавÑий в ÑÑом, ÑоглаÑилÑÑ "
+"Ñ Ñем, ÑÑо Ñлова Ñ Ð½Ð¸Ñ
пÑинимаÑÑ Ñо
знаÑение, какое им Ñгодно, как Ñ "
+"ШалÑаÑ-ÐолÑаÑ, Ñак ÑÑо ÑакÑиÑеÑки ÑÑо
ниÑего не огÑаниÑиваеÑ. Так ÑÑо еÑли "
+"ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑ: “Я поддеÑживаÑ
законопÑÐ¾ÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑии, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо он "
+"не допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑаммнÑе
идеи”,— Ñо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ "
+"на ÑÑо. РнажимаÑÑ Ð½Ð° вопÑоÑ:
“ÐÑоголоÑÑеÑе ли Ð²Ñ Ð·Ð° пÑедÑеÑÑвÑÑÑие "
+"попÑавки паÑламенÑа?”"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Okay thanks very much."
+msgstr "ХоÑоÑо, болÑÑое ÑпаÑибо."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">FLOSS — англ. <span lang=\"en\"
xml:lang=\"en\">\n"
+"free/libre open source software</span>, где “libre”\n"
+"заимÑÑвовано из ÑоманÑкиÑ
ÑзÑков, ÑÑобÑ
избежаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑноÑÑи\n"
+"“ÑвободнÑй”—“беÑплаÑнÑй”.</li>\n"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2004 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004 Richard Stallman<br />"
+"Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po rms-interview-edinburgh.ru.po,
Pavel Kharitonov <=