www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/distros.ru.po philosophy/po/why-...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www distros/po/distros.ru.po philosophy/po/why-...
Date: Mon, 14 Oct 2013 06:06:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/10/14 06:06:03

Modified files:
        distros/po     : distros.ru.po 
        philosophy/po  : why-free.ru.po pragmatic.ru.po ipjustice.ru.po 
                         netscape-npl-old.ru.po netscape-npl.ru.po 
                         netscape.ru.po no-word-attachments.ru.po 
                         pirate-party.ru.po 
                         public-domain-manifesto.ru.po rms-hack.ru.po 
                         social-inertia.ru.po the-danger-of-ebooks.ru.po 
                         ucita.ru.po why-copyleft.ru.po x.ru.po 
        philosophy/sco/po: subpoena.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: distros/po/distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- distros/po/distros.ru.po    14 Oct 2013 04:28:13 -0000      1.24
+++ distros/po/distros.ru.po    14 Oct 2013 06:06:01 -0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,11 +18,10 @@
 "Outdated-Since: 2013-10-14 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | [-The-]{+GNU/Linux Distros - GNU Project -+} Free Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "The Free Software Foundation"
 msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения"
+msgstr ""
+"Дистрибутивы GNU/Linux - Проект GNU - Фонд 
свободного "
+"программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>

Index: philosophy/po/why-free.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/why-free.ru.po        14 Oct 2013 05:32:52 -0000      1.9
+++ philosophy/po/why-free.ru.po        14 Oct 2013 06:06:01 -0000      1.10
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1994, 2009 Richard Stallman
 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
 # This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013.
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,17 +20,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Почему у программ не должно быть 
владельцев - проект GNU - Фонд свободного "
-"программного обеспечения (FSF)"
+"Почему у программ не должно быть 
владельцев - Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -757,54 +751,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">другие способы связаться</a> с фондом. <br 
/> Пожалуйста, присылайте "
-#~ "отчеты о неработающих ссылках и другие 
поправки или предложения по адресу "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-#~ "</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; "
-#~ "2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation) <br /> "
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
-#~ "(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено на "
-#~ "любом носителе безвозмездно при 
условии, что это примечание сохраняется)"

Index: philosophy/po/pragmatic.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/pragmatic.ru.po       14 Oct 2013 05:32:45 -0000      1.3
+++ philosophy/po/pragmatic.ru.po       14 Oct 2013 06:06:01 -0000      1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -17,12 +17,6 @@
 "Outdated-Since: 2013-10-14 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Авторское лево: прагматичная 
принципиальность - Проект GNU - Фонд 
свободного "

Index: philosophy/po/ipjustice.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ipjustice.ru.po       14 Oct 2013 05:32:42 -0000      1.11
+++ philosophy/po/ipjustice.ru.po       14 Oct 2013 06:06:01 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
@@ -132,10 +131,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2003, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software Foundation,
 # | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -158,54 +156,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу \n"
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
-#~ "Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом. "
-#~ "<br />Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
-#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#~ "a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any \n"
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
-#~ "(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено \n"
-#~ "на любом носителе безвозмездно при 
условии, что сохраняется это "
-#~ "примечание)"

Index: philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po        14 Oct 2013 05:32:42 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po        14 Oct 2013 06:06:01 -0000      
1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/netscape-npl-old.html
-# Copyright (C) 1998, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013
 # this translation lacks appropriate review
 #
 # when fixing bugs check also /p/netscape-npl.ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl-old.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -22,14 +22,10 @@
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Общественная лицензия Netscape - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
-"обеспечения (ФСПО)"
+"Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "On the Netscape Public License (Original Version)"
@@ -59,7 +55,6 @@
 # | that we should regard it as making a program non[---]free.  The others
 # | have diverse consequences: one sends a bad philosophical message, while
 # | another creates a major practical problem for the free software community.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to design "
 #| "new free software distribution terms.  It is an interesting attempt, but "
@@ -121,7 +116,6 @@
 # | non[---]free.  It does not stop us from redistributing the program, or
 # | from changing it; it does not deny us any particular freedom.  Considered
 # | from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a problem at all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The problem here is subtle, because this does not make the program non-"
 #| "free.  It does not stop us from redistributing the program, or from "
@@ -210,7 +204,6 @@
 # | use the XFree86 terms instead).  Netscape software can also be <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html\">free software</a> without being
 # | copylefted.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 #| "software non-free.  For example, the XFree86 distribution terms do not "
@@ -353,7 +346,6 @@
 # | serious problem for our community, dividing the code base into two
 # | collections that cannot be mixed.  As a practical matter, this problem
 # | needs to be solved.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it does "
 #| "not raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -581,10 +573,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1998, [-2007-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
 # | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -611,27 +602,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"

Index: philosophy/po/netscape-npl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/netscape-npl.ru.po    14 Oct 2013 05:32:43 -0000      1.9
+++ philosophy/po/netscape-npl.ru.po    14 Oct 2013 06:06:01 -0000      1.10
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -22,10 +22,6 @@
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
@@ -98,7 +94,6 @@
 # | non[---]free.  It does not stop us from redistributing the program, or
 # | from changing it; it does not deny us any particular freedom.  Considered
 # | from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a problem at all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The problem here is subtle, because this does not make the program non-"
 #| "free.  It does not stop us from redistributing the program, or from "
@@ -196,7 +191,6 @@
 # | href=\"/philosophy/categories.html\">free software</a> without being
 # | copylefted, and this by itself does not make the NPL worse than other
 # | non-copyleft free software license.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 #| "software non-free.  For example, the X.org distribution terms do not try "
@@ -290,7 +284,6 @@
 # | serious problem for the free software community, dividing the code base
 # | into two collections that cannot be mixed.  As a practical matter, this
 # | problem is very important.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it does "
 #| "not raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a "
@@ -519,11 +512,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, {+2013+} Free Software Foundation,
 # | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -550,27 +542,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"

Index: philosophy/po/netscape.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/netscape.ru.po        14 Oct 2013 05:32:43 -0000      1.8
+++ philosophy/po/netscape.ru.po        14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.9
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/netscape.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,11 +21,10 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 # | Netscape - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Netscape - проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения (ФСПО)"
+"Netscape - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -151,10 +150,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1998, 2007, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software
 # | Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -181,27 +179,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"

Index: philosophy/po/no-word-attachments.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/no-word-attachments.ru.po     14 Oct 2013 05:32:44 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/no-word-attachments.ru.po     14 Oct 2013 06:06:02 -0000      
1.29
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Юрий Пухальский <address@hidden>, 2008.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software
 # | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation (FSF)"
@@ -29,8 +28,8 @@
 "We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Мы можем положить конец вложениям Word - 
проект GNU - Фонд свободного\n"
-"программного обеспечения (FSF)"
+"Мы можем положить конец вложениям Word - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -652,40 +651,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Father Martin Sylvester offers <a href=\"/philosophy/sylvester-response."
-#~ "html\">a more lengthy response</a> that adds the concept that it is a "
-#~ "discourtesy to send Word attachments to a recipient when you don't know "
-#~ "that they can read them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отец Мартин Силвестер предлагает\n"
-#~ "<a href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">более 
развернутый ответ</"
-#~ "a>,\n"
-#~ "в котором добавлена мысль, что 
неблагородно посылать вложения\n"
-#~ "Word кому-то, не зная, смогут ли они это 
прочесть."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"

Index: philosophy/po/pirate-party.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/pirate-party.ru.po    14 Oct 2013 05:32:45 -0000      1.11
+++ philosophy/po/pirate-party.ru.po    14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -22,13 +22,13 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software {+- GNU
 # | Project - Free Software Foundation+}
-#, fuzzy
 #| msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
 msgid ""
 "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Как платформа шведской Пиратской партии 
обращается против свободных программ"
+"Платформа шведской Пиратской партии и 
свободные "
+"программы - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -180,7 +180,6 @@
 # | non[---]free.  The Swedish Pirate Party proposes to abolish software
 # | patents, and if that is done, this issue would go away.  But until that is
 # | achieved, we must not lose our only defense for protection from patents.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also use copyright to partially deflect the danger of software "
 #| "patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no program "

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po 14 Oct 2013 05:32:46 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po 14 Oct 2013 06:06:02 -0000      
1.4
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/public-domain-manifesto.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: public-domain-manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -22,12 +22,13 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto {+- GNU Project - Free
 # | Software Foundation+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto"
 msgid ""
 "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
-msgstr "Почему я не подпишу &ldquo;Манифест 
общественного достояния&rdquo;"
+msgstr ""
+"Почему я не подпишу &ldquo;Манифест 
общественного достояния&rdquo; "
+"- Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto"

Index: philosophy/po/rms-hack.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-hack.ru.po        14 Oct 2013 05:32:46 -0000      1.2
+++ philosophy/po/rms-hack.ru.po        14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.3
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/rms-hack.html
 # Copyright (C) 2002 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ineiev <address@hidden>, 2013
 # this translation lacks appropriate review
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-hack.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:43+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:43+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | The Hacker Community and [-Ethics: An Interview with Richard M. Stallman-]
 # | {+Ethics+} - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman - "
 #| "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -66,7 +65,6 @@
 # | what kinds of communities different ways of using technology promote.  Am
 # | I guessing right if I believe that you are thinking of[-f-] ethical issues
 # | in terms of communities?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>): One of the most striking features of your "
 #| "approach to the issues of technology and software and so on is that you "
@@ -203,7 +201,6 @@
 # | would do the same harm. What matters is the restrictions, not the motive.
 # | Commercial software can be free or non[---]free, just as noncommercial
 # | software can be free or non[---]free. It only depends on the license.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as &ldquo;"
 #| "commercial&rdquo;, because that pertains to the motive for the "
@@ -239,7 +236,6 @@
 # | with purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the
 # | same question. They are not alternatives. The meaningful comparison is
 # | between free and non[---]free software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness "
 #| "with purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the "
@@ -289,7 +285,6 @@
 # | source license than a copyleft license. A company like Apple or Nokia will
 # | adapt open source up to point, precisely the point where making it more
 # | free would turn the profitability down.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian "
 #| "calculations of &ldquo;open source&rdquo; is that it is more profitable "
@@ -352,7 +347,6 @@
 # | <b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non[---]free program can only
 # | benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a
 # | temptation for people to give up their freedom. That is harmful to society.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can only "
 #| "benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a "
@@ -396,7 +390,6 @@
 # | cleverness also to the area of being clever in making money and enjoying
 # | the good life. Actually that is what he hints at in a recent book called
 # | &ldquo;The Hacker Ethics&rdquo;.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds &mdash; and we don't necessarily "
 #| "have to use any names here &mdash; would probably share your enthusiasm "
@@ -469,7 +462,6 @@
 # | {+aesthetics&mdash;as+} you explained, there is no special hacker ethics,
 # | because a hacker can act ethically or unethically and nothing in hackerism
 # | itself necessitates ethical behaviour.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> The question about hacker aesthetics &mdash; as you explained, "
 #| "there is no special hacker ethics, because a hacker can act ethically or "
@@ -658,7 +650,6 @@
 # | <b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university
 # | community is also very tightly bound to the economical interests of the
 # | nations{+,+} states and of the companies[-,-]{+.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university "
 #| "community is also very tightly bound to the economical interests of the "
@@ -771,7 +762,6 @@
 # | Making free software or free music or free poetry will not be a viable
 # | option, [-beacuse-] {+because+} the community is too small to support that
 # | kind of activity.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software "
 #| "developer might be able to make a living by doing free software, because "
@@ -953,7 +943,6 @@
 # | <b>TV:</b> How is ethical &ldquo;work&rdquo; best done? It seems that you
 # | often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way of
 # | life[-,-]{+.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> How is ethical &ldquo;work&rdquo; best done? It seems that you "
 #| "often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way "
@@ -1010,7 +999,6 @@
 # | economical/commercial sphere is driven by &ldquo;maximum
 # | profit&rdquo;-type of principles, then we have to have some sort of
 # | separation between the public and the commercial world.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be given "
 #| "in the public sphere, let's say through a social contract or something "

Index: philosophy/po/social-inertia.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/social-inertia.ru.po  14 Oct 2013 05:32:47 -0000      1.2
+++ philosophy/po/social-inertia.ru.po  14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.3
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2007 Richard Stallman
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: social-inertia.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-08 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    14 Oct 2013 05:32:47 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    14 Oct 2013 06:06:02 -0000      
1.14
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://gnu.org/p/the-danger-of-ebooks.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2013
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Опасность электронных книг - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
-"обеспечения (ФСПО)"
+"Опасность электронных книг - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
@@ -125,7 +125,6 @@
 # | An ersatz [-\"lending\"-] {+&ldquo;lending&rdquo;+} is allowed for some
 # | books, for a limited time, but only by specifying by name another user of
 # | the same system. No giving or selling.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An ersatz \"lending\" is allowed for some books, for a limited time, but "
 #| "only by specifying by name another user of the same system. No giving or "
@@ -299,23 +298,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."

Index: philosophy/po/ucita.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/ucita.ru.po   14 Oct 2013 05:32:48 -0000      1.13
+++ philosophy/po/ucita.ru.po   14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 # | Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -492,10 +491,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2000, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software Foundation,
 # | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/why-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/why-copyleft.ru.po    14 Oct 2013 05:32:48 -0000      1.12
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru.po    14 Oct 2013 06:06:02 -0000      1.13
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
 # Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013
 # Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-13-22 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 11:29+0300\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,12 +20,11 @@
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 # | Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Зачем авторское лево? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
-"обеспечения (FSF)"
+"обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -85,7 +84,6 @@
 # | him do it, you're failing to defend their freedom.  When it comes to
 # | defending the freedom of others, to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not humility.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who "
 #| "uses your code are not the only ones affected by your choice of which "
@@ -174,10 +172,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2003, 2007, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software
 # | Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -200,40 +197,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br />(Буквальное 
копирование и "
-#~ "распространение всей этой статьи 
разрешено по всему миру безвозмездно на "
-#~ "любом носителе при условии, что это 
уведомление и уведомление об "
-#~ "авторских правах будет сохранено.)"

Index: philosophy/po/x.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/x.ru.po       14 Oct 2013 05:32:53 -0000      1.11
+++ philosophy/po/x.ru.po       14 Oct 2013 06:06:03 -0000      1.12
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://gnu.org/philosophy/x.html
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2013.
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: \n"
@@ -23,13 +23,12 @@
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 # | The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Западня системы X Window - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
-"обеспечения (FSF)"
+"обеспечения"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -416,37 +415,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p> "
-#~ "(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено на "
-#~ "любом носителе безвозмездно при 
условии, что это примечание сохраняется)"

Index: philosophy/sco/po/subpoena.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/sco/po/subpoena.ru.po    14 Oct 2013 05:32:53 -0000      1.2
+++ philosophy/sco/po/subpoena.ru.po    14 Oct 2013 06:06:03 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -19,10 +19,11 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 # | The {+SCO Subpoena of FSF - GNU Project -+} Free Software Foundation
-#, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
 msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения"
+msgstr ""
+"Повестка от SCO в адрес ФСПО - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
@@ -273,10 +274,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2004, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software Foundation,
 # | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]