www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/selling.ja.po philosophy/po/f...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www philosophy/po/selling.ja.po philosophy/po/f...
Date: Mon, 30 Sep 2013 23:57:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/09/30 23:57:46

Modified files:
        philosophy/po  : selling.ja.po fs-translations.ja.po 
        distros/po     : common-distros.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37

Patches:
Index: philosophy/po/selling.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/selling.ja.po 30 Sep 2013 22:57:45 -0000      1.11
+++ philosophy/po/selling.ja.po 30 Sep 2013 23:57:43 -0000      1.12
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-30 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 08:57+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-30 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -317,17 +316,6 @@
 "いからといってわたしたちに文句を言わないで下さい。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The one exception is in the case where binaries are distributed without "
-#| "the corresponding complete source code.  Those who do this are required "
-#| "by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.  Without a "
-#| "limit on the fee for the source code, they would be able set a fee too "
-#| "large for anyone to pay&mdash;such as a billion dollars&mdash;and thus "
-#| "pretend to release source code while in truth concealing it.  So in this "
-#| "case we have to limit the fee for source in order to ensure the user's "
-#| "freedom.  In ordinary situations, however, there is no such justification "
-#| "for limiting distribution fees, so we do not limit them."
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -340,13 +328,14 @@
 "is no such justification for limiting distribution fees, so we do not limit "
 "them."
 msgstr ""
-"一つの例外とはバイナリのみが対応する完å…
¨ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰æŠœãã§é…å¸ƒã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã§"
+"一つの例外とはバイナリのみが対応する完å…
¨ãªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãªã—で配布される場合で"
 "す。このような方式をとる場合は、GNU 
GPLによってソースコードを請求に応じて提供"
 "することが義務付けられています。ソースコードのé…
å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã«åˆ¶é™ãŒãªã„と、一般"
 
"の人が払うには高額すぎる手数料、たとえば10億ドルとかを設定して、ソースコード"
-"を提供するふりをしながら実は隠
匿する、ということが可能となってしまいます。そ"
-"こでこの場合わたしたちは、利用者
の自由を確実なものにするためソースコードの手"
-"数料に制限を加える必
要があります。しかしながら普通考えられる状況においては、"
+"を提供するふりをしながら実は隠
匿する、ということが可能となってしまいます。"
+"ですから、利用者の自由を確実なものにするため、<a 
href=\"/licenses/"
+"gpl.html#section6\">このå 
´åˆã‚ãŸã—たちは、ソースコードの手数料に制限を加える必
要</a>"
+"があります。しかしながら普通考えられる状況においては、"
 "配布手数料に制限を加
えるいかなる正当な理由も存在しませんから、わたしたちは制"
 "限を設けません。"
 

Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 29 Sep 2013 08:27:43 -0000      1.38
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 30 Sep 2013 23:57:43 -0000      1.39
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-29 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 18:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-29 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -348,10 +347,8 @@
 msgstr "मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)"
 msgid "मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)"
-msgstr "मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)"
+msgstr "मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "hr"

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/po/common-distros.ja.po     28 Sep 2013 04:58:43 -0000      1.36
+++ distros/po/common-distros.ja.po     30 Sep 2013 23:57:44 -0000      1.37
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-19 17:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 08:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-09-28 04:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -333,7 +332,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SteamOS"
-msgstr ""
+msgstr "SteamOS"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -347,6 +346,16 @@
 "It will also be designed to promote and integrate with the Steam store, "
 "which promotes a large amount of proprietary software."
 msgstr ""
+"SteamOSはValue社によってé…
å¸ƒã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹GNU/Linuxのバージョンですが、"
+"ダウンロードのためには、実際のところまだ
リリースされていません。"
+"現時点では、それがユーザの自由を尊重するオペレーティング・システãƒ
 ã¨ãªã‚‹ã“と"
+"はまずありえない、と、わたしたちは、言えます。なぜなら、それはSteamサービスと"
+"密接に動くことを意味するからです。Steamは<a 
href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/what_is_drm\">ディジタル制限管理(DRM)</"
+"a>を使い、é…
å¸ƒã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«åˆ¶é™ã‚’押し付けます。SteamOSはこういった制限を"
+"強制するために必
要なプロプライエタリなソフトウェアを含まざるを得ないでしょう。"
+"それは、大量のプロプライエタリなソフトウェアを促進する、Steamストアを売り込み、"
+"統合するように設計されるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SUSE GNU/Linux"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]