[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www pronunciation/po/pronunciation.hr.po pronun...
From: |
GNUN |
Subject: |
www pronunciation/po/pronunciation.hr.po pronun... |
Date: |
Sat, 07 Sep 2013 20:28:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/09/07 20:28:23
Modified files:
pronunciation/po: pronunciation.hr.po pronunciation.translist
server/standards/po: webmaster-quiz.hr.po
webmaster-quiz.translist
Added files:
pronunciation : pronunciation.hr.html
pronunciation/po: pronunciation.hr-en.html
server/standards: webmaster-quiz.hr.html
server/standards/po: webmaster-quiz.hr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: pronunciation/po/pronunciation.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/po/pronunciation.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- pronunciation/po/pronunciation.hr.po 7 Sep 2013 19:56:11 -0000
1.1
+++ pronunciation/po/pronunciation.hr.po 7 Sep 2013 20:28:22 -0000
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: hr\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
Index: pronunciation/po/pronunciation.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/po/pronunciation.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- pronunciation/po/pronunciation.translist 11 Jul 2013 08:30:37 -0000
1.9
+++ pronunciation/po/pronunciation.translist 7 Sep 2013 20:28:22 -0000
1.10
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/pronunciation/pronunciation.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/pronunciation/pronunciation.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/pronunciation/pronunciation.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/pronunciation/pronunciation.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/pronunciation/pronunciation.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
</p>
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/webmaster-quiz.hr.po 7 Sep 2013 20:11:49 -0000
1.1
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.hr.po 7 Sep 2013 20:28:23 -0000
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: hr\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/standards/po/webmaster-quiz.translist 9 Apr 2013 08:06:27
-0000 1.8
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.translist 7 Sep 2013 20:28:23
-0000 1.9
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/server/standards/webmaster-quiz.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/server/standards/webmaster-quiz.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/server/standards/webmaster-quiz.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq"
href="/server/standards/webmaster-quiz.sq.html">Shqip</a> [sq]</span>
</p>
Index: pronunciation/pronunciation.hr.html
===================================================================
RCS file: pronunciation/pronunciation.hr.html
diff -N pronunciation/pronunciation.hr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pronunciation/pronunciation.hr.html 7 Sep 2013 20:28:22 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/pronunciation/pronunciation.en.html" -->
+
+<title>Kako se izgovara naziv GNU - Projekt Gnu - Zaklada za slobodan
softver</title>
+
+<!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2>
+
+<p>Naziv “GNU” je rekurzivni akronim sa znaÄenjem “GNU's Not
+Unix!” (GNU nije Unix!); a izgovara se kako se i piÅ¡e - kao gnu
+(nikako ne Änu i sl).</p>
+
+<p>
+Donosimo snimak <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a>
+kako izgovara “GNU” i zatim snimak gdje objaÅ¡njava kako je GNU
+dobio ime:
+</p>
+
+<p><strong>Kako izgovoriti naziv “GNU”:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Kako izgovoriti naziv GNU</a>
+</audio>
+
+<p><strong>Kako je GNU dobio ime:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Kako je GNU dobio ime</a>
+</audio>
+
+<p>Kombinacija <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-a i Linuxa</a> tvori
+<strong>operacijski sustav GNU/Linux</strong>, kojeg danas koriste milijuni
+ljudi, a ponekad ga se krivo naziva samo “Linux”.</p>
+<p>Za detaljnije informacije i povijest operacijskog sustava GNU, posjetite <a
+href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<h3 id="license">Licenca snimaka</h3>
+
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ove snimke su dane korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
+kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
+vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROÄITAJME za
+prijevode</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2013/09/07 20:28:22 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: pronunciation/po/pronunciation.hr-en.html
===================================================================
RCS file: pronunciation/po/pronunciation.hr-en.html
diff -N pronunciation/po/pronunciation.hr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pronunciation/po/pronunciation.hr-en.html 7 Sep 2013 20:28:22 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How To Pronounce GNU
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How To Pronounce GNU</h2>
+
+<p>The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
+Unix!”; it is pronounced as one syllable with a hard g, like
+“grew” but with the letter “n” instead of
+“r”.</p>
+
+<p>
+This is a recording of <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
+saying “GNU” and another with a short explanation about how GNU
+was named:
+</p>
+
+<p><strong>How to say “GNU”:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">How To Say GNU</a>
+</audio>
+
+<p><strong>How GNU Was Named:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">How GNU Was Named</a>
+</audio>
+
+<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
+Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
+by millions and sometimes incorrectly called simply
+“Linux”.</p>
+<p>For more detailed information and history of the GNU
+Operating System visit
+<a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<h3 id="license">License Of The Recordings</h3>
+
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>These recordings are licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/09/07 20:28:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: server/standards/webmaster-quiz.hr.html
===================================================================
RCS file: server/standards/webmaster-quiz.hr.html
diff -N server/standards/webmaster-quiz.hr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/webmaster-quiz.hr.html 7 Sep 2013 20:28:23 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/standards/webmaster-quiz.en.html"
-->
+
+<title>Upitnik za volontere - webmastere - Projekt GNU - Zaklada za slobodan
+softver</title>
+
+<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Upitnik za volontere - webmastere</h2>
+
+<p><strong>Želite li se ukljuÄiti u www.gnu.org?</strong> Ako ste
+entuzijastiÄni, znate HTML i poneÅ¡to o naÅ¡em radu, svakako nam se javite!
+Kao GNU-ov volonter - webmaster, mnogoÄime podržavate naÅ¡u misiju.</p>
+
+<p>Možete pomoÄi u održavanju stranica radeÄi samo jedan sat tjedno, ili
koliko
+god vremena imate.</p>
+
+<p>Kako biste zapoÄeli, odgovorite na sljedeÄa pitanja najbolje Å¡to možete
i
+pošaljite ih e-poštom na <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+
+<ol>
+
+ <li>VaÅ¡im rijeÄima, Å¡to je Zaklada za slobodan softver i koja je njena
svrha?</li>
+
+ <li>Å to je otvoreni kod?</li>
+
+ <li>Å to je slobodan softver?</li>
+
+ <li>Imate li ikakvog iskustva u grafiÄkom dizajnu?</li>
+
+ <li>Imate li ikakvog iskustva s CVS-om, Subversionom ili nekim drugim
sustavom
+kontrole verzija?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Gotovi? Pošaljite ispunjen upitnik na <a
+href="mailto:address@hidden want to be a GNU
+Webmaster"><address@hidden></a>.</strong> (Molimo, koristite
+<em>engleski jezik</em> u odgovorima iz upitnika.)</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
+kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
+vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROÄITAJME za
+prijevode</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2013/09/07 20:28:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.hr-en.html
===================================================================
RCS file: server/standards/po/webmaster-quiz.hr-en.html
diff -N server/standards/po/webmaster-quiz.hr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.hr-en.html 7 Sep 2013 20:28:23
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Volunteer Webmaster Quiz
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Volunteer Webmaster Quiz</h2>
+
+<p><strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're
+enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love
+to hear from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great
+work to help support our mission.</p>
+
+<p>You can usefully help with webmastering in as little as an hour a
+week, or as much time as you have.</p>
+
+<p>To get started, answer the following questions as best as you can,
+and email them to <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+
+<ol>
+
+ <li>In your own words, what is the Free Software Foundation, and
+ what is its purpose?</li>
+
+ <li>What is open source?</li>
+
+ <li>What is free software?</li>
+
+ <li>Do you have any experience with graphic design?</li>
+
+ <li>Do you have any experience with CVS, Subversion or other version
+ control systems?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Ready? Email your completed quiz
+to <a href="mailto:address@hidden want to be a GNU
+ Webmaster"><address@hidden></a>.</strong> (Please use
+<em>English</em> for your answers to the quiz.)</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/09/07 20:28:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www pronunciation/po/pronunciation.hr.po pronun...,
GNUN <=