www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ubuntu-spyware.hr.po


From: Martina
Subject: www/philosophy/po ubuntu-spyware.hr.po
Date: Mon, 02 Sep 2013 20:50:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Martina <mist>  13/09/02 20:50:21

Added files:
        philosophy/po  : ubuntu-spyware.hr.po 

Log message:
        Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: ubuntu-spyware.hr.po
===================================================================
RCS file: ubuntu-spyware.hr.po
diff -N ubuntu-spyware.hr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ubuntu-spyware.hr.po        2 Sep 2013 20:50:21 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,360 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/philosophy/ubuntu-spyware.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# JK <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:48+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ubuntu špijunski softver: Što učiniti? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan 
"
+"softver"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
+msgstr "Ubuntu špijunski softver: Što učiniti?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the major advantages of free software is that the community protects "
+"users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\"> GNU/Linux </a> has become a counterexample.  What should we do?"
+msgstr ""
+"Jedna od glavnih prednosti slobodnog softvera je da zajednica Å¡titi "
+"korisnike od zlonamjernog softvera. Sada je Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\"> GNU/Linux </a> dao za primjer kako ne treba raditi. Å to mi kao "
+"korisnici možemo učiniti?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
+"surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
+"Management) to restrict users, and back doors that can do nasty things under "
+"remote control.  Programs that do any of these things are malware and should "
+"be treated as such.  Widely used examples include Windows, the iThings, and "
+"the Amazon &ldquo;Kindle&rdquo; product for virtual book burning, which do "
+"all three; Macintosh and the Playstation III which impose DRM; most portable "
+"phones, which do spying and have back doors; Adobe Flash Player, which does "
+"spying and enforces DRM; and plenty of apps for iThings and Android, which "
+"are guilty of one or more of these nasty practices."
+msgstr ""
+"Vlasnički je softver povezan s zlonamjernim postupcima prema korisniku: "
+"ubačeni kod za nadzor, digitalne lisice (DRM ili upravljanje digitalnim "
+"ograničenjima) i skriveni udaljeni pristup računalu (backdoor), mogu "
+"korisniku učiniti dosta neugodnih stvari. Programe koji rade takve stvari "
+"treba tretirati jednako kao i špijunski softver (malware). Najčešći su "
+"primjeri MS Windows,  iPhone&co. i Amazon &ldquo;Kindle&rdquo;, koji koriste "
+"sva tri postupka; Mackintosh i Playstation III, koji su nametnuli DRM, "
+"većina mobilnih telefona, koji koriste špijuniranje i imaju backdoor-ove; "
+"Adobe Flash Player, koji špijunira i nameće DRM, te mnoge aplikacije za "
+"iPhone i Android, koje rade jednu ili više ovakvih ružnih stvari."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software gives users a chance to protect themselves from malicious "
+"software behaviors.  Even better, usually the community protects everyone, "
+"and most users don't have to move a muscle.  Here's how."
+msgstr ""
+"Slobodni softver korisniku pruža priliku da se zaštiti od zlonamjernog "
+"softvera. Osim toga, najčešće zajednica štiti sve korisnike, tako da 
većina "
+"ljudi ne mora ništa učiniti da bi se zaštitila. Evo na koji način."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once in a while, users who know programming find that a free program has "
+"malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
+"version of the program; with the four freedoms that define free software "
+"(see <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html</a>), they are free to do this.  This is called a &ldquo;fork&rdquo; "
+"of the program.  Soon the community switches to the corrected fork, and the "
+"malicious version is rejected.  The prospect of ignominious rejection is not "
+"very tempting; thus, most of the time, even those who are not stopped by "
+"their consciences and social pressure refrain from putting malfeatures in "
+"free software."
+msgstr ""
+"Ponekad korisnici koji se razumiju u programiranje naiđu na slobodni program 
"
+"koji u sebi ima zlonamjerni kod. Uobičajeno je da se tada izdaje ispravljena 
"
+"inačica takvog programa (ali ne pod istim imenom). Uz četiri slobode koje "
+"definiraju slobodni softver (pogledaj <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), oni su u mogućnosti to "
+"učiniti. To se naziva \"forkanje\" programa. Ubrzo se zajednica prebacuje na 
"
+"tu drugu, ispravljenu verziju (fork), dok se zlonamjerna verzija odbacuje. "
+"Å anse za neslavnu propast zlonamjernog programa su velike tako da i oni "
+"kojima savjest ili društvene norme nisu prepreka za takve aktivnosti "
+"uglavnom zaziru od toga. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
+"code.  When the user searches her own local files for a string using the "
+"Ubuntu desktop, Ubuntu sends that string to one of Canonical's servers.  "
+"(Canonical is the company that develops Ubuntu.)"
+msgstr ""
+"Ali ne uvijek. Ubuntu, Å¡iroko rasprostranjena i utjecajna <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribucija, ima instaliran nadzorni "
+"kod. Kad korisnik pretražuje neki izraz u vlastitim lokalnim datotekama "
+"koristeći Ubuntu desktop, Ubuntu šalje taj izraz na neki od Canonicalovih "
+"servera. (Canonical je kompanija koja razvija Ubuntu.) "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is just like the first surveillance practice I learned about in "
+"Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
+"in the files of his Windows system, it sent a packet to some server, which "
+"was detected by his firewall.  Given that first example I paid attention and "
+"learned about the propensity of &ldquo;reputable&rdquo; proprietary software "
+"to be malware.  Perhaps it is no coincidence that Ubuntu sends the same "
+"information."
+msgstr ""
+"To je upravo poput prvog slučaja nadzora u Windowsima s kojima sam se "
+"upoznao. Moj mi je pokojni prijatelj Fravia ispričao da, dok je u lokalnim "
+"datotekama Windowsa tražio neki izraz, njegov vatrozid je otkrio slanje "
+"paketa nekakvom serveru. Nakon tog prvog primjera, počeo sam obraćati "
+"pozornost na takve stvari, te uočio sklonost vlasničkog softvera &ldquo;"
+"uglednih&rdquo; softverskih firmi prema špijuniranju. Možda i nije tek "
+"stjecaj okolnosti da Ubuntu Å¡alje iste informacije."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+"various things from Amazon.  Amazon commits many wrongs (see <a href="
+"\"http://stallman.org/amazon.html\";>http://stallman.org/amazon.html</a>); by "
+"promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However, the ads are not "
+"the core of the problem.  The main issue is the spying.  Canonical says it "
+"does not tell Amazon who searched for what.  However, it is just as bad for "
+"Canonical to collect your personal information as it would have been for "
+"Amazon to collect it."
+msgstr ""
+"Ubuntu koristi te informacije da bi prikazivao reklame za kupnju proizvoda "
+"na Amazonu. Amazon čini razne loše stvari (pogledaj <a href=\"http://";
+"stallman.org/amazon.html\">http://stallman.org/amazon.html</a>); a "
+"reklamirajući Amazon i Canonical sudjeluje u njima. Međutim, najveći 
problem "
+"nisu reklame. Najveći problem je špijuniranje. Iz Canonicala tvrde da ne "
+"šalju Amazonu podatke o tome tko je što tražio. Svejedno, prikupljanje "
+"osobnih podataka nije u redu, bio to Canonical ili Amazon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
+"surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
+"Ubuntu.  When those update to the latest Ubuntu as a base, I expect they "
+"will remove this.  Canonical surely expects that too."
+msgstr ""
+"Ljudi će vjerojatno napraviti prerađene inačice Ubuntu-a bez takvog 
nadzora. "
+"U stvari, nekoliko GNU/Linux distribucija je nastalo od Ubuntu-a. Kad se te "
+"distribucije ažuriraju na novu Ubuntu-ovu osnovu, očekujem da će izbaciti "
+"nadzor iz svojih inačica. To svakako očekuje i Canonical."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
+"of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
+"abandoned the Ubuntu spyware.  Perhaps Canonical figures that the name "
+"&ldquo;Ubuntu&rdquo; has so much momentum and influence that it can avoid "
+"the usual consequences and get away with surveillance."
+msgstr ""
+"Većina bi razvijatelja slobodnog softvera napustila ovakav plan ako bi imala 
"
+"priliku prebaciti se na drugu, ispravljenu verziju. Ali Canonical nije "
+"napustio Ubuntu spyware. Vjerojatno Canonical računa da ime &ldquo;"
+"Ubuntu&rdquo; ima toliki momenat i utjecaj da može izbjeći uobičajene "
+"posljedice i izvući se s nadziranjem korisnika."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
+"on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
+"smaller."
+msgstr ""
+"Canonical tvrdi da se internet tako samo pretražuje na drugačiji način. "
+"Ovisno o detaljima, to može učiniti problem većim, ali svakako ne manjim."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
+"thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
+"(on).  And many may do so, because it doesn't occur to them to try to do "
+"anything about it.  Thus, the existence of that switch does not make the "
+"surveillance feature ok."
+msgstr ""
+"Ubuntu dopušta korisniku isključivanje nadzora. Očito je da u Canonicalu "
+"misle da će većina Ubuntu korisnika ostaviti nadzor uključenim. I mnogi to 
i "
+"čine, zato što nisu svjesni toga i da bi trebali nešto učiniti s tim u 
vezi. "
+"Tako da postojanje tog prekidača ne čini samim time i nadzor opravdanim."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
+"&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
+"varies depending on details, invites carelessness.  To protect users' "
+"privacy, systems should make prudence easy: when a local search program has "
+"a network search feature, it should be up to the user to choose network "
+"search explicitly <em>each time</em>.  This is easy: all it takes is to have "
+"separate buttons for network searches and local searches, as earlier "
+"versions of Ubuntu did.  A network search feature should also inform the "
+"user clearly and concretely about who will get what personal information of "
+"hers, if and when she uses the feature."
+msgstr ""
+"Čak i da je špijuniranje u startu onemogućeno, i dalje bi bilo opasno. "
+"&ldquo;Uključivanje za stalno&rdquo; u riskantne pothvate, gdje rizik ovisi "
+"o detaljima, stvara nemarnost. Da bi se zaštitila privatnost korisnika, "
+"sustav mora omogućiti da oprez i obazrivost pri upotrebi budu jednostavno "
+"dostižni: ako lokalni program za pretragu ima opciju za pretraživanje 
mreže, "
+"korisnik mora imati posebnu opciju da <em>svaki put</em> isključivo izabere "
+"mrežno pretraživanje ako to želi.  To nije teško napraviti. Potrebno je 
samo "
+"postaviti posebnu dugmad za mrežno i lokalno pretraživanje, kako je 
uostalom "
+"i bilo na prijašnjim verzijama Ubuntua. Mrežna pretraga bi također trebala 
"
+"informirati korisnika kome Å¡alje te osobne informacije i koje informacije "
+"Å¡alje. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
+"personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
+"continue to promote Ubuntu, Canonical might get away with it.  That would be "
+"a great loss to the free software community."
+msgstr ""
+"Ako većina vodećih mislilaca u našoj zajednici vide ovo kao osobni problem 
"
+"svakog korisnika, ako sami na svom sustavu isključe nadzor i nastave "
+"promovirati Ubuntu, Canonical bi se mogao izvući s tom praksom. To bi "
+"načinilo veliku šteta zajednici slobodnog softvera. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
+"perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
+"will deter malware <em>without fail</em>.  Thus, strictly speaking, the "
+"Ubuntu spyware example doesn't mean we have to eat our words."
+msgstr ""
+"Mi koji predstavljamo slobodni softver kao obranu od malwarea, ne kažemo da "
+"je ta obrana savršena. Ne postoji savršena obrana. Mi ne kažemo da je "
+"zajednica u stanju držati malware podalje <em>bez ijedne greške</em>, tako "
+"da primjer s Ubuntu-ovim špijunskim softverom ne znači da moramo priznati 
da "
+"nismo u pravu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
+"words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
+"argument based on proprietary spyware.  If we can only say, &ldquo;free "
+"software won't spy on you, unless it's Ubuntu,&rdquo; that's much less "
+"powerful than saying, &ldquo;free software won't spy on you.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Ali ovdje je u igri nešto više od toga tko je u pravu a tko nije. U pitanju 
"
+"je to može li naša zajednica pravilno koristiti argument o zlonamjernom "
+"vlasničkom softveru. Ako možemo reći samo da  &ldquo;vas slobodni softver "
+"neće špijunirati osim ako to nije Ubuntu,&rdquo;, to ima puno manju snagu "
+"nego ako se kaže &ldquo;slobodni vas softver neće uopće 
Å¡pijunirati.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
+"this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
+"money it gets from Amazon to develop free software, that can hardly overcome "
+"what free software will lose if it ceases to offer an effective way to avoid "
+"abuse of the users."
+msgstr ""
+"Na nama bi bilo da učinimo sve što je potrebno da se Canonical spriječi u "
+"takvoj praksi. Bilo kakav izgovor Canonicala je neprihvatljiv. Čak i da "
+"iskoriste sav novac koji dobiju od Amazona za razvoj slobodnog softvera, to "
+"neće nadoknaditi ono što će slobodni softver izgubiti ako prestane nuditi "
+"dobar način zaštite korisnika od zlostavljanja.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
+"the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
+"and recommending nonfree software didn't convince you to stop, let this "
+"convince you.  In your install fests, in your Software Freedom Day events, "
+"in your FLISOL events, don't install or recommend Ubuntu.  Instead, tell "
+"people that Ubuntu is shunned for spying."
+msgstr ""
+"Ako budete preporučivali ili instalirali nekome GNU/Linux, molim vas da "
+"isključite Ubuntu sa popisa distribucija koje preporučujete. Ako vas dosad "
+"nije uvjerila praksa Ubuntua da instaliraju i preporučuju neslobodni "
+"softver, neka vam ovo bude pouka. Na vašim instal-feštama, na Danima "
+"slobodnog softvera itd., nemojte instalirati niti preporučivati Ubuntu. "
+"Umjesto toga, recite ljudima da Ubuntu treba izbjegavati zbog Å¡pijuniranja.  
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
+"programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
+"common-distros.html\"> http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.)  "
+"That will counteract the other form of negative influence that Ubuntu exerts "
+"in the free software community: legitimizing nonfree software."
+msgstr ""
+"I dok to radite, recite ljudima da Ubuntu sadrži i preporučuje druge "
+"neslobodne programe. (Pogledaj <a href=\"/distros/common-distros.html\"> "
+"http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.) To će biti protuteža "
+"drugom obliku negativnog utjecaja koji Ubuntu vrši u zajednici slobodnog "
+"softvera, a to je legitimiziranje neslobodnog softvera."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
+"prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite "
+"vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.Za informacije o koordiniranju i "
+"slanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">PROČITAJME za prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Imenovanje-Bez "
+"prerada 3.0 SAD Licencom</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " Prijevod: JK, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]