[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/contact/po contact.ca.po
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/contact/po contact.ca.po |
Date: |
Thu, 29 Aug 2013 07:57:52 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 13/08/29 07:57:51
Modified files:
contact/po : contact.ca.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: contact.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- contact.ca.po 11 Jul 2013 08:59:39 -0000 1.16
+++ contact.ca.po 29 Aug 2013 07:57:47 -0000 1.17
@@ -8,21 +8,18 @@
"Project-Id-Version: contact.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-07 18:25+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid "Contacting the GNU Project and the Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Contactar amb el Projecte GNU i la Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Contactar amb el Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software
Foundation"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -31,7 +28,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
#| "our <a href=\"http://www.gnu.org/\">web site</a>. However, sometimes, "
@@ -45,7 +41,7 @@
msgstr ""
"Intentem posar les respostes a totes les possibles qüestions que pugueu "
"tenir al nostre <a href=\"/home.ca.html\">lloc web</a>. No obstant, de "
-"vegades podeu tenir alguna pregunta o dubte que requereixi que us atenguem. "
+"vegades podeu tenir alguna pregunta o dubte que no hi està explicat. "
"Aquesta pà gina descriu com, en tal cas, podeu contactar amb nosaltres."
# type: Content of: <p>
@@ -112,7 +108,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The home page for each GNU package is <tt>http://www.gnu.org/software/"
#| "<i>pkgname</i></tt>; for example, <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
@@ -123,8 +118,8 @@
"www.gnu.org/software/emacs</tt></a> for GNU Emacs."
msgstr ""
"La pà gina principal de cada paquet de GNU és
<tt>http://www.gnu.org/software/"
-"<i>nomdelpaquet</i></tt>; per exemple, <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
-"emacs/\"><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a> per a GNU Emacs."
+"<i>nomdelpaquet</i></tt>; per exemple, <a
href=\"/software/emacs/\"><tt>http://"
+"www.gnu.org/software/emacs</tt></a> per a GNU Emacs."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -279,7 +274,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU projects, please "
@@ -292,7 +286,7 @@
"contact page</a>."
msgstr ""
"Per formular preguntes sobre <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</"
-"a>, el nostre servidor, on s'allotgen tant els projectes GNU com altres que "
+"a>, el nostre servidor on s'allotgen tant els projectes GNU com altres que "
"no ho són, vegeu si us plau la <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
"\">pà gina de contacte de savannah</a>."
@@ -383,7 +377,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you currently have an email forward from the gnu.org domain, and need "
#| "it updated, contact <a href= \"mailto:address@hidden"><alias-"
@@ -393,8 +386,7 @@
"contact <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Si teniu actualment el vostre correu del domini gnu.org redirigit a un "
-"altre, i necessiteu actualitzar el redireccionament, escriviu a <a href= "
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"altre, i necessiteu actualitzar el redireccionament, escriviu a <a href=
\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -403,7 +395,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
@@ -417,7 +408,7 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
@@ -448,7 +439,6 @@
"català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/contact/po contact.ca.po,
Miquel Puigpelat <=