www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/contact/po contact.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/contact/po contact.ca.po
Date: Thu, 29 Aug 2013 07:57:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       13/08/29 07:57:51

Modified files:
        contact/po     : contact.ca.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: contact.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- contact.ca.po       11 Jul 2013 08:59:39 -0000      1.16
+++ contact.ca.po       29 Aug 2013 07:57:47 -0000      1.17
@@ -8,21 +8,18 @@
 "Project-Id-Version: contact.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 09:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-07 18:25+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Contacting the GNU Project and the Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Contactar amb el Projecte GNU i la Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Contactar amb el Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software 
Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -31,7 +28,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
 #| "our <a href=\"http://www.gnu.org/\";>web site</a>.  However, sometimes, "
@@ -45,7 +41,7 @@
 msgstr ""
 "Intentem posar les respostes a totes les possibles qüestions que pugueu "
 "tenir al nostre <a href=\"/home.ca.html\">lloc web</a>. No obstant, de "
-"vegades podeu tenir alguna pregunta o dubte que requereixi que us atenguem. "
+"vegades podeu tenir alguna pregunta o dubte que no hi està explicat. "
 "Aquesta pàgina descriu com, en tal cas, podeu contactar amb nosaltres."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -112,7 +108,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The home page for each GNU package is <tt>http://www.gnu.org/software/";
 #| "<i>pkgname</i></tt>; for example, <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
@@ -123,8 +118,8 @@
 "www.gnu.org/software/emacs</tt></a> for GNU Emacs."
 msgstr ""
 "La pàgina principal de cada paquet de GNU és 
<tt>http://www.gnu.org/software/";
-"<i>nomdelpaquet</i></tt>; per exemple, <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"emacs/\"><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a> per a GNU Emacs."
+"<i>nomdelpaquet</i></tt>; per exemple, <a 
href=\"/software/emacs/\"><tt>http://";
+"www.gnu.org/software/emacs</tt></a> per a GNU Emacs."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -279,7 +274,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</a>, "
 #| "our hosting server available for both GNU and non-GNU projects, please "
@@ -292,7 +286,7 @@
 "contact page</a>."
 msgstr ""
 "Per formular preguntes sobre <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</"
-"a>, el nostre servidor, on s'allotgen tant els projectes GNU com altres que "
+"a>, el nostre servidor on s'allotgen tant els projectes GNU com altres que "
 "no ho són, vegeu si us plau la <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php";
 "\">pàgina de contacte de savannah</a>."
 
@@ -383,7 +377,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you currently have an email forward from the gnu.org domain, and need "
 #| "it updated, contact <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;alias-"
@@ -393,8 +386,7 @@
 "contact <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Si teniu actualment el vostre correu del domini gnu.org redirigit a un "
-"altre, i necessiteu actualitzar el redireccionament, escriviu a <a href= "
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"altre, i necessiteu actualitzar el redireccionament, escriviu a <a href= 
\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -403,7 +395,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -417,7 +408,7 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
 "html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
 "trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
@@ -448,7 +439,6 @@
 "català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]