[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/fs-translations.es.po award/2...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www philosophy/po/fs-translations.es.po award/2... |
Date: |
Wed, 28 Aug 2013 00:15:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 13/08/28 00:15:44
Added files:
philosophy/po : fs-translations.es.po
award/2000/po : 2000.es.po
Log message:
GNUNified.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/po/2000.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: award/2000/po/2000.es.po
===================================================================
RCS file: award/2000/po/2000.es.po
diff -N award/2000/po/2000.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/2000/po/2000.es.po 28 Aug 2013 00:15:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/award/2000/2000.html
+# Copyright (C) 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Quique <address@hidden>, 2001.
+# Hugo Gayosso <address@hidden>, 2001.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2000.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 23:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"2000 Award For the Advancement of Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Premio por la promoción del software libre del año 2000 - Proyecto GNU - "
+"Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "2000 Free Software Awards"
+msgstr "Premio por la promoción del software libre del año 2000"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Description of Award Ceremony"
+msgstr "Descripción de la ceremonia de entrega de premios"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The 2000 Free Software Foundation Award Ceremony was held at the Museum of "
+"Jewish Art and History in Paris, France on the evening of 1 February 2001. "
+"The ceremony was sponsored by Aurora, Idealx, and VA Linux Systems. The <a "
+"href=\"http://www.april.org\">Association for Promotion and Research in "
+"Libre Computing (APRIL)</a>, the French associate organization of the Free "
+"Software Foundation Europe, organized the ceremony. Proceeds from the event "
+"went to benefit the <a href=\"http://www.fsfeurope.org\">Free Software "
+"Foundation Europe</a>."
+msgstr ""
+"La ceremonia de los Premios de la <cite>Free Software Foundation</cite> del "
+"año 2000 tuvo lugar el 1 de Febrero de 2001 por la tarde, en el Museo de "
+"Arte e Historia JudÃa de ParÃs (Francia). La ceremonia fue patrocinada por "
+"Aurora, Idealx y VA Linux Systems. Organizó la ceremonia la <a href="
+"\"http://www.april.org\">Asociación para la Promoción e Investigación en "
+"Informática Libre</a> (<abbr title=\"Association for Promotion and Research "
+"in Libre Computing \">APRIL</abbr>), organización francesa socia de la "
+"<cite>Free Software Foundation Europe</cite>. Los fondos recaudados fueron "
+"destinados a la <a href=\"http://www.fsfeurope.org\"><cite>Free Software "
+"Foundation Europe</cite></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman presented the award, a one-of-a-kind handmade quilt, to "
+"Brian Paul for his ground-breaking work on the Mesa 3D Graphics Library."
+msgstr ""
+"Richard Stallman entregó el premio (un tapiz de <cite>patchwork</cite> hecho
"
+"a mano como ejemplar único) a Brian Paul, por su trabajo pionero con la "
+"biblioteca Mesa para gráficos 3D."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Brian Paul was chosen from three finalists for the award. The other "
+"finalists were Donald Becker, for his network device drivers for the GNU/"
+"Linux system and Patrick Lenz for his work on freshmeat.net."
+msgstr ""
+"Brian Paul fue elegido entre tres finalistas para el premio. Los otros "
+"finalistas eran Donald Becker, por sus controladores de tarjetas de red para "
+"el sistema GNU/Linux y Patrick Lenz, por su trabajo en freshmeat.net."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the ceremony, additional awards were also distributed. Georg C. F. "
+"Greve, president designate of the FSF Europe, presented Daniel Riek with a "
+"certificate of appreciation for his seminal funding of the Free Software "
+"Foundation Europe. Frederic Couchet, president of APRIL, presented Loic "
+"Dachary with an award commemorating his unwavering support and contributions "
+"to free software over the past 14 years."
+msgstr ""
+"En la ceremonia se entregaron también algunos premios adicionales. Georg C. "
+"F. Greve, presidente designado de la <cite>Free Software Foundation Europe</"
+"cite>, entregó a Daniel Riek un certificado de reconocimiento por su "
+"fundamental financiación de la <cite>Free Software Foundation Europe</cite>.
"
+"Frederic Couchet, presidente de APRIL, entregó a Loic Dachary un premio "
+"conmemorativo por su inquebrantable apoyo y sus contribuciones al software "
+"libre durante los úlltimos catorce años."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">A Full press release for the event, in "
+"English, German and French, is available</a>. <a href=\"/award/2000/2000-pr."
+"en.txt\">English-only</a>, <a href=\"/award/2000/2000-pr.fr.txt\">French-"
+"only</a>, and <a href=\"/award/2000/2000-pr.de.txt\">German-only</a> "
+"versions are also available."
+msgstr ""
+"Está disponible <a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">un completo comunicado "
+"de prensa del evento en inglés, alemán y francés</a>. También hay "
+"disponibles versiones <a href=\"/award/2000/2000-pr.en.txt\">solo en
inglés</"
+"a>, <a href=\"/award/2000/2000-pr.fr.txt\">solo en francés</a> y <a href=\"/"
+"award/2000/2000-pr.de.txt\">solo en alemán</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Movie of the Ceremony"
+msgstr "PelÃcula de la ceremonia"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An MPEG-2 movie of the event is available at <a href=\"http://audio-video."
+"gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob\"> <code>http://audio-video."
+"gnu.org/</code></a>. Beware: it is a very big file (1.1 GB)."
+msgstr ""
+"Una pelÃcula del acontecimiento en formato MPEG-2 está disponible en <a
href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob\"> "
+"<code>http://audio-video.gnu.org/</code></a>. Atención: el archivo es grande
"
+"(1.1 GB)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The movie was captured and encoded using free software. Since it's not yet "
+"mature, no streamed view is available, the stream is somewhat buggy and you "
+"must expect to experience software bugs when reading it. Hopefully this "
+"will encourage developers to build better free software to capture and "
+"display MPEG-2. <a href=\"mailto:address@hidden">Christophe "
+"Massiot</a> wrote a complete description of the capture process. The movie "
+"can be viewed with the <a href=\"http://www.videolan.org/\">VideoLAN</a> "
+"Client, version 0.2.5 or later, a solution developed for MPEG-2 streaming on "
+"a LAN."
+msgstr ""
+"La pelÃcula se registró y se codificó utilizando software libre. No es "
+"posible por el momento la visualización en <cite>streaming</cite> pues el "
+"software libre aún no está lo suficientemente maduro para ello, por lo que "
+"el flujo podrÃa resultar defectuoso y con posibilidad de errores durante la "
+"reproducción. Esperamos que esto anime a los programadores a mejorar el "
+"software libre para la captura y reproducción en MPEG-2. <a href=\"mailto:"
+"address@hidden">Christophe Massiot</a> escribió una "
+"descripción detallada del proceso de captura. La pelÃcula se puede ver con "
+"el programa <a href=\"http://www.videolan.org/\">VideoLAN</a>, versión 0.2.5
"
+"o posterior, una solución desarrollada para el <cite>streaming</cite> de "
+"MPEG-2 en una red local (<abbr title=\"Local Area Network\">LAN</abbr>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's worth mentioning that <a href=\"http://www.videolan.org/\">VideoLAN</a> "
+"was officially <a href=\"http://videolan.org/images/paper.jpeg\">released "
+"under the GPL</a> by <a href=\"http://www.ecp.fr/\">Ecole Centrale de Paris</"
+"a> for the occasion, after active lobbying from the IDEALX team and all the "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/\">VideoLAN</a> project members involved "
+"in the operation."
+msgstr ""
+"Vale la pena mencionar que <a href=\"http://www.videolan.org/\">VideoLAN</a> "
+"fue oficialmente <a href=\"http://videolan.org/images/paper.jpeg\">publicado "
+"bajo la GPL</a> por la <a href=\"http://www.ecp.fr/\"><cite>Ecole Centrale "
+"de Paris</cite></a> para la ocasión, después de una fuerte presión por
parte "
+"del equipo de IDEALX y de todos los miembros del proyecto <a href=\"http://"
+"www.videolan.org/\">VideoLAN</a> involucrados en la operación."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Text Transcript of the Ceremony"
+msgstr "Transcripción de la ceremonia"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A <a href=\"/award/2000/fsf-award-2000-transcript.txt\">text transcript of "
+"the event is available</a>."
+msgstr ""
+"Está disponible una <a href=\"/award/2000/fsf-award-2000-transcript.txt"
+"\">transcripción de la ceremonia en formato de texto simple</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Still Photos of the Ceremony"
+msgstr "Fotos de la ceremonia"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Olivier Berger took some still photos of the ceremony:"
+msgstr "Olivier Berger tomó algunas fotos de la ceremonia:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/stallman-paul.jpg\">Brian Paul receiving award from "
+"Richard Stallman (215 KB JPEG)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/award/2000/stallman-paul.jpg\">Brian Paul recibiendo el premio de "
+"las manos de Richard Stallman (215 KB JPEG)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/greve-riek.jpg\">Daniel Riek receiving a certificate "
+"from Georg C. F. Greve (164 KB JPEG)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/award/2000/greve-riek.jpg\">Daniel Riek recibiendo un certificado "
+"de las manos de Georg C. F. Greve (164 KB JPEG)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/stallman-dachary.jpg\">Loic Dachary receiving a "
+"commemorative GNU painting from Richard Stallman (Frederic had already left "
+"the stage) (167 KB JPEG)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/award/2000/stallman-dachary.jpg\">Loic Dachary recibiendo una "
+"pintura conmemorativa de un ñu de las manos de Richard Stallman (Frederic ya
"
+"habÃaa abandonado el escenario) (167 KB JPEG)</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización: "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/fs-translations.es.po award/2...,
Dora Scilipoti <=