www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.de.html home.es.html graphics/graphics...


From: GNUN
Subject: www home.de.html home.es.html graphics/graphics...
Date: Tue, 13 Aug 2013 11:59:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/08/13 11:59:34

Modified files:
        .              : home.de.html home.es.html 
        graphics       : graphics.de.html graphics.es.html 
        graphics/po    : graphics.de-en.html graphics.es-en.html 
        philosophy     : not-ipr.es.html proprietary-back-doors.de.html 
                         proprietary-surveillance.de.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es.html 
                         words-to-avoid.de.html words-to-avoid.es.html 
        philosophy/po  : not-ipr.es-en.html 
                         proprietary-back-doors.de-en.html 
                         proprietary-surveillance.de-en.html uruguay.pot 
                         who-does-that-server-really-serve.es-en.html 
                         words-to-avoid.de-en.html 
                         words-to-avoid.es-en.html 
        po             : home.de-en.html home.es-en.html 
        server         : irc-rules.de.html irc-rules.es.html 
                         mirror.de.html server.de.html 
                         takeaction.de.html tasks.de.html tasks.es.html 
        server/po      : irc-rules.de-en.html irc-rules.es-en.html 
                         mirror.de-en.html server.de-en.html 
                         takeaction.de-en.html tasks.de-en.html 
                         tasks.es-en.html 
        server/standards: README.translations.de.html 
                          webmaster-quiz.de.html 
        server/standards/po: README.translations.de-en.html 
                             webmaster-quiz.de-en.html 
        software       : devel.de.html devel.es.html 
                         recent-releases-include.de.html 
                         reliability.de.html reliability.es.html 
        software/po    : devel.de-en.html devel.es-en.html 
                         reliability.de-en.html reliability.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.204&r2=1.205
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.199&r2=1.200
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.es.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-back-doors.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-surveillance.de.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.es.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/uruguay.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.es.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.de.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.de.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.es.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.151&r2=1.152
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.es.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.204
retrieving revision 1.205
diff -u -b -r1.204 -r1.205
--- home.de.html        12 Aug 2013 16:33:00 -0000      1.204
+++ home.de.html        13 Aug 2013 11:59:27 -0000      1.205
@@ -209,7 +209,7 @@
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> und <a
 href="/software/uucp/">uucp</a> <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:
 
@@ -273,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/12 16:33:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.199
retrieving revision 1.200
diff -u -b -r1.199 -r1.200
--- home.es.html        12 Aug 2013 16:33:00 -0000      1.199
+++ home.es.html        13 Aug 2013 11:59:27 -0000      1.200
@@ -274,7 +274,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/08/12 16:33:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- graphics/graphics.de.html   27 Jul 2013 14:06:12 -0000      1.47
+++ graphics/graphics.de.html   13 Aug 2013 11:59:27 -0000      1.48
@@ -6,39 +6,46 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/graphics.en.html" -->
 
-<title>GNUs Kunstgalerie - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU-Kunstgalerie - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/graphics/po/graphics.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNUs Kunstgalerie</h2>
+<h2>GNU-Kunstgalerie</h2>
 
-<p>Neben den Kunstwerken auf diesen Webseiten haben wir die Kunst vom
-GNU-Projekt auch:</p>
+<p>Neben den <ins>vielen auf dieser Seite verwiesenen </ins>Kunstwerken sind
+die Kunstwerke vom GNU-Projekt auch auf</p>
 
 <ul>
-<li>auf Titelseiten von <a href="/doc/doc">GNU-Handbüchern</a>,</li>
-<li>auf <a href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/";>GNU T-Shirts</a> 
und</li>
-<li>auf Titelseiten von <a href="/bulletins/bulletins">GNUs Bulletins</a>.</li>
+<li>Titelseiten von <a href="/doc/doc">GNU-Handbüchern</a>,</li>
+<li><a href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/";>GNU T-Shirts</a> und</li>
+<li>Titelseiten von <a href="/bulletins/bulletins">GNU Bulletins</a></li>
+</ul>
+<p>zu finden.</p>
+<ul style="list-style-type: none" ><li></li>
 </ul>
 
-<h2>Was gibt&#8217;s Neues</h2>
+<h2></h2><h3>Was gibt&#8217;s Neues</h3><h2></h2>
 
 <ul>
-  <li>Februar 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html" hreflang="en">GNU 
gibt
-Freiheit</a> von Nandakumar.</li>
-  <li>November 2012: Mattias Andrée bringt unseren geliebten <a
-href="/graphics/agnuheadterm.html" hreflang="en">GNUkopf in der
-Eingabeaufforderung</a>.</li>
-  <li>November 2012: Jimmy Rustles' anlässlich Halloween geschnitzter <a
-href="/graphics/gnupumpkin.html" hreflang="en">GNU-Kürbis</a>.</li>
-  <li>März 2012: Braydon Fullers <a 
href="/graphics/philosoputer">Philosoputer</a>
-und Christian Candenas <a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen:
-Alternative Logos</a></li>
-<li>März 2012: Loic Duros <a href="/graphics/emacs-ref.html" hreflang="en">GNU
-Emacs-Referenz als Hintergrundbild</a></li>
+  <li>Eine Karikatur von RMS und Antonomakia über <a
+href="/graphics/trans-pacific-partnership.html"
+hreflang="en">Transpazifische Partnerschaft</a> (2013-08).</li>
+  <li>Nandakumars <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html" hreflang="en">GNU 
gibt
+Freiheit</a> (2013-02).</li>
+  <li>Mattias Andrée bringt unseren geliebten <a
+href="/graphics/agnuheadterm.html" hreflang="en">GNUkopf in die
+Eingabeaufforderung</a> (2012-11).</li>
+  <li>Jimmy Rustles' schnitzte anlässlich Halloween einen <a
+href="/graphics/gnupumpkin.html" hreflang="en">GNU-Kürbis</a> (2012-11).</li>
+  <li>Braydon Fullers <a href="/graphics/philosoputer">Philosoputer</a>
+(2012-03).</li>
+<li>Christian Candenas <a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen:
+Alternative Logos</a> (2012-03).</li>
+<li>Loic Duros’ <a href="/graphics/emacs-ref.html" hreflang="en">GNU
+Emacs-Referenz als Hintergrundbild</a> (2012-03).</li>
 </ul>
 
-<h3>GNUs Kunstwerke auf dieser Seite</h3>
+<h3>GNUs Kunstwerke</h3>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"
@@ -69,9 +76,10 @@
 <li><a href="/graphics/httptunnel-logo.html" hreflang="en">Logo von
 httptunnel</a></li>
 <li><a href="/graphics/guile-logo.html" hreflang="en">Logo von Guile</a></li>
-<li><a href="/graphics/adrienne/" hreflang="en">GNU Kunst (Adrienne
+<li><a href="/graphics/adrienne/" hreflang="en">GNU, tanzend (Adrienne
 Thompson)</a></li>
-<li><a href="/graphics/behroze/" hreflang="en">GNU Kunst (Behroze 
Nejaati)</a></li>
+<li><a href="/graphics/behroze/" hreflang="en">GNU-Schaltflächen (Behroze
+Nejaati)</a></li>
 <li><a href="/graphics/bahlon/" hreflang="en">3D-GNUkopf (Georg 
Bahlon)</a></li>
 <li><a href="/graphics/3dgnuhead.html" hreflang="en">3D-GNUkopf (Dale
 Mellor)</a></li>
@@ -81,7 +89,7 @@
 (Jochen Stärk)</a></li>
 <li><a href="/graphics/bokma-gnu.html" hreflang="en">Logos von GNU und Emacs
 (John Bokma)</a></li>
-<li><a href="/graphics/lovchik-gnu.html" hreflang="en">GNU Kunst (Lisa
+<li><a href="/graphics/lovchik-gnu.html" hreflang="en">GNUköpfe, farbige (Lisa
 J. Lovchik)</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-post/" hreflang="en">GNU Post-Bilder (Tomasz
 W. Koz&#322;owski)</a></li>
@@ -89,34 +97,38 @@
 alternativ</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnubanner.html" hreflang="en">GNU Banner</a></li>
 <li><a href="/graphics/gleesons.html" hreflang="en">GNUkopf (Gleesons 
Kunst)</a></li>
-<li><a href="/graphics/bwcartoon.html" hreflang="en">Dynamische Duo: GNU und 
der
-Pinguin im Flug</a></li>
+<li><a href="/graphics/bwcartoon.html" hreflang="en">Dynamisches Duo: GNU und
+der Pinguin im Flug</a></li>
 <li><a href="/graphics/reiss-gnuhead.html" hreflang="en">GNUkopf, 
farbig</a></li>
-<li><a href="/graphics/gnu-ascii">GNU (ASCII)</a></li>
-<li><a href="/graphics/gnu-ascii2.html" hreflang="en">ASCII-GNU (für
+<li><a href="/graphics/gnu-ascii">GNUkopf (ASCII)</a></li>
+<li><a href="/graphics/gnu-ascii2.html">GNUkopf (ASCII, für
 E-Mail-Signaturen)</a></li>
-<li><a href="/graphics/supergnu-ascii.html" 
hreflang="en">ASCII-Super-GNU</a></li>
+<li><a href="/graphics/supergnu-ascii.html" hreflang="en">Super-Gnu 
(ASCII)</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-ascii-liberty">GNU ist Freiheit (ASCII)</a></li>
-<li><a href="/graphics/alternative-ascii.html" hreflang="en"> GNU, alternativ
+<li><a href="/graphics/alternative-ascii.html" hreflang="en">GNUkopf, 
alternativ
 (ASCII)</a></li>
-<li><a href="/graphics/agnuheadterm.html">GNUkopf für Terminals</a></li>
-<li><a href="/graphics/gnusvgart.html" hreflang="en">GNU Kunst 
(SVG-Format)</a></li>
+<li><a href="/graphics/agnuheadterm.html">GNUkopf für 
Eingabeaufforderungen</a></li>
+<li><a href="/graphics/gnusvgart.html" hreflang="en">GNU-Kunstwerke,
+verschiedene (SVG-Format)</a></li>
 <li><a href="/graphics/heckert_gnu.html" hreflang="en">GNUkopf, alternativ
 (fett)</a></li>
-<li><a href="/graphics/winkler-gnu.html" hreflang="en">Logos von GNU, 
alternativ
+<li><a href="/graphics/winkler-gnu.html" hreflang="en">GNU-Logos, alternative
 (Kyle Winklers )</a></li>
-<li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html" hreflang="en">Geist der
-Freiheit</a></li>
-<li><a href="/graphics/kafa.html" hreflang="en">GNU Kunst, abstrakt</a></li>
-<li><a href="/graphics/slickgnu.html" hreflang="en">Glattes GNU-Logo</a></li>
+<li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html" hreflang="en">Geist der Freiheit
+(Denís Fernández Cabrera)</a></li>
+<li><a href="/graphics/kafa.html" hreflang="en">GNU-Kunst, abstrakte (Kursad
+Karatas)</a></li>
+<li><a href="/graphics/slickgnu.html" hreflang="en">GNU-Logo, 
aufpoliert</a></li>
 <li><a href="/graphics/3dbabygnutux.html" hreflang="en">GNUbaby und Tuxbaby als
 3D</a></li>
-<li><a href="/graphics/fromagnulinux.html" hreflang="en">FromAGNULinux</a></li>
-<li><a href="/graphics/groff-head.html" hreflang="en">GNUkopf mit
-Druckmaschine</a></li>
-<li><a href="/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html" hreflang="en">Grafiken von
-<em>Free Software, Free Society</em></a></li>
-<li><a href="/graphics/gnu-slash-linux.html" hreflang="en">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="/graphics/fromagnulinux.html" hreflang="en">GNUkopf, lächelnd
+(Denis Trimaille)</a></li>
+<li><a href="/graphics/groff-head.html" hreflang="en">GNUkopf mit Druckerpresse
+(David E. Evans)</a></li>
+<li><a href="/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html" hreflang="en">GNU-Feier
+(Inger, aus <em>Free Software, Free Society</em></a></li>
+<li><a href="/graphics/gnu-slash-linux.html" hreflang="en">GNU/Linux (Rui
+Damas)</a></li>
 <li><a href="/graphics/wallpapers.html" 
hreflang="en">Hintergrundbilder</a></li>
 <li><a href="/graphics/avatars.html" hreflang="en">Avatare</a></li>
 <li><a href="/graphics/digital-restrictions-management.html" hreflang="en"
@@ -137,16 +149,18 @@
 GNU</em>-Banner</a></li>
 <li><a href="/graphics/emacs-ref.html" hreflang="en">GNU Emacs-Referenz (von
 Loic Duros)</a></li>
-<li><a href="/graphics/freedom.html" hreflang="en">Was Freiheit 
bedeutet</a></li>
-<li><a href="/graphics/philosoputer">Philosoputer</a></li>
-<li><a href="/graphics/gnupumpkin" hreflang="en">GNU-Kürbis</a></li>
-<li><a href="/graphics/nandakumar-gnu.html" hreflang="en">GNU gibt 
Freiheit</a></li>
+<li><a href="/graphics/freedom.html" hreflang="en">Was Freiheit bedeutet
+(Michael Pagnotti)</a></li>
+<li><a href="/graphics/philosoputer">Philosoputer (Braydon Fuller)</a></li>
+<li><a href="/graphics/gnupumpkin" hreflang="en">GNU-Kürbis (Jimmy 
Rustles)</a></li>
+<li><a href="/graphics/nandakumar-gnu.html" hreflang="en">GNU gibt Freiheit
+(Nandakumar)</a></li>
 </ul>
 
-<h3>GNUs Kunst auf externen Webauftritten</h3>
+<h3>Weitere Kunstwerke von GNUs auf externen Webauftritten</h3>
 
-<p>Danke an Edward Alfert für das Zeichnen des Favoriten-Symbols 
‚favicon‘ und
-der Schaltflächen: <a
+<p>Danke an Edward Alfert für das Zeichnen des Favicons und der 
Schaltflächen:
+<a
 
href="http://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/";>http://graphics.rootmode.com/
 (archiviert)</a></p>
 
@@ -236,13 +250,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:06:12 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/graphics.es.html   14 Apr 2013 15:58:35 -0000      1.17
+++ graphics/graphics.es.html   13 Aug 2013 11:59:27 -0000      1.18
@@ -25,6 +25,9 @@
 <h2>¿Qué hay de nuevo?</h2>
 
 <ul>
+  <li>Agosto 2013: <a
+href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">Trans-Pacific
+Partnership</a> caricatura por rms y Antonomakia.</li>
   <li>Febrero 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html"> GNU da 
libertad</a>,
 por Nandakumar.</li>
   <li>Noviembre 2012: Mattias Andrée ha puesto nuestra querida cabeza de GNU 
<a
@@ -242,7 +245,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/14 15:58:35 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- graphics/po/graphics.de-en.html     27 Jul 2013 14:07:07 -0000      1.42
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     13 Aug 2013 11:59:28 -0000      1.43
@@ -19,6 +19,7 @@
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
+  <li>August 2013: <a 
href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">Trans-Pacific Partnership</a> 
caricature by rms and Antonomakia.</li>
   <li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
       GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
   <li>November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head
@@ -198,7 +199,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:07 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/graphics.es-en.html     14 Apr 2013 15:58:35 -0000      1.1
+++ graphics/po/graphics.es-en.html     13 Aug 2013 11:59:28 -0000      1.2
@@ -19,6 +19,7 @@
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
+  <li>August 2013: <a 
href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">Trans-Pacific Partnership</a> 
caricature by rms and Antonomakia.</li>
   <li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
       GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
   <li>November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head
@@ -198,7 +199,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/14 15:58:35 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.es.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/not-ipr.es.html  23 Jul 2013 08:25:28 -0000      1.30
+++ philosophy/not-ipr.es.html  13 Aug 2013 11:59:28 -0000      1.31
@@ -217,7 +217,7 @@
 <p>
 <a
 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
-Richard Falkvinge apoya el rechazo de esta expresión</a>.</p>
+Rickard Falkvinge apoya el rechazo de esta expresión</a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -299,7 +299,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/07/23 08:25:28 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-back-doors.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-back-doors.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary-back-doors.de.html   1 Aug 2013 23:31:55 -0000       
1.1
+++ philosophy/proprietary-back-doors.de.html   13 Aug 2013 11:59:28 -0000      
1.2
@@ -25,6 +25,14 @@
 </li>
 
 <li>
+<p>Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die
+verwendet wurde, um sie sich <a
+href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>heimtückisch
+zunutze zu machen</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Der Amazon Kindle hat eine Hintertür, die verwendet wurde, um <a
 
href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>Bücher
 aus der Ferne zu löschen</a>.
@@ -32,19 +40,36 @@
 </li>
 
 <li>
-<p>HP<ins>’s virtuelle</ins> ‚Storage-Appliances‘ 
(‚Speichergeräte‘), die das
-proprietäre ‚LeftHand‘-Betriebssystem verwenden, haben Hintertüren, die 
HP
-<a
+<p>HPs<ins> virtuelle</ins> <em>Storage-Appliances</em> 
(‚Speichergeräte‘), die
+das proprietäre <em>LeftHand</em>-Betriebssystem verwenden, haben
+Hintertüren, die HP <a
 
href="https://slashdot.org/topic/datacenter/hp-keeps-installing-secret-backdoors-in-enterprise-storage/";>entfernten
-Anmeldezugriff</a> geben. HP behauptet, dass dies HP keinen Zugriff auf die
-Daten des Kunden, aber wenn die Hintertür die Installation von
-Softwareänderungen ermöglicht, könnte eine Änderung installiert werden, die
-Zugriff auf die Daten des Kunden geben würde.
+Anmeldezugriff</a> geben. HP behauptet, dass dies HP keinen Zugsng auf die
+Daten des Kunden gibt, aber, wenn die Hintertür die Installation von
+Softwareänderungen ermöglicht, eine Änderung installiert werden konnte, die
+Zugang auf die Daten des Kunden geben würde.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Hier besteht ein Verdacht, der nicht bewiesen werden kann, aber Wert ist
+darüber nachzudenken.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI";>Schreibbarer
+Mikrocode für Intel- und AMD-Mikroprozessoren</a> kann durchaus ein
+Instrument für den US-Geheimdienst NSA sein, um&#160;&#8209;&#160;mit der
+Hilfe von Microsoft&#160;&#8209;&#160;in Rechner einzudringen, sagen
+angesehene Sicherheitsexperten.
 </p>
 </li>
 </ul>
 
 
+
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,7 +130,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/01 23:31:55 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-surveillance.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-surveillance.de.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/proprietary-surveillance.de.html 27 Jul 2013 14:07:47 -0000      
1.16
+++ philosophy/proprietary-surveillance.de.html 13 Aug 2013 11:59:29 -0000      
1.17
@@ -22,7 +22,8 @@
 <li>Spyware in Angry Birds: <a
 
href="http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html";>http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html</a>.
 </li>
-<li>Spyware in vielen E-Readern&#160;&#8209;&#160;nicht nur das Kindle: <a
+<li>Spyware in vielen Lesegeräten für elektronische
+Bücher&#160;&#8209;&#160;nicht nur das Kindle: <a
 
href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012</a>.
 </li>
 <li>Spyware in Skype: <a
@@ -42,6 +43,16 @@
 <li>Spyware in Cisco TNP IP-Telefonen: <a
 
href="http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html";>http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>.
 </li>
+<li>Spyware in Android-Telefonen (und in Laptops mit Windows?): Die
+amerikanische Tageszeitung <span xml:lang="en" lang="en">The Wall Street
+Journal</span> berichtet (in einem von uns durch eine Bezahlschranke
+blockierten Artikel), dass die <a
+href="http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj";>amerikanische
+Bundespolizei FBI aus der Ferne GPS und Mikrofon in Android-Telefonen und
+Laptops aktivieren kann</a> (vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier
+gibt es <a href="http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";>weitere
+informationen</a>.
+</li>
 <li>Mobile Telefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und
 Benutzer können dies nicht unterbinden: <a
 
href="http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers";>http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers</a>
@@ -150,7 +161,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:07:47 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        24 Jun 2013 
13:59:00 -0000      1.32
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        13 Aug 2013 
11:59:29 -0000      1.33
@@ -463,7 +463,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/06/24 13:59:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/words-to-avoid.de.html   27 Jul 2013 14:07:49 -0000      1.39
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html   13 Aug 2013 11:59:29 -0000      1.40
@@ -235,11 +235,10 @@
 <em>konsumieren</em> von Informationen, Musik, Büchern, Software usw. zu
 sprechen, da deren Nutzung diese nicht verbraucht.</p>
 
-<p>Warum verbreitet sich diese perverse Verwendung? Vielleicht weil die
-Personen glauben, das sie durch Verwenden eines modischen Begriffs aus der
-Wirtschaftswissenschaft gebildeter klingen. Jedoch ist die
-Wirtschaftswissenschaft, auf die sie sich berufen, für die Handlung, über
-die sie sprechen, ungeeignet. Siehe den folgenden Eintrag.</p>
+<p>Warum verbreitet sich dieser perverse Gebrauch? Vielleicht weil geglaubt
+wird, dass man mit einem modischen Begriff aus der Wirtschaft gebildeter
+klingt. Jedoch ist die Wirtschaft, auf die man sich beruft, für die
+Handlung, über die man spicht, ungeeignet. Siehe auch den folgenden 
Eintrag.</p>
 
 <h4 id="Consumer"><em>Konsument</em>, <em>Verbraucher</em></h4>
 <p>
@@ -280,7 +279,13 @@
 beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em>
 empfohlen&#160;&#8209;&#160;nicht <em>Konsumenten</em> oder
 <em>Verbraucher</em>.</p>
-
+<p>
+Das Problem mit dem Wort <em>Konsument</em> bzw. <em>Verbraucher</em> wurde
+<ins>ebenfalls </ins><a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";
+title="Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian
+2013.">anderweitig festgestellt</a>.
+</p>
 
 <h4 id="Content"><em>Content</em>, <em>Inhalt</em></h4>
 <p>
@@ -894,7 +899,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:07:49 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.es.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/words-to-avoid.es.html   27 May 2013 17:58:55 -0000      1.68
+++ philosophy/words-to-avoid.es.html   13 Aug 2013 11:59:29 -0000      1.69
@@ -198,7 +198,7 @@
 <p>¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Tal vez las personas 
sienten
 que el uso de un término de moda en el campo de la economía les dona cierta
 sofisticación. Sin embargo, la economía a la que se refieren no se aplica a
-la actividad de la que están hablando. Véase la siguiente entrada.</p>
+la actividad de la que están hablando. Véase también la siguiente 
entrada.</p>
 
 <h4 id="Consumer">«Consumidor»</h4>
 <p>
@@ -236,7 +236,11 @@
 Para describir a las personas que no se limitan al uso pasivo de obras,
 sugerimos usar términos tales como «particulares» o «ciudadanos», nunca
 «consumidores».</p>
-
+<p>
+El problema que presenta el uso del término «consumidor» <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>ha
+sido señalado anteriormente</a>. 
+</p>
 
 <h4 id="Content">«Contenido»</h4>
 <p>
@@ -815,7 +819,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/05/27 17:58:55 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/not-ipr.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.es-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/not-ipr.es-en.html    23 Jul 2013 08:25:29 -0000      1.21
+++ philosophy/po/not-ipr.es-en.html    13 Aug 2013 11:59:29 -0000      1.22
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 <p>
 <a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
-Richard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -259,7 +259,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/23 08:25:29 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html     1 Aug 2013 23:31:56 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html     13 Aug 2013 11:59:30 
-0000      1.2
@@ -18,6 +18,13 @@
 </li>
 
 <li>
+<p>Most mobile phones have a universal back door, which has
+been used to <a 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>
+turn them malicious</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>The Amazon Kindle has a back door that has been used
 to <a 
href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>
 remotely erase books</a>.
@@ -36,6 +43,21 @@
 </li>
 </ul>
 
+<p>Here is a suspicion that can't be proved, but is worth thinking
+about.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a 
href="http://www.afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI";>Writable
+microcode for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle for
+the NSA to invade computers, with the help of Microsoft, say respected
+security experts.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -74,7 +96,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/01 23:31:56 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-surveillance.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/proprietary-surveillance.de-en.html   27 Jul 2013 14:07:55 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/proprietary-surveillance.de-en.html   13 Aug 2013 11:59:30 
-0000      1.17
@@ -37,6 +37,14 @@
 href="http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html";>
 http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>
 </li>
+<li>Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street
+Journal (in an article blocked from us by a paywall) reports
+that<a 
href="http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj";>the
+FBI can remotely activate the GPS and microphone in Android phones and
+laptops</a>.  (I suspect this means Windows laptops.)  Here
+is <a href="http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";>more info
+</a>.
+</li>
 <li>Portable phones with GPS will send their GPS location on remote
 command and users cannot stop
 them: <a 
href="http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers";>
@@ -124,7 +132,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:55 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/uruguay.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/uruguay.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/uruguay.pot   13 Aug 2013 04:29:37 -0000      1.1
+++ philosophy/po/uruguay.pot   13 Aug 2013 11:59:30 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uruguay.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-13 04:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 11:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Taking this into consideration, the FSF has updated its recommendations for "
-"government policies to sugest that contracts require that solutions be "
+"government policies to suggest that contracts require that solutions be "
 "developable in 100%-free-software environments.  (See <a "
 "href=\"/philosophy/government-free-software.html\"> "
 "http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>.)"

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  24 Jun 2013 
13:59:00 -0000      1.25
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  13 Aug 2013 
11:59:30 -0000      1.26
@@ -121,19 +121,18 @@
 
 <h3>SaaSS and SaaS</h3>
 
-<p>Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;
-SaaS &rdquo;, which stands for &ldquo; Software as a Service &rdquo;.
-It's a commonly used term for setting up software on a server rather
-than offering copies of it to users, and we thought it described
-precisely the cases where this problem occurs.</p>
-
-<p>Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used
-for communication services&mdash;activities for which this issue is
-not applicable.  In addition, the term &ldquo; Software as a Service
-&rdquo; doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we
-coined the term &ldquo; Service as a Software Substitute &rdquo;,
-which defines the bad practice more clearly and says what is bad
-about it.</p>
+<p>Originally we referred to this problematical practice as
+&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
+Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+server rather than offering copies of it to users, and we thought it
+described precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+communication services&mdash;activities for which this issue is not
+applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+practice more clearly and says what is bad about it.</p>
 
 <h3>Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
 
@@ -409,7 +408,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/24 13:59:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     27 Jul 2013 14:07:57 -0000      
1.39
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     13 Aug 2013 11:59:30 -0000      
1.40
@@ -245,7 +245,7 @@
 <p>Why is this perverse usage spreading?  Perhaps people feel that
 they will sound sophisticated by using a fashionable term from
 economics.  However, the economics they cite is inappropriate for the
-activity they are talking about.  See the following entry.</p>
+activity they are talking about.  See also the following entry.</p>
 
 <h4 id="Consumer">&ldquo;Consumer&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -280,7 +280,11 @@
 To describe people who are not limited to passive use of works, we
 suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and
 &ldquo;citizens&rdquo; &mdash; not &ldquo;consumers.&rdquo;</p>
-
+<p>
+The problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has
+been <a 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>
+noted before</a>.
+</p>
 
 <h4 id="Content">&ldquo;Content&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -831,7 +835,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:57 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     27 May 2013 17:58:58 -0000      
1.34
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     13 Aug 2013 11:59:30 -0000      
1.35
@@ -245,7 +245,7 @@
 <p>Why is this perverse usage spreading?  Perhaps people feel that
 they will sound sophisticated by using a fashionable term from
 economics.  However, the economics they cite is inappropriate for the
-activity they are talking about.  See the following entry.</p>
+activity they are talking about.  See also the following entry.</p>
 
 <h4 id="Consumer">&ldquo;Consumer&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -280,7 +280,11 @@
 To describe people who are not limited to passive use of works, we
 suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and
 &ldquo;citizens&rdquo; &mdash; not &ldquo;consumers.&rdquo;</p>
-
+<p>
+The problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has
+been <a 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>
+noted before</a>.
+</p>
 
 <h4 id="Content">&ldquo;Content&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -831,7 +835,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/27 17:58:58 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de-en.html,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- po/home.de-en.html  11 Aug 2013 11:02:21 -0000      1.91
+++ po/home.de-en.html  13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.92
@@ -189,6 +189,7 @@
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
@@ -244,7 +245,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/11 11:02:21 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es-en.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/home.es-en.html  11 Aug 2013 11:29:42 -0000      1.58
+++ po/home.es-en.html  13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.59
@@ -189,6 +189,7 @@
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
@@ -244,7 +245,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/11 11:29:42 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/irc-rules.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/irc-rules.de.html    27 Jul 2013 14:08:00 -0000      1.31
+++ server/irc-rules.de.html    13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.32
@@ -1,187 +1,229 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/irc-rules.en.html" -->
 
-<title>IRC-Channel von GNU und FSF - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Richtlinien für offizielle IRC-Kanäle von GNU und FSF - GNU-Projekt - 
Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Richtlinien für offizielle IRC-Channels von GNU und FSF</h2>
+<h2>Richtlinien für offizielle IRC-Kanäle von GNU und FSF</h2>
 
-<p><abbr title="Internet Relay Chat">IRC</abbr> (ein rein textbasiertes
-Chat-System) ist eine wunderbare Möglichkeit, damit sich Anwender und
-Entwickler von freier Software in Gesprächsrunden austauschen können. Unsere
-Channels (<dfn>Gesprächskanäle</dfn>) versuchen sowohl neue Personen als
-auch langjährigen Stammgäste zu begrüßen. Diese Richtlinien haben dieses
-Ziel vor Augen.</p>
-
-<p>Jeder, der Freie Software verwendet oder daran mitwirkt, ist ein wertvolles
-Mitglied der Freie-Software-Gemeinschaft.</p>
-
-<p><strong>Wenn Sie Probleme mit einem der Channel, mit Trollen oder
-beleidigenden Mitgliedern haben, informieren Sie und bitte unter <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</strong></p>
+<p><em>Internet Relay Chat</em>, kurz <em>IRC</em> (ein rein textbasiertes
+Chat-System) bietet eine wunderbare Möglichkeit, um Freie-Software-Nutzer
+und -Entwickler <ins>in Echtzeit </ins>miteinander zu verbinden. Unsere
+<em>Channels</em> <dfn>‚Gesprächskanäle‘</dfn> versuchen sowohl neue als
+auch langjährige Stammgäste willkommen zu heißen. Diese Richtlinien haben
+dieses Ziel vor Augen.</p>
+
+<p>Jedermann, der Freie Software nutzt oder dazu beiträgt, ist ein wertvolles
+Mitglied der Freie-Software-Gemeinschaft. Zielsetzung der GNU- und
+FSF-IRC-Kanäle ist ein Ort zu schaffen, damit die Gemeinschaft Dinge
+diskutieren und über Freie Software und andere Angelegenheiten reden können,
+die die Rechte von Rechnernutzern betreffen&#160;&#8209;&#160;wie
+<em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<span xml:lang="en"
+lang="en"><em>‚Digital Restrictions Management‘</em></span>, kurz DRM).</p>
+
+<p><strong>Wenn Sie Probleme mit einem dieser Kanäle, mit Trollen oder
+beleidigenden Mitgliedern haben, informieren Sie uns bitte unter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong></p>
 
-<h3>Channels</h3>
-<p>Dies sind unsere Channels.</p>
+<h3>Kanäle</h3>
+<p>Dies sind unsere Kanäle.</p>
 <ul>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;der
-<em>offizielle</em> GNU-Projekt-Channel</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;ein
-Channel für Frauen bei GNU und andere Freie Software</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;GNU auf
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a>&#160;&#8209;&#160;der
+<em>offizielle</em> GNU-Projekt-Kanal</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a>&#160;&#8209;&#160;ein
+Kanal für Frauen bei GNU und andere Freie Software</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a>&#160;&#8209;&#160;GNU auf
 Spanisch</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;GNU auf
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a>&#160;&#8209;&#160;GNU auf
 Mexikanisch</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion Rund
-um <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation und fsf.org</a>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion Rund
+um <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation (FSF) und
+fsf.org</a>
 </li>
 <li><a
-href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion
-Rund um LibrePlanet und <a href="http://www.fsf.org/conference/";>LibrePlanet
-Konferenz</a>.</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion
+href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion
+Rund um LibrePlanet.org und <a
+href="http://www.fsf.org/conference/";>LibrePlanet-Konferenz</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion
 Rund um <a href="/software/emacs/" hreflang="en">Emacs</a></li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion 
Rund
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion 
Rund
 um <a href="/software/hurd/" hreflang="en">Hurd</a></li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion 
Rund
-um den Bootloader, <a href="/software/grub/" hreflang="en">GNU GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion 
Rund
+um den GNU-Bootloader <a href="/software/grub/" hreflang="en">GRUB</a>.</li>
 <li><a
-href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion
-Rund um<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a></li>
+href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion
+Rund um <a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a></li>
 <li><a
-href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;Diskussion
-Rund um www.gnu.org für <a href="/people/webmeisters.de.html">GNU
-Webmaster</a></li>
+href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion
+Rund um www.gnu.org für <a 
href="/people/webmeisters.html">GNU-Webmaster</a></li>
 </ul>
 
-<h3>Channel-Regeln</h3>
+<h3>Kanal-Regeln</h3>
 
 <ol>
-<li>Respekt&nbsp;&ndash;&nbsp;und kein Rassismus oder Hassreden. Die Menschen
-haben unterschiedliche Meinungen zu diesem Thema.</li>
-<li>Angemessen&nbsp;&ndash;&nbsp;erst denken, dann schreiben. Ist Ihr Kommentar
+<li>Respekt&#160;&#8209;&#160;kein Rassismus oder Hassreden. Menschen haben
+Anspruch auf unterschiedliche Meinungen.</li>
+<li>Angemessen&#160;&#8209;&#160;erst denken, dann schreiben. Ist Ihr Kommentar
 angemessen? Ist es möglich, dass vielleicht jemand etwas, was Sie Scherzhaft
 meinen, als hasserfüllte Rede versteht?</li>
-<li>Bleiben Sie beim Thema&nbsp;&ndash;&nbsp;persönliche Angriffe,
+<li>Bleiben Sie beim Thema&#160;&#8209;&#160;persönliche Angriffe,
 Trolling/Hetze oder Flodding (mehrere sich wiederholender Zeilen oder große
 Mengen an Code) werden nicht toleriert.</li>
-<li>Und schließlich&nbsp;&ndash;&nbsp;jedes GNU-Projekt und jeder Channel soll
+<li>Und schließlich&#160;&#8209;&#160;jeder GNU-Projekt- und FSF-Kanal soll
 einen besonderen Aspekt der Entwicklung oder Nutzung von GNU fördern; ganz
-allgemein, um Freie Software und die Freiheit deren Anwender
-fördern. Verwenden Sie den Channel auf eine Weise, die diese Ziele
+allgemein, um Freie Software und die Freiheit der Nutzer zu
+fördern. Verwenden Sie den Kanal auf eine Weise, die diese Ziele
 unterstützt.</li>
 </ol>
 
 <h3>Übergriffe werden nicht toleriert</h3>
 
 <p>IRC ist keine ausschließliche Spielwiese einiger weniger auserwählter
-Personen, und jüngst wurden einige Anwender aus verschiedenen offiziellen
-Channels ausgeschlossen. Diese Ausschlüsse sind bedauerlich, aber leider
-eine notwendige Maßnahme, um weitere Übergriffe zu verhindern.</p>
-
-<p>Ausschlüsse können auf einem oder für alle Channel angewendet werden, je
-nach Schweregrad oder Häufigkeit der Missbräuche, im Ermessen des
-IRC-Operators (Op).</p>
+Personen, und jüngst wurden einige aus verschiedenen offiziellen Kanälen
+ausgeschlossen. Diese Ausschlüsse sind bedauerlich, aber leider eine
+notwendige Maßnahme, um weitere Übergriffe zu unterbinden.</p>
+
+<p>Ausschlüsse können auf einem oder für alle Kanäle angewandt werden, je 
nach
+Schweregrad oder Häufigkeit der Missbräuche, im Ermessen des IRC-Operators
+(Op).</p>
 
-<p>Bevor Sie ausgeschlossen werden, wird man häufig erst durch ein Op
+<p>Bevor Sie ausgeschlossen werden, wird man häufig erst durch einen Op
 verwarnt. Dies ist aber nicht immer vorteilhaft und kann vom Op für
-überflüssig gehalten werden, wenn ein Anwender bereits schon einmal gekickt
+überflüssig gehalten werden, wenn ein Nutzer bereits schon einmal gekickt
 oder gesperrt wurde.</p>
 
 <p>In einer idealen Welt gäbe es keinen Grund für IRC-Ops, aber statt dem Op
-die Schuld zu geben, sind die Anwender verantwortlich, die nicht für unsere
-Gemeinschaft bereit sind.</p>
+die Schuld zu geben, sind diejenigen Nutzer verantwortlich, die nicht für
+unsere Gemeinschaft bereit sind.</p>
 
 <hr />
 
-<p>Die Regelungen enden hier, hier aber noch einige hilfreiche
-Empfehlungen&hellip;</p>
+<p>Die Regeln enden hier, hier aber noch einige hilfreiche Empfehlungen
+&hellip;</p>
 
-<h3>Hilfe</h3>
+<h3>Hilfe erhalten</h3>
 
 <p>Sprechen Sie mit einem der Ops. Wenn Ihnen ein Op nicht sofort helfen kann,
-seien Sie bitte geduldig. Fragen Sie andere Mitglieder des Channels um Hilfe
+seien Sie bitte geduldig. Fragen Sie andere Mitglieder des Kanals um Hilfe
 und um Kontaktdaten des Op.</p>
 
 <p>Sie können Ops mit <tt>/msg chanserv access #gnu list</tt> finden (#gnu ist
-der Channel, der Sie interessiert).</p>
+der betreffende Kanal).</p>
 
 <h3>Freenode-Richtlinien</h3>
 
-<p>Freenode stellt auch <a
-href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>Channel-Richtlinien</a>
-zur Verfügung, welche Sie beachten sollten. Bestimmte Diskussionen wie GNU
-vs. BSD, vi vs. <a href="/software/emacs/" hreflang="en">Emacs</a> sind
-häufig gesund für Freie-Software-Diskussionen, und wir fördern gesunde
+<p>Freenode stellt ebenfalls <a
+href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>Channel-Richtlinien
+(engl.)</a> zur Verfügung, welche Sie beachten sollten. Bestimmte
+Diskussionen wie GNU vs. BSD, vi vs. <a href="/software/emacs/">Emacs</a>
+sind oft gesund für Freie-Software-Diskussionen, und wir fördern gesunde
 Diskussionen.</p>
 
 <h3>Denken Sie daran</h3>
 
-<p>IRC ist für jeden da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler. Es ist
-unvernünftig, zu erwarten, dass jeder einen Anwender ignoriert, der sich
-daneben benommen hat, und wenn Sie bereits ein GNU- oder FSF-Mantel haben,
-kann Ihnen ein &#8222;ungebundener&#8220; Mantel erneut zugewiesen werden,
-entsprechend der <a
-href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode-Richtlinien</a>,
-wenn Sie weiterhin Ihre Privilegien missbrauchen.</p>
+<p>IRC ist für jedermann da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler. Es ist
+unvernünftig anzunehmen, dass jeder einen Benutzer ignoriert, der sich
+daneben benommen hat, und wenn Sie bereits einen GNU- oder FSF-Cloak haben,
+kann Ihnen erneut ein &#8222;ungebundener&#8220; Cloak entsprechend der <a
+href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode-Richtlinien</a>
+zugewiesen werden, wenn Sie weiterhin Ihre Privilegien missbrauchen.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>: Obwohl alle deutschen
-www.gnu.org-Webseiten die Sie-Form nutzen, gilt (für die überwiegend in
-Englisch <em>gesprochenen</em> Channels) das Siezen als unhöflich, also
-Anrede bitte in Du-Form.<br />Bitte lesefreundliche Absätze, die
-Rechtschreibung beachten und Groß-/Kleinschreibung einhalten. Keine TOFUs,
-Smiley-Floodings, Grafiken/Verweise in der Signatur usw. Ein ethisch
-angemessenes, freundliches Verhalten wird erwartet. Dies gilt auch für PN
-und E-Mail.</div>
+www.gnu.org-Webseiten die Sie-Form nutzen, gilt (für die überwiegend auf
+Englisch <em>‚gesprochenen‘</em> Kanäle) das Siezen als unhöflich, also
+Anrede bitte in Du-Form.<br />
+Bitte lesefreundliche Absätze, die Rechtschreibung beachten und
+Groß-/Kleinschreibung einhalten. Keine TOFUs, Smiley-Floodings,
+Grafiken/Verweise in der Signatur usw. Ein ethisch angemessenes,
+freundliches Verhalten wird erwartet. Dies gilt auch für PN und E-Mail.</div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/irc-rules.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.es.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/irc-rules.es.html    13 Apr 2013 06:02:23 -0000      1.30
+++ server/irc-rules.es.html    13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.31
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/irc-rules.en.html" -->
 
-<title>Canales de GNU y la FSF de IRC &mdash; Proyecto GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Canales IRC relacionados con GNU y la FSF  - Proyecto GNU - Free 
Software
+Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -132,27 +133,63 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-Esta página está bajo una <a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -168,12 +205,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/13 06:02:23 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/mirror.de.html       1 Aug 2013 23:31:56 -0000       1.42
+++ server/mirror.de.html       13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.43
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
@@ -198,30 +199,41 @@
 <p>(Vielen Dank an Juri Hoerner für die Bereitstellung dieser
 Apache-Informationen)</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
 Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -231,13 +243,28 @@
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -249,12 +276,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/01 23:31:56 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/server.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/server.de.html       27 Jul 2013 14:08:00 -0000      1.31
+++ server/server.de.html       13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.32
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/server.en.html" -->
@@ -61,15 +61,60 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -80,18 +125,17 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.--></div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:00 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- server/takeaction.de.html   12 Aug 2013 16:33:04 -0000      1.135
+++ server/takeaction.de.html   13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.136
@@ -115,7 +115,7 @@
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> und <a
 href="/software/uucp/">uucp</a>. Und diese GNU-Pakete suchen nach 
MitbetreuerInnen:
 
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
@@ -232,7 +232,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/12 16:33:04 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.de.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/tasks.de.html        27 Jul 2013 14:08:01 -0000      1.34
+++ server/tasks.de.html        13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.35
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/tasks.en.html" -->
@@ -99,59 +100,88 @@
 anschließen oder ggf. neu aufbauen.</p>
 
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
-<address> </address>
-<p>
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:01 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/tasks.es.html        13 Apr 2013 14:31:01 -0000      1.40
+++ server/tasks.es.html        13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.41
@@ -1,12 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/tasks.en.html" -->
 
-<title>Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -103,36 +103,69 @@
 traducción</a>.</p>
 
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
-Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-Esta página está bajo una <a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -148,17 +181,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/13 14:31:01 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/irc-rules.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/irc-rules.de-en.html      27 Jul 2013 14:08:01 -0000      1.25
+++ server/po/irc-rules.de-en.html      13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.26
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU and FSF related IRC channels
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -114,40 +115,66 @@
 with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
 guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:01 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/irc-rules.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.es-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/irc-rules.es-en.html      13 Apr 2013 06:02:23 -0000      1.17
+++ server/po/irc-rules.es-en.html      13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.18
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU and FSF related IRC channels
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -114,40 +115,66 @@
 with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
 guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 06:02:23 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/mirror.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/po/mirror.de-en.html 1 Aug 2013 23:31:56 -0000       1.35
+++ server/po/mirror.de-en.html 13 Aug 2013 11:59:31 -0000      1.36
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Using and Running Mirrors
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -186,46 +186,65 @@
 
 <p>(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/01 23:31:56 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/server.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/po/server.de-en.html 27 Jul 2013 14:08:02 -0000      1.28
+++ server/po/server.de-en.html 13 Aug 2013 11:59:32 -0000      1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>About GNU Servers 
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>About GNU Servers</h2>
@@ -50,17 +50,52 @@
 is listed on <a href="/distros/free-distros.html">our list of free 
 GNU/Linux-distributions</a>.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/contact.html">other ways to contact</a> 
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -70,11 +105,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/takeaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de-en.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/po/takeaction.de-en.html     11 Aug 2013 11:02:22 -0000      1.65
+++ server/po/takeaction.de-en.html     13 Aug 2013 11:59:32 -0000      1.66
@@ -107,6 +107,7 @@
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
@@ -210,7 +211,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/11 11:02:22 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.de-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/tasks.de-en.html  27 Jul 2013 14:08:02 -0000      1.27
+++ server/po/tasks.de-en.html  13 Aug 2013 11:59:32 -0000      1.28
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Tasks to do for www.gnu.org
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -98,47 +99,66 @@
 <a 
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
 translation teams</a>.</p>
 
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/tasks.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/tasks.es-en.html  13 Apr 2013 14:31:01 -0000      1.20
+++ server/po/tasks.es-en.html  13 Aug 2013 11:59:32 -0000      1.21
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Tasks to do for www.gnu.org
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -98,47 +99,66 @@
 <a 
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
 translation teams</a>.</p>
 
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 14:31:01 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/standards/README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.de.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/standards/README.translations.de.html        27 Jul 2013 14:08:02 
-0000      1.49
+++ server/standards/README.translations.de.html        13 Aug 2013 11:59:32 
-0000      1.50
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
@@ -12,10 +13,6 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2 id="guide" class="section">Leitfaden zur Übersetzung von Webseiten auf 
www.gnu.org</h2>
 
-<p><a href="/graphics/atypinggnu"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="Tippendes GNU"
-title="Tippender GNU-Hacker" /></a></p>
-
 <h3 id="intro">Einführung</h3>
 
 <p>Die vielen Artikel auf gnu.org zu übersetzen und aktuell zu halten ist eine
@@ -573,8 +570,9 @@
 </ul>
 
 <p><strong>Hinweis:</strong> <em>Englisch</em> (<code>en</code>) ist ein
-Sonderfall. Der Großteil des Webauftritts ist in <ins>amerikanischem</ins>
-Englisch geschrieben, die De-facto-Sprache des GNU-Projekts. Wir müssen
+Sonderfall. Der Großteil des Webauftritts ist
+auf<ins>&#160;&#8209;&#160;amerikanischem&#160;&#8209;&#160;</ins>Englisch
+geschrieben, die de facto-Sprache des GNU-Projekts. Wir müssen
 <em>gelegentlich</em> Originaldokumente, die in anderen Sprachen geschrieben
 wurden, ins Englische übersetzen. Am besten kontaktieren Sie die
 Teamkoordinatoren direkt. Wenn es keinen gibt <ins>(oder gesucht wird)
@@ -589,19 +587,34 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
-<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
 Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -611,6 +624,22 @@
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
@@ -628,7 +657,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/webmaster-quiz.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/standards/webmaster-quiz.de.html     27 Jul 2013 14:08:02 -0000      
1.34
+++ server/standards/webmaster-quiz.de.html     13 Aug 2013 11:59:32 -0000      
1.35
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/standards/webmaster-quiz.en.html" 
-->
@@ -42,12 +44,7 @@
 xml:lang="en" lang="en">&lt;address@hidden&gt;</a></strong> (bitte
 benutze <em>Englisch</em> zur Beantwortung der Fragen).</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -58,17 +55,29 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -77,15 +86,30 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -97,12 +121,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/standards/po/README.translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/standards/po/README.translations.de-en.html  27 Jul 2013 14:08:02 
-0000      1.40
+++ server/standards/po/README.translations.de-en.html  13 Aug 2013 11:59:32 
-0000      1.41
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
-- GNU Project - Free  Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free  Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -9,10 +10,6 @@
 <h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
 www.gnu.org</h2>
 
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="A Typing GNU"
-title="A Typing GNU Hacker" /></a></p>
-
 <h3 id="intro">Introduction</h3>
 
 <p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated 
@@ -578,25 +575,51 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
  
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 
 README</a> for information on coordinating and submitting translations 
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -607,7 +630,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html       27 Jul 2013 14:08:02 
-0000      1.28
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html       13 Aug 2013 11:59:32 
-0000      1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Volunteer Webmaster Quiz
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Volunteer Webmaster Quiz</h2>
@@ -37,47 +39,65 @@
  Webmaster">&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>  (Please use
 <em>English</em> for your answers to the quiz.)</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/devel.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.de.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- software/devel.de.html      27 Jul 2013 14:08:03 -0000      1.37
+++ software/devel.de.html      13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.38
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/devel.en.html" -->
@@ -222,12 +224,7 @@
 die Build-Berichte gesendet werden sollen. Builds und Berichte erfolgen
 manuell von den Freiwilligen der Mailingliste.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -241,11 +238,27 @@
 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
 Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -255,6 +268,22 @@
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
@@ -266,13 +295,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.--></div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:03 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/devel.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.es.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- software/devel.es.html      13 Apr 2013 14:31:02 -0000      1.37
+++ software/devel.es.html      13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.38
@@ -1,11 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/devel.en.html" -->
 
-<title>Recursos para el desarrollo de GNU - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Recursos para el desarrollo de GNU - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -224,12 +225,7 @@
 construcción debe ser enviado. Los informes y las contrucciones se realizan
 manualmente por los voluntarios de la lista.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -242,12 +238,27 @@
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
 traducciones a <a
@@ -256,6 +267,22 @@
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo una <a rel="license"
@@ -276,7 +303,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/13 14:31:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.151
retrieving revision 1.152
diff -u -b -r1.151 -r1.152
--- software/recent-releases-include.de.html    13 Aug 2013 04:59:25 -0000      
1.151
+++ software/recent-releases-include.de.html    13 Aug 2013 11:59:33 -0000      
1.152
@@ -1,10 +1,9 @@
 <ul>
-<li><strong>August 13, 2013</strong>
+<li><strong>2013-08-13</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00003.html";>The
-GNU C Library version 2.18 is now available</a>, <i>David Miller</i>,
-<tt>00:35</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-08/msg00003.html";>GNU
+C Library (glibc) 2.18 freigegeben</a>, <i>David Miller</i>, 
<tt>00:35</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2013-08-07</strong>
 <ul>

Index: software/reliability.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- software/reliability.de.html        27 Jul 2013 14:08:03 -0000      1.39
+++ software/reliability.de.html        13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.40
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
@@ -94,12 +96,7 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -113,11 +110,27 @@
 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
 Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -127,6 +140,22 @@
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
@@ -134,25 +163,23 @@
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/07/27 14:08:03 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/reliability.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.es.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- software/reliability.es.html        13 Apr 2013 14:31:02 -0000      1.37
+++ software/reliability.es.html        13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.38
@@ -1,11 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
 
-<title>¡El software libre es más fiable! - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>¡El software libre es más fiable! - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -94,12 +95,7 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,12 +108,27 @@
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
 traducciones a <a
@@ -126,14 +137,29 @@
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
 2007, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>,
 Inc.,</p>
 
 <p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -155,12 +181,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/13 14:31:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/devel.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software/po/devel.de-en.html        27 Jul 2013 14:08:03 -0000      1.29
+++ software/po/devel.de-en.html        13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU Development Resources - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Development Resources
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>GNU Development Resources</h2>
@@ -210,13 +211,6 @@
 should be sent.  The builds and reports are made by hand by the
 volunteers on the list.</p>
 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -224,15 +218,44 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -243,7 +266,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:03 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/devel.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- software/po/devel.es-en.html        13 Apr 2013 14:31:02 -0000      1.20
+++ software/po/devel.es-en.html        13 Aug 2013 11:59:33 -0000      1.21
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU Development Resources - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Development Resources
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>GNU Development Resources</h2>
@@ -210,13 +211,6 @@
 should be sent.  The builds and reports are made by hand by the
 volunteers on the list.</p>
 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -224,15 +218,44 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -243,7 +266,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 14:31:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/reliability.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- software/po/reliability.de-en.html  27 Jul 2013 14:08:04 -0000      1.30
+++ software/po/reliability.de-en.html  13 Aug 2013 11:59:34 -0000      1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:08:04 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/reliability.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.es-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software/po/reliability.es-en.html  13 Apr 2013 14:31:02 -0000      1.19
+++ software/po/reliability.es-en.html  13 Aug 2013 11:59:34 -0000      1.20
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 14:31:02 $
+$Date: 2013/08/13 11:59:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]