www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.fr.html events/rms-nyu-2001-transcript...


From: GNUN
Subject: www home.fr.html events/rms-nyu-2001-transcript...
Date: Mon, 12 Aug 2013 20:01:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/08/12 20:01:16

Modified files:
        .              : home.fr.html 
        events         : rms-nyu-2001-transcript.fr.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr.po 
        graphics       : 3dbabygnutux.fr.html 3dgnuhead.fr.html 
                         FSFS-logo.fr.html agnubody.fr.html 
                         ahurdlogo.fr.html alternative-ascii.fr.html 
                         anlpflogo.fr.html anothertypinggnu.fr.html 
                         bokma-gnu.fr.html 
                         digital-restrictions-management.fr.html 
                         fromagnulinux.fr.html fsf-logo.fr.html 
                         gleesons.fr.html gnu-alternative.fr.html 
                         gnu-ascii.fr.html gnu-ascii2.fr.html 
                         gnu-jacket.fr.html gnu-slash-linux.fr.html 
                         gnubanner.fr.html gnusvgart.fr.html 
                         groff-head.fr.html heckert_gnu.fr.html 
                         hitflip-gnu.fr.html httptunnel-logo.fr.html 
                         hurd_mf.fr.html kafa.fr.html listen.fr.html 
                         meditate.fr.html reiss-gnuhead.fr.html 
                         slickgnu.fr.html spiritoffreedom.fr.html 
                         supergnu-ascii.fr.html usegnu.fr.html 
                         wallpapers.fr.html winkler-gnu.fr.html 
        graphics/po    : anlpflogo.fr.po 
                         digital-restrictions-management.fr-en.html 
                         fromagnulinux.fr.po fsf-logo.fr-en.html 
                         gleesons.fr.po gnu-slash-linux.fr.po 
                         slickgnu.fr.po 
        help           : evaluation.fr.html 
        help/po        : evaluation.fr-en.html 
        licenses       : agpl-3.0.fr.html exceptions.fr.html 
                         gpl-howto.fr.html gpl-violation.fr.html 
                         javascript-labels-rationale.fr.html 
                         javascript-labels.fr.html lgpl-java.fr.html 
                         license-recommendations.fr.html 
                         licenses.fr.html quick-guide-gplv3.fr.html 
                         recommended-copylefts.fr.html 
                         rms-why-gplv3.fr.html why-affero-gpl.fr.html 
                         why-not-lgpl.fr.html 
        licenses/po    : agpl-3.0.fr-en.html exceptions.fr-en.html 
                         gpl-howto.fr-en.html gpl-violation.fr-en.html 
                         javascript-labels.fr-en.html 
                         lgpl-java.fr-en.html 
                         license-recommendations.fr-en.html 
                         licenses.fr-en.html 
                         quick-guide-gplv3.fr-en.html 
                         recommended-copylefts.fr-en.html 
                         rms-why-gplv3.fr-en.html 
                         why-affero-gpl.fr-en.html 
                         why-not-lgpl.fr-en.html 
        philosophy     : android-and-users-freedom.fr.html 
                         anonymous-response.fr.html 
                         essays-and-articles.fr.html 
                         fs-translations.fr.html 
                         government-free-software.fr.html 
                         new-monopoly.fr.html nit-india.fr.html 
                         not-ipr.fr.html proprietary-sabotage.fr.html 
                         proprietary-surveillance.fr.html rms-aj.fr.html 
                         stallman-mec-india.fr.html 
                         stallmans-law.fr.html words-to-avoid.fr.html 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.fr-en.html 
                         android-and-users-freedom.fr.po 
                         anonymous-response.fr-en.html 
                         essays-and-articles.fr.po 
                         fs-translations.fr-en.html 
                         government-free-software.fr-en.html 
                         government-free-software.fr.po 
                         new-monopoly.fr-en.html nit-india.fr.po 
                         nit-india.translist not-ipr.fr-en.html 
                         proprietary-back-doors.fr.po 
                         proprietary-back-doors.translist 
                         proprietary-sabotage.fr-en.html 
                         proprietary-surveillance.fr-en.html 
                         rms-aj.fr-en.html stallman-mec-india.fr.po 
                         words-to-avoid.fr-en.html words-to-avoid.fr.po 
        po             : home.fr-en.html 
        server         : irc-rules.fr.html sitemap.fr.html 
                         takeaction.fr.html tasks.fr.html 
        server/po      : irc-rules.fr-en.html sitemap.fr-en.html 
                         sitemap.fr.po takeaction.fr-en.html 
                         tasks.fr-en.html 
        server/standards: README.translations.fr.html 
        server/standards/po: README.translations.fr-en.html 
        software       : reliability.fr.html 
        software/po    : reliability.fr-en.html 
Added files:
        philosophy     : proprietary-back-doors.fr.html 
        philosophy/po  : proprietary-back-doors.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dbabygnutux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dgnuhead.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/FSFS-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnubody.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/ahurdlogo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/alternative-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anlpflogo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anothertypinggnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bokma-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/digital-restrictions-management.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fromagnulinux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsf-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gleesons.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-alternative.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii2.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-jacket.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-slash-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnubanner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnusvgart.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/groff-head.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/heckert_gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/httptunnel-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/hurd_mf.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/kafa.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/listen.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/meditate.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/reiss-gnuhead.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/slickgnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/spiritoffreedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/supergnu-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/usegnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/wallpapers.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/winkler-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anlpflogo.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fromagnulinux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/slickgnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/exceptions.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels-rationale.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/anonymous-response.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-sabotage.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-aj.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-back-doors.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-sabotage.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-aj.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.204&r2=1.205
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- home.fr.html        12 Aug 2013 16:33:01 -0000      1.206
+++ home.fr.html        12 Aug 2013 20:01:00 -0000      1.207
@@ -163,8 +163,8 @@
 
 <li><strong>Regardez et partagez ce film :</strong> <a
 href="http://patentabsurdity.com";>Patent Absurdity</a> (l'absurdité des
-brevets), rendu possible par <a href="http://www.fsf.org/associate/";>les
-membres associés de la FSF</a> comme <a 
href="http://fsf.org/jfb";>vous</a>.</li>
+brevets), rendu possible par <a href="http://www.fsf.org/associate/";>des
+membres associés de la FSF</a>, comme <a 
href="http://fsf.org/jfb";>vous</a>.</li>
 
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Appelez l'<abbr
 title="Organisation mondiale de la propriété intellectuelle">OMPI</abbr> à
@@ -210,9 +210,9 @@
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> and <a
 href="/software/uucp/">uucp</a> sont tous <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">à la recherche d'un
-repreneur</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un co-mainteneur :
+repreneur</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un comainteneur :
 
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
@@ -274,7 +274,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/12 16:33:01 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      17 Jul 2013 19:33:04 -0000      
1.50
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      12 Aug 2013 20:01:01 -0000      
1.51
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 <p><strong>URETSKY</strong> : Je suis Mike Uretsky. Je travaille à la
 <cite>Stern Business School</cite> (École de commerce Stern). Je suis aussi
-un des co-directeurs du <cite>Center for Advanced Technology</cite> (Centre
+l'un des codirecteurs du <cite>Center for Advanced Technology</cite> (Centre
 pour la technologie de pointe). Et au nom de tout le département
 d'informatique, je veux vous souhaiter la bienvenue. Je voudrais faire
 quelques commentaires avant de passer la parole à Ed qui présentera
@@ -2119,7 +2119,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/17 19:33:04 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     12 Aug 2013 19:38:45 -0000      
1.34
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     12 Aug 2013 20:01:01 -0000      
1.35
@@ -179,16 +179,16 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
 "Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
 "to <i>[Laughter]</i> be on this platform.  For the past few weeks, I have "
-"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  "
-"<i>[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
+"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  <i>"
+"[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
 "author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open source "
 "license, and most of the press coverage followed suit.  Most people, of "
 "course just innocently don't realize that our work has nothing to do with "
 "open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
 "term open source."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> :  Quelqu'un peut-il me prêter une montre ? "
-"<i>[rires]</i> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de me donner "
+"<strong>STALLMAN</strong> :  Quelqu'un peut-il me prêter une montre ? <i>"
+"[rires]</i> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de me donner "
 "l'occasion aujourd'hui <i>[rires]</i> d'être ici. Ces dernières semaines, 
je "
 "me sentais comme un auteur dont le livre a été fortuitement interdit 
quelque "
 "part <i>[rires]</i>. Sauf que tous les articles le concernant mentionnent un "
@@ -570,8 +570,8 @@
 "savez, si vous voulez me parler de ce qui se passe entre vous et votre petit "
 "ami et que vous me demandez de n'en parler à personne, je peux accepter de "
 "garder le secret pour vous, parce que ce n'est pas une information technique "
-"d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité 
générale "
-"<i>[rires]</i>."
+"d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité 
générale <i>"
+"[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -645,49 +645,48 @@
 msgid ""
 "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I could "
 "leave the software field and do something else.  Now I had no other special "
-"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  "
-"<i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
-"<i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere.  And many programmers, "
-"they say to me, &ldquo;The people who hire programmers demand this, this and "
-"this. If I don't do those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the "
-"word they use.  Well, you know, as a waiter, you're not going to starve.  "
-"<i>[Laughter]</i> So, really, they're in no danger.  But &mdash; and this is "
-"important, you see &mdash; because sometimes you can justify doing something "
-"that hurts other people by saying otherwise something worse is going to "
-"happen to me.  You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd "
-"be justified in writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If "
-"somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's forgivable.  "
-"<i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could survive without doing "
-"something unethical, so that excuse was not available.  So I realized, "
-"though, that being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting "
-"my skills as an operating system developer.  It would avoid misusing my "
-"skills.  Developing proprietary software would be misusing my skills.  "
-"Encouraging other people to live in the world of proprietary software would "
-"be misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but "
-"it's still not really good."
+"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  <i>[Laughter]"
+"</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, <i>[Laughter]</i> but "
+"I could be a waiter somewhere.  And many programmers, they say to me, &ldquo;"
+"The people who hire programmers demand this, this and this. If I don't do "
+"those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the word they use.  Well, "
+"you know, as a waiter, you're not going to starve.  <i>[Laughter]</i> So, "
+"really, they're in no danger.  But &mdash; and this is important, you see "
+"&mdash; because sometimes you can justify doing something that hurts other "
+"people by saying otherwise something worse is going to happen to me.  You "
+"know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in "
+"writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If somebody's pointing a "
+"gun at you, then I would say, it's forgivable.  <i>[Laughter]</i> But, I had "
+"found a way that I could survive without doing something unethical, so that "
+"excuse was not available.  So I realized, though, that being a waiter would "
+"be no fun for me, and it would be wasting my skills as an operating system "
+"developer.  It would avoid misusing my skills.  Developing proprietary "
+"software would be misusing my skills.  Encouraging other people to live in "
+"the world of proprietary software would be misusing my skills.  So it's "
+"better to waste them than misuse them, but it's still not really good."
 msgstr ""
 "Alors, j'ai cherché une autre alternative et il y en avait une évidente. Je 
"
 "pouvais quitter l'informatique et faire autre chose. Je n'avais aucun autre "
-"talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur "
-"<i>[rires]</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi "
-"<i>[rires]</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De nombreux "
-"programmeurs me disent : « Les employeurs exigent ceci, cela, si je ne le "
-"fais pas je mourrai de faim. » C'est le mot qu'ils utilisent 
littéralement. "
-"Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de faim <i>[rires]</i>. En "
-"réalité, les programmeurs ne courent aucun danger. Et c'est important 
voyez-"
-"vous, car vous pouvez quelquefois vous justifier de faire quelque chose qui "
-"blesse autrui en disant « sinon quelque chose de pire va m'arriver ». Si "
-"vous êtes <em>vraiment</em> sur le point de crever de faim vous pouvez vous "
-"justifier d'écrire du logiciel privateur <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un "
-"vous menace d'une arme je dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. "
-"Mais j'avais trouvé une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, 
aussi "
-"cette excuse était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être 
serveur "
-"ne serait pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de "
-"programmeur. Je devais éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des "
-"logiciels privateurs aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les "
-"autres à vivre dans un monde de logiciels privateurs aurait signifié mal "
-"utiliser mes talents. Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à "
-"mauvais escient, mais ce n'était toujours pas la bonne solution."
+"talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur 
<i>[rires]"
+"</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi <i>[rires]"
+"</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De nombreux programmeurs "
+"me disent : « Les employeurs exigent ceci, cela, si je ne le fais pas je "
+"mourrai de faim. » C'est le mot qu'ils utilisent littéralement. Bon, comme 
"
+"serveur je ne risquais pas de mourir de faim <i>[rires]</i>. En réalité, 
les "
+"programmeurs ne courent aucun danger. Et c'est important voyez-vous, car "
+"vous pouvez quelquefois vous justifier de faire quelque chose qui blesse "
+"autrui en disant « sinon quelque chose de pire va m'arriver ». Si vous 
êtes "
+"<em>vraiment</em> sur le point de crever de faim vous pouvez vous justifier "
+"d'écrire du logiciel privateur <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un vous menace "
+"d'une arme je dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. Mais j'avais 
"
+"trouvé une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette 
excuse "
+"était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait "
+"pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je "
+"devais éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des logiciels privateurs "
+"aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un 
"
+"monde de logiciels privateurs aurait signifié mal utiliser mes talents. "
+"Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais 
ce "
+"n'était toujours pas la bonne solution."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -709,8 +708,8 @@
 "that no one else was trying to solve.  It was just sort of sitting there, "
 "getting worse, and nobody was there but me.  So I felt, &ldquo;I'm elected.  "
 "I have to work on this.  If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop "
-"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  <i>"
+"[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "C'est pourquoi j'ai cherché une autre alternative. Que pouvait faire un "
 "développeur de systèmes d'exploitation pour améliorer la situation, pour "
@@ -848,10 +847,10 @@
 "Of course, the reason it's funny is that according to the dictionary, it's "
 "pronounced &ldquo;new&rdquo;.  You see? And so that's why people use it for "
 "a lot of wordplay.  Let me tell you, this is the name of an animal that "
-"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  "
-"<i>[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when "
-"they got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So "
-"they just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
+"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  <i>"
+"[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when they "
+"got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So they "
+"just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
 "there's another sound that's supposed to be here which we are not "
 "pronouncing.&rdquo; <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for South "
 "Africa, and I have begged them, I hope they're going to find somebody who "
@@ -1269,8 +1268,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
-"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <i>"
+"[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Qu'entendent-ils par le mot « pirate » ? Qu'aider son voisin est "
 "l'équivalent moral d'une attaque de bateau <i>[rires]</i>."
@@ -1278,8 +1277,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
-"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  "
-"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
+"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  <i>"
+"[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
 msgstr ""
 "Que diraient Jésus et Bouddha à ce sujet ? Prenez vos chefs religieux "
 "favoris. Je ne sais pas. Peut-être Manson aurait dit quelque chose de "
@@ -1454,8 +1453,8 @@
 "eu un autre message : « Voici du code pour ajouter une nouvelle fonction. 
» "
 "Et une nouvelle correction, et une nouvelle fonction. Et une autre, et une "
 "autre, jusqu'à ce qu'elles se déversent sur moi si vite qu'utiliser toute "
-"cette aide devenait un vrai travail. Microsoft n'a pas ce problème "
-"<i>[rires]</i>."
+"cette aide devenait un vrai travail. Microsoft n'a pas ce problème 
<i>[rires]"
+"</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1742,10 +1741,10 @@
 "quand vous pensez qu'il y a des améliorations et que quelques personnes sont 
"
 "d'accord avec vous. Voilà, c'est cela la différence. Oh, d'ailleurs, un "
 "point crucial. Les libertés Un et Trois dépendent de l'accès au code 
source. "
-"Parce que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile "
-"<i>[rires]</i>. Même des changements très insignifiants comme d'utiliser "
-"quatre chiffres pour la date <i>[rires]</i>, si vous n'avez pas le source. "
-"Aussi pour des raisons pratiques l'accès au code source est une condition "
+"Parce que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile <i>"
+"[rires]</i>. Même des changements très insignifiants comme d'utiliser 
quatre "
+"chiffres pour la date <i>[rires]</i>, si vous n'avez pas le source. Aussi "
+"pour des raisons pratiques l'accès au code source est une condition "
 "préalable, un prérequis du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1826,11 +1825,10 @@
 "serait un échec car notre but n'est pas simplement d'être populaires. Notre 
"
 "but est de donner aux gens la liberté, d'encourager la coopération et de "
 "permettre aux gens de coopérer. Rappelez-vous. Ne forcez personne à 
coopérer "
-"mais faites en sorte que chacun(e) ait la permission de coopérer, que "
-"chacun(e) ait la liberté de le faire, s'il ou elle le souhaite. Si des "
-"millions de personnes utilisaient des versions non libres de GNU, ça ne "
-"serait pas du tout un succès, l'ensemble aurait été perverti et détourné 
de "
-"son but."
+"mais faites en sorte que chacun(e) ait la permission de coopérer, que chacun"
+"(e) ait la liberté de le faire, s'il ou elle le souhaite. Si des millions de 
"
+"personnes utilisaient des versions non libres de GNU, ça ne serait pas du "
+"tout un succès, l'ensemble aurait été perverti et détourné de son but."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2378,14 +2376,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a gnu.  <i>[Laughter]</"
-"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  "
-"<i>[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to "
-"go through."
+"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  <i>"
+"[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to go "
+"through."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong> : Nous avons un animal : un gnou <i>[rires]</i>. "
-"Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot, dessinez un gnou à côté "
-"<i>[rires]</i>. Mais gardons les questions pour la fin. Je dois encore "
-"avancer."
+"Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot, dessinez un gnou à côté <i>"
+"[rires]</i>. Mais gardons les questions pour la fin. Je dois encore avancer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2430,8 +2427,8 @@
 "it must have been all started by Linux Torvalds.  His philosophy must be the "
 "one that we should look at carefully&rdquo;.  And when they hear about the "
 "GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be "
-"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; <i>[Laughter]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "Les idées associées à Linux&hellip; leur philosophie est très 
différente. "
 "C'est fondamentalement la philosophie apolitique de Linus Torvalds. Ainsi "
@@ -2439,8 +2436,8 @@
 "penser : « Oh, tout a dû débuter avec Linus Torvalds. C'est sa 
philosophie "
 "que nous devons examiner attentivement. » Et quand ils entendent parler de "
 "la philosophie GNU ils disent : « Mon Dieu, que c'est idéaliste ! Cela "
-"semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur de Linux, pas de GNU. » "
-"<i>[rires]</i>"
+"semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur de Linux, pas de GNU. » 
<i>"
+"[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2544,8 +2541,8 @@
 "calling the system Linux most of the time.  And they're filled with ads for "
 "non-free software that you could run on top of the GNU/Linux system.  Now "
 "those ads have a common message.  They say: Non-free Software Is Good For "
-"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "Si vous regardez les magazines sur l'utilisation du système GNU/Linux, la "
 "plupart ont un titre comme Linux ceci ou Linux cela. Donc ils appellent le "
@@ -3823,8 +3820,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
-"missing]</i>"
+"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "<i>[la fin de la question et le début de la réponse ont sauté au 
changement "
 "de cassette.]</i>"
@@ -3935,8 +3932,8 @@
 "contribution même si elle est en partie fausse. Donc c'est une situation "
 "compliquée. Une partie de ce qu'ils font est une contribution, une autre "
 "partie non et une autre partie est entre les deux. On ne peut pas mettre "
-"tout cela ensemble et dire « Whaa ! Un milliard de dollars d'IBM ! » "
-"<i>[rires]</i> C'est simplifier à outrance !"
+"tout cela ensemble et dire « Whaa ! Un milliard de dollars d'IBM ! » 
<i>"
+"[rires]</i> C'est simplifier à outrance !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4002,9 +3999,9 @@
 "a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
 "parasite who would wander along.  If you don't use copyleft, you are "
 "essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> &ldquo;Take my code.  Do what "
-"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: "
-"<i>[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a non-free version "
-"of this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of course, they probably make "
+"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: <i>"
+"[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a non-free version of "
+"this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of course, they probably make "
 "some improvements, those non-free versions might appeal to users, and "
 "replace the free versions.  And then, what have you accomplished? You've "
 "only made a donation to some proprietary software project."
@@ -4013,9 +4010,9 @@
 "communauté qu'elle n'était pas un paillasson, le sentiment qu'elle ne 
serait "
 "pas la proie du premier parasite venu. Si vous n'utilisez pas le copyleft, "
 "vous dites en substance : <i>[voix mièvre]</i> « Prenez mon code. Faites 
ce "
-"que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui arrive et dit : "
-"<i>[voix très ferme]</i> « Ah je veux faire une version non libre de ceci. 
"
-"Je le prends. » Et alors, très probablement ils vont faire quelques "
+"que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui arrive et dit : 
<i>"
+"[voix très ferme]</i> « Ah je veux faire une version non libre de ceci. Je 
"
+"le prends. » Et alors, très probablement ils vont faire quelques "
 "améliorations. Ces versions non libres intéresseront les utilisateurs et "
 "remplaceront les versions libres. Et alors, qu'est-ce que vous aurez "
 "accompli ? Vous aurez simplement fait une donation à un projet de logiciel "
@@ -4350,11 +4347,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
-"<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
+"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
+"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez "
-"<i>[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous savez."
+"<strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez 
<i>"
+"[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous savez."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>"

Index: graphics/3dbabygnutux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dbabygnutux.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/3dbabygnutux.fr.html       5 Aug 2013 06:01:40 -0000       1.26
+++ graphics/3dbabygnutux.fr.html       12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.27
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:40 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/3dgnuhead.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dgnuhead.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/3dgnuhead.fr.html  5 Aug 2013 06:01:40 -0000       1.26
+++ graphics/3dgnuhead.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.27
@@ -140,7 +140,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:40 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/FSFS-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/FSFS-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/FSFS-logo.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.26
+++ graphics/FSFS-logo.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.27
@@ -96,7 +96,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/agnubody.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnubody.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/agnubody.fr.html   5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.28
+++ graphics/agnubody.fr.html   12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.29
@@ -96,7 +96,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/ahurdlogo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/ahurdlogo.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- graphics/ahurdlogo.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.32
+++ graphics/ahurdlogo.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.33
@@ -151,7 +151,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/alternative-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/alternative-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/alternative-ascii.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.28
+++ graphics/alternative-ascii.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.29
@@ -145,7 +145,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/anlpflogo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anlpflogo.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/anlpflogo.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.29
+++ graphics/anlpflogo.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.30
@@ -135,7 +135,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/anothertypinggnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anothertypinggnu.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/anothertypinggnu.fr.html   5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.27
+++ graphics/anothertypinggnu.fr.html   12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.28
@@ -112,7 +112,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/bokma-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/bokma-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/bokma-gnu.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.27
+++ graphics/bokma-gnu.fr.html  12 Aug 2013 20:01:02 -0000      1.28
@@ -123,7 +123,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/digital-restrictions-management.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/digital-restrictions-management.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/digital-restrictions-management.fr.html    27 Mar 2013 20:59:39 
-0000      1.26
+++ graphics/digital-restrictions-management.fr.html    12 Aug 2013 20:01:02 
-0000      1.27
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/graphics/digital-restrictions-management.en.html" -->
@@ -33,12 +33,7 @@
   <li><a href="aq.svg">'Aq' (SVG)</a></li>
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -51,12 +46,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -65,16 +74,30 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Chris Hayes.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Chris Hayes.</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -87,7 +110,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/27 20:59:39 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/fromagnulinux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fromagnulinux.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/fromagnulinux.fr.html      5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.28
+++ graphics/fromagnulinux.fr.html      12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.29
@@ -119,7 +119,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/fsf-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fsf-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/fsf-logo.fr.html   28 Feb 2013 19:09:29 -0000      1.26
+++ graphics/fsf-logo.fr.html   12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.27
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.61 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/fsf-logo.en.html" -->
 
-<title>Logo de la FSF - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Logo de la Fondation pour le logiciel libre - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/graphics/po/fsf-logo.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -50,14 +51,29 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
+
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -66,7 +82,7 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -74,7 +90,7 @@
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
 (CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -85,7 +101,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour : 
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:29 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/gleesons.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gleesons.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- graphics/gleesons.fr.html   5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.30
+++ graphics/gleesons.fr.html   12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.31
@@ -115,7 +115,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-alternative.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-alternative.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/gnu-alternative.fr.html    5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.29
+++ graphics/gnu-alternative.fr.html    12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.30
@@ -118,7 +118,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/gnu-ascii.fr.html  5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.26
+++ graphics/gnu-ascii.fr.html  12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.27
@@ -134,7 +134,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-ascii2.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii2.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/gnu-ascii2.fr.html 5 Aug 2013 06:01:41 -0000       1.26
+++ graphics/gnu-ascii2.fr.html 12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.27
@@ -108,7 +108,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-jacket.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-jacket.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/gnu-jacket.fr.html 5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.28
+++ graphics/gnu-jacket.fr.html 12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.29
@@ -110,7 +110,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-slash-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-slash-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/gnu-slash-linux.fr.html    5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.29
+++ graphics/gnu-slash-linux.fr.html    12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.30
@@ -146,7 +146,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnubanner.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnubanner.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/gnubanner.fr.html  5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.27
+++ graphics/gnubanner.fr.html  12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.28
@@ -152,7 +152,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnusvgart.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnusvgart.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- graphics/gnusvgart.fr.html  5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.32
+++ graphics/gnusvgart.fr.html  12 Aug 2013 20:01:03 -0000      1.33
@@ -142,7 +142,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/groff-head.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/groff-head.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/groff-head.fr.html 5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.29
+++ graphics/groff-head.fr.html 12 Aug 2013 20:01:04 -0000      1.30
@@ -112,7 +112,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/heckert_gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/heckert_gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- graphics/heckert_gnu.fr.html        5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.30
+++ graphics/heckert_gnu.fr.html        12 Aug 2013 20:01:06 -0000      1.31
@@ -134,7 +134,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/hitflip-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- graphics/hitflip-gnu.fr.html        5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.31
+++ graphics/hitflip-gnu.fr.html        12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.32
@@ -120,7 +120,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/httptunnel-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/httptunnel-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- graphics/httptunnel-logo.fr.html    5 Aug 2013 06:01:42 -0000       1.26
+++ graphics/httptunnel-logo.fr.html    12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.27
@@ -105,7 +105,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:42 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/hurd_mf.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/hurd_mf.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/hurd_mf.fr.html    5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.27
+++ graphics/hurd_mf.fr.html    12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.28
@@ -256,7 +256,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/kafa.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/kafa.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/kafa.fr.html       5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.28
+++ graphics/kafa.fr.html       12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.29
@@ -135,7 +135,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/listen.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/listen.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/listen.fr.html     5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.29
+++ graphics/listen.fr.html     12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.30
@@ -160,7 +160,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/meditate.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/meditate.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/meditate.fr.html   5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.29
+++ graphics/meditate.fr.html   12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.30
@@ -190,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/reiss-gnuhead.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/reiss-gnuhead.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/reiss-gnuhead.fr.html      5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.28
+++ graphics/reiss-gnuhead.fr.html      12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.29
@@ -109,7 +109,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/slickgnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/slickgnu.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/slickgnu.fr.html   5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.27
+++ graphics/slickgnu.fr.html   12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.28
@@ -136,7 +136,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/spiritoffreedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/spiritoffreedom.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/spiritoffreedom.fr.html    5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.27
+++ graphics/spiritoffreedom.fr.html    12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.28
@@ -144,7 +144,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/supergnu-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/supergnu-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/supergnu-ascii.fr.html     5 Aug 2013 06:01:43 -0000       1.27
+++ graphics/supergnu-ascii.fr.html     12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.28
@@ -175,7 +175,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/usegnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/usegnu.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/usegnu.fr.html     5 Aug 2013 06:01:44 -0000       1.29
+++ graphics/usegnu.fr.html     12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.30
@@ -123,7 +123,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:44 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/wallpapers.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/wallpapers.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- graphics/wallpapers.fr.html 5 Aug 2013 06:01:44 -0000       1.36
+++ graphics/wallpapers.fr.html 12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.37
@@ -188,7 +188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:44 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/winkler-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/winkler-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- graphics/winkler-gnu.fr.html        5 Aug 2013 06:01:44 -0000       1.29
+++ graphics/winkler-gnu.fr.html        12 Aug 2013 20:01:07 -0000      1.30
@@ -107,7 +107,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:44 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/anlpflogo.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anlpflogo.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/po/anlpflogo.fr.po 12 Aug 2013 19:40:32 -0000      1.16
+++ graphics/po/anlpflogo.fr.po 12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.17
@@ -56,8 +56,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"See the <a href=\"http://progfree.org/\";>League for Programming Freedom "
-"(LPF)</a> web site for other <a href=\"http://progfree.org/Images/index.html";
+"See the <a href=\"http://progfree.org/\";>League for Programming Freedom (LPF)"
+"</a> web site for other <a href=\"http://progfree.org/Images/index.html";
 "\">LPF graphics</a>."
 msgstr ""
 "Visitez le site Web de la <a href=\"http://progfree.org/\";>League for "

Index: graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html      27 Mar 2013 
20:59:43 -0000      1.23
+++ graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html      12 Aug 2013 
20:01:08 -0000      1.24
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU Art - Digital Restrictions Management - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/graphics/po/digital-restrictions-management.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -25,12 +25,6 @@
   <li><a href="aq.svg">'Aq' (SVG)</a></li>
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -38,29 +32,56 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Chris Hayes.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Chris Hayes.</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:59:43 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/fromagnulinux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fromagnulinux.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/fromagnulinux.fr.po     12 Aug 2013 19:40:33 -0000      1.17
+++ graphics/po/fromagnulinux.fr.po     12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.18
@@ -57,13 +57,13 @@
 msgid ""
 "Also take a look at Denis his page: <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20080309004718/http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html\";>http://";
-"www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux [Archived "
-"Page]</a>"
+"www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux [Archived Page]"
+"</a>"
 msgstr ""
 "Allez aussi visiter la page de Denis : <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20080309004718/http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html\";>http://";
-"www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux [page "
-"archivée]</a>"
+"www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux [page archivée]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This color picture is available in the following formats:"

Index: graphics/po/fsf-logo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- graphics/po/fsf-logo.fr-en.html     28 Feb 2013 19:09:40 -0000      1.23
+++ graphics/po/fsf-logo.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.61 -->
-<title>FSF Logo 
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Free Software Foundation Logo 
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/graphics/po/fsf-logo.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The Free Software Foundation Logo</h2>
@@ -35,26 +35,41 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on coordinating and submitting translations of this
-article.</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated: 
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:09:40 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:08 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: graphics/po/gleesons.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gleesons.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/po/gleesons.fr.po  12 Aug 2013 19:40:33 -0000      1.16
+++ graphics/po/gleesons.fr.po  12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.17
@@ -82,8 +82,8 @@
 "jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation "
 "(12k)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation "
-"(12 ko)</a> au format jpeg"
+"<a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation (12 
ko)"
+"</a> au format jpeg"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po   12 Aug 2013 19:40:36 -0000      1.15
+++ graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po   12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.16
@@ -63,8 +63,8 @@
 "<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\"> 13.3k (a medium sized gnu-"
 "linux-on-black.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\"> 13,3 ko (moyenne sur fond "
-"noir)</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\"> 13,3 ko (moyenne sur fond 
noir)"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/po/slickgnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/slickgnu.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/po/slickgnu.fr.po  12 Aug 2013 19:40:45 -0000      1.16
+++ graphics/po/slickgnu.fr.po  12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.17
@@ -60,15 +60,15 @@
 "href=\"/graphics/slickgnu.png\">5.8k (a big and good quality picture.)</a>"
 msgstr ""
 "PNG <a href=\"/graphics/slickgnu.tiny.png\">2,6 ko (une petite image)</a>, "
-"<a href=\"/graphics/slickgnu.png\">5,8 ko (une grande image de bonne "
-"qualité)</a>"
+"<a href=\"/graphics/slickgnu.png\">5,8 ko (une grande image de bonne 
qualité)"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "SVG <a href=\"/graphics/slickgnu.svg\">17k (a vector image of the logo.)</a>"
 msgstr ""
-"SVG <a href=\"/graphics/slickgnu.svg\">17 ko (une image vectorielle du "
-"logo)</a>"
+"SVG <a href=\"/graphics/slickgnu.svg\">17 ko (une image vectorielle du logo)"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The images linked to from this page are:"

Index: help/evaluation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/evaluation.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/evaluation.fr.html     28 Feb 2013 19:09:45 -0000      1.31
+++ help/evaluation.fr.html     12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.32
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/evaluation.en.html" -->
 
-<title>Évaluation des logiciels GNU - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Évaluation des logiciels GNU - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -271,12 +273,7 @@
 <p>Il y a <a href="/help/help.html">beaucoup d'autres manières</a> d'aider 
GNU,
 certaines qui requièrent des compétences techniques, d'autres non.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -293,12 +290,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins ou d'autres suggestions
-sur cette page web à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -307,14 +318,29 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -327,12 +353,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:45 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: help/po/evaluation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- help/po/evaluation.fr-en.html       28 Feb 2013 19:09:46 -0000      1.28
+++ help/po/evaluation.fr-en.html       12 Aug 2013 20:01:08 -0000      1.29
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU Software Evaluation
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>GNU Software Evaluation</h2>
@@ -261,12 +262,6 @@
 <p>There are <a href="/help/help.html">many other ways</a> of helping
 GNU, both technical and non-technical.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -274,31 +269,58 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:09:46 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/agpl-3.0.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/agpl-3.0.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/agpl-3.0.fr.html   28 Feb 2013 19:09:48 -0000      1.20
+++ licenses/agpl-3.0.fr.html   12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.21
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/agpl-3.0.en.html" -->
 
 <title>Licence publique générale GNU Affero, v3.0 - Projet GNU - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/agpl-3.0.rdf" />
 
@@ -42,20 +44,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -63,8 +76,7 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
 <p>
 Avis de copyright : voir plus haut.</p>
@@ -84,12 +96,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:48 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/exceptions.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/exceptions.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/exceptions.fr.html 28 Feb 2013 19:09:48 -0000      1.20
+++ licenses/exceptions.fr.html 12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.21
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/exceptions.en.html" -->
@@ -74,17 +76,32 @@
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -93,14 +110,29 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -113,12 +145,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:48 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/gpl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- licenses/gpl-howto.fr.html  28 Feb 2013 19:09:51 -0000      1.70
+++ licenses/gpl-howto.fr.html  12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.71
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-howto.en.html" -->
 
 <title>Comment utiliser les licences GNU pour vos logiciels - Projet GNU - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -189,12 +191,7 @@
 licence, vous pouvez utiliser <a href="/graphics/license-logos.html"
 title="Logos des licences">un de nos logos</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -234,20 +231,31 @@
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -255,19 +263,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -280,12 +300,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:51 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/gpl-violation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/gpl-violation.fr.html      28 Feb 2013 19:09:51 -0000      1.39
+++ licenses/gpl-violation.fr.html      12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.40
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-violation.en.html" -->
 
-<title>Violation des licences GNU - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Violation des licences GNU - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Violation des licences GNU</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>
 Si vous pensez avoir découvert une violation des licences GNU <a
 href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
@@ -96,12 +92,7 @@
 copyright. Par conséquent, faites en sorte de trouver qui sont les
 détenteurs du copyright du logiciel avant de rapporter une violation.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,17 +103,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -130,19 +131,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -155,12 +168,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:51 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/javascript-labels-rationale.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels-rationale.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/javascript-labels-rationale.fr.html        5 Aug 2013 06:01:54 
-0000       1.19
+++ licenses/javascript-labels-rationale.fr.html        12 Aug 2013 20:01:09 
-0000      1.20
@@ -196,7 +196,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:54 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/javascript-labels.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/javascript-labels.fr.html  4 Mar 2013 08:29:18 -0000       1.20
+++ licenses/javascript-labels.fr.html  12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/javascript-labels.en.html" -->
@@ -63,14 +63,11 @@
 la licence. Voici de bons identifiants de licence et les liens associés :</p>
 
 <ul>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>GNU-GPL-2.0-or-later</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";>GNU-GPL-3.0-or-later</a></li>
-<li><a
-href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html";>GNU-LGPL-2.1-or-later</a></li>
-<li><a
-href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html";>GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
-<li><a
-href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU-GPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl-3.0.html">GNU-GPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl-2.1.html">GNU-LGPL-2.1-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
 <li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a
@@ -135,12 +132,7 @@
 toutes. Comme toujours, veuillez faire en sorte de comprendre et respecter
 les clauses de licence de tout logiciel libre que vous distribuez.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -153,12 +145,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -167,6 +173,22 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -186,7 +208,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/04 08:29:18 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/lgpl-java.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- licenses/lgpl-java.fr.html  13 Apr 2013 09:28:33 -0000      1.36
+++ licenses/lgpl-java.fr.html  12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.37
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/lgpl-java.en.html" -->
 
-<title>La LGPL et Java</title>
+<title>La LGPL et Java - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -98,17 +100,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -116,19 +128,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -141,12 +165,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/04/13 09:28:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/license-recommendations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/license-recommendations.fr.html    28 Feb 2013 19:09:53 -0000      
1.20
+++ licenses/license-recommendations.fr.html    12 Aug 2013 20:01:09 -0000      
1.21
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-recommendations.en.html" 
-->
 
 <title>Comment choisir une licence pour votre propre travail - Projet GNU - 
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/license-recommendations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -208,17 +210,32 @@
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -227,14 +244,29 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -247,12 +279,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:53 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/licenses.fr.html   28 Feb 2013 19:09:54 -0000      1.102
+++ licenses/licenses.fr.html   12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.103
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
 
-<title>Licences - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Licences - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -437,12 +439,7 @@
 nous recommandons la <a id="FreeArt"
 href="http://artlibre.org/licence/lal";>licence Art libre</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -464,12 +461,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -478,7 +489,23 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -497,7 +524,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:54 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  28 Feb 2013 19:09:54 -0000      1.44
+++ licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.45
@@ -1,21 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/quick-guide-gplv3.en.html" -->
 
-<title>Guide rapide de la GPLv3 - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Guide rapide de la GPLv3 - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/quick-guide-gplv3.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Guide rapide de la GPLv3</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
 
 <p>par <strong>Brett Smith</strong></p>
@@ -341,12 +337,7 @@
 pouvons aider à protéger la liberté de tous les utilisateurs.</p>
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -362,17 +353,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez envoyer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -380,18 +381,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -404,12 +418,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:54 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/recommended-copylefts.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/recommended-copylefts.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/recommended-copylefts.fr.html      28 Feb 2013 19:09:54 -0000      
1.20
+++ licenses/recommended-copylefts.fr.html      12 Aug 2013 20:01:09 -0000      
1.21
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/recommended-copylefts.en.html" 
-->
 
 <title>Licences à copyleft que nous recommandons - Projet GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -50,17 +52,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -69,14 +86,29 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -89,12 +121,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:54 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/rms-why-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/rms-why-gplv3.fr.html      28 Feb 2013 19:09:55 -0000      1.40
+++ licenses/rms-why-gplv3.fr.html      12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.41
@@ -1,22 +1,17 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/rms-why-gplv3.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi mettre à jour vers la GPLv3 - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Pourquoi mettre à jour vers la GPLv3 - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/rms-why-gplv3.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Pourquoi mettre à jour vers la GPLv3</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p>La <a href="/licenses/gpl.html">version 3 de la GNU General Public Licence
@@ -190,12 +185,7 @@
 licence. D'une façon ou d'une autre, les programmes devraient offrir cette
 flexibilité en prévision des futures versions de la GPL.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -228,17 +218,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -246,18 +246,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -270,12 +283,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:55 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/why-affero-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/why-affero-gpl.fr.html     28 Feb 2013 19:09:56 -0000      1.23
+++ licenses/why-affero-gpl.fr.html     12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.24
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-affero-gpl.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi la GPL Affero ? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Pourquoi la GPL Affero ? - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-affero-gpl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -76,20 +77,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -99,15 +111,29 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -120,12 +146,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:56 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/why-not-lgpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- licenses/why-not-lgpl.fr.html       28 Feb 2013 19:09:58 -0000      1.54
+++ licenses/why-not-lgpl.fr.html       12 Aug 2013 20:01:09 -0000      1.55
@@ -1,23 +1,19 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-not-lgpl.en.html" -->
 
 <title>Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine
-bibliothèque - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+bibliothèque - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine
 bibliothèque</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>
 Le projet GNU a principalement deux licences utilisables pour les
 bibliothèques. L'une est la GNU <acronym title="General Public
@@ -91,12 +87,7 @@
 libre verra sa popularité augmenter, car le logiciel libre dans son ensemble
 se positionnera mieux par rapport à la concurrence.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -109,17 +100,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections (ou
-suggestions) à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -127,19 +128,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -152,12 +165,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:58 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html     28 Feb 2013 19:10:26 -0000      1.20
+++ licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:10 -0000      1.21
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Affero General Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/agpl-3.0.rdf" /> 
 <!--#include virtual="/licenses/po/agpl-3.0.translist" -->
@@ -30,28 +32,34 @@
 <hr style="clear: both;" />
 
 <!--#include virtual="/licenses/agpl-3.0-body.include" -->
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
- 
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright notice above.</p>
@@ -64,11 +72,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:26 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/exceptions.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/exceptions.fr-en.html   28 Feb 2013 19:10:26 -0000      1.20
+++ licenses/po/exceptions.fr-en.html   12 Aug 2013 20:01:10 -0000      1.21
@@ -1,4 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Exceptions to GNU Licenses - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/exceptions.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -56,38 +57,65 @@
 <h3><a href="/licenses/translations.html#Exceptions">Unofficial
 Translations</a></h3>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:26 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/gpl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    28 Feb 2013 19:10:29 -0000      1.35
+++ licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:10 -0000      1.36
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How to use GNU licenses for your own software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How to use GNU licenses for your own software</h2>
@@ -171,53 +173,66 @@
 feel free to use <a href="/graphics/license-logos.html"
 title="GNU License Logos">one of our logos</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:29 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/gpl-violation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        28 Feb 2013 19:10:29 -0000      
1.29
+++ licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        12 Aug 2013 20:01:10 -0000      
1.30
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Violations of the GNU Licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Violations of the GNU Licenses</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
 If you think you see a violation of the GNU
 <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
@@ -93,51 +87,66 @@
 to find out who the copyright holders of the software are before reporting
 a violation.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:29 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/javascript-labels.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    4 Mar 2013 08:29:19 -0000       
1.20
+++ licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:10 -0000      
1.21
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>JavaScript License Web Labels - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/javascript-labels.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -55,11 +55,11 @@
 are:</p>
 
 <ul>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>GNU-GPL-2.0-or-later</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";>GNU-GPL-3.0-or-later</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html";>GNU-LGPL-2.1-or-later</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html";>GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
-<li><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU-GPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl-3.0.html">GNU-GPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl-2.1.html">GNU-LGPL-2.1-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
+<li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
 <li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
@@ -122,12 +122,6 @@
 and follow the license conditions of any free software you
 distribute.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -135,15 +129,44 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -154,7 +177,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/04 08:29:19 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-java.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    13 Apr 2013 09:28:33 -0000      1.28
+++ licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:10 -0000      1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The LGPL and Java</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The LGPL and Java
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The LGPL and Java</h2>
@@ -78,41 +80,61 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 09:28:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/license-recommendations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      28 Feb 2013 19:10:30 
-0000      1.20
+++ licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      12 Aug 2013 20:01:10 
-0000      1.21
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How to choose a license for your own work - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How to choose a license for your own work
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/license-recommendations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How to choose a license for your own work</h2>
@@ -177,39 +179,65 @@
 license is a copyleft that can be used for many different kinds of
 works.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:30 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     28 Feb 2013 19:10:31 -0000      1.45
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:10 -0000      1.46
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Licenses</h2>
@@ -405,12 +407,6 @@
 the <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Free Art
 License</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -418,16 +414,45 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
-
-<p>Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -437,7 +462,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:31 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    28 Feb 2013 19:10:32 -0000      
1.32
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.33
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>A Quick Guide to GPLv3 - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>A Quick Guide to GPLv3
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/quick-guide-gplv3.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>A Quick Guide to GPLv3</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
 
 <p>by <strong>Brett Smith</strong></p>
@@ -286,50 +280,66 @@
 all users.</p>
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2010, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:32 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html        28 Feb 2013 19:10:33 
-0000      1.20
+++ licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html        12 Aug 2013 20:01:11 
-0000      1.21
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Recommended copyleft licenses
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Recommended copyleft licenses</h2>
@@ -33,39 +35,65 @@
 
 <p><a href="/licenses/">Back to the GNU licenses page</a></p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        28 Feb 2013 19:10:34 -0000      
1.30
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.31
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Upgrade to GPLv3 - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Upgrade to GPLv3
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/rms-why-gplv3.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Why Upgrade to GPLv3</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p><a href="/licenses/gpl.html">Version 3 of the GNU General Public
@@ -168,51 +162,65 @@
 license version.  One way or another, programs should provide this
 flexibility for future GPL versions.</p>
 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:34 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html       28 Feb 2013 19:10:39 -0000      
1.23
+++ licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html       12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.24
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why the GNU Affero GPL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-affero-gpl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
 <h2>Why the Affero GPL</h2>
 
 <p>The GNU Affero General Public License is a modified version of the
@@ -64,43 +63,65 @@
 running on that server, examining or changing their data in other
 ways.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:39 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 28 Feb 2013 19:10:41 -0000      1.29
+++ licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 12 Aug 2013 20:01:11 -0000      1.30
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
 The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One
 is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice
@@ -80,51 +74,65 @@
 have more popularity, because free software as a whole will stack up
 better against the competition.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:41 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        17 Jul 2013 19:33:13 
-0000      1.37
+++ philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        12 Aug 2013 20:01:11 
-0000      1.38
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
@@ -20,8 +20,8 @@
 Android</a> »</h3>
 
 <p>Dans quelle mesure Android respecte-t-il la liberté de ses utilisateurs ?
-Pour l'utilisateur d'un ordinateur qui chérit la liberté, c'est la question
-la plus importante à se poser pour tout logiciel.</p>
+Pour l'utilisateur d'ordinateur qui chérit la liberté, c'est la question la
+plus importante à se poser pour tout logiciel.</p>
 
 <p>Dans le <a href="http://fsf.org";>mouvement du logiciel libre</a> [en], nous
 concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte
@@ -43,15 +43,15 @@
 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
 
 <p>La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel entièrement
-libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, il contient des
+libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, elle contient des
 morceaux de code binaire <cite>[binary blobs]</cite>) non libres dont
-quelques-uns sont effectivement utilisés dans des machines tournant sous
+quelques-uns sont effectivement utilisés dans des appareils tournant sous
 Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels
 <cite>[firmware]</cite> non libres, ainsi que des bibliothèques non
-libres. À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android telles que
-publiées par Google sont libres, mais ce code est insuffisant pour faire
-tourner l'appareil. Quelques applications qui viennent généralement avec
-Android sont aussi non libres.</p>
+libres. À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android tel que
+publié par Google est libre, mais ce code est insuffisant pour faire tourner
+l'appareil. Quelques applications qui viennent généralement avec Android
+sont également non libres.</p>
 
 <p>Android est très différent du <a href="/gnu/the-gnu-project.html">système
 d'exploitation GNU/Linux</a>, car il contient très peu de GNU. En effet, le
@@ -98,13 +98,13 @@
 temporaire plutôt que comme un changement de politique. Toutefois, ce qui
 arrive une fois peut arriver à nouveau.</p>
 
-<p>En tout cas, la plus grande partie du code source de diverses versions
-d'Android a été publiée en tant que logiciel libre. Est-ce que ça veut dire
-que des machines qui utilisent ces versions d'Android respectent la liberté
-de l'utilisateur ? Non, et ceci pour plusieurs raisons.</p>
+<p>En tout cas, le code source de diverses versions d'Android a été publié 
pour
+l'essentiel en tant que logiciel libre. Est-ce à dire que les appareils
+utilisant ces versions d'Android respectent la liberté de l'utilisateur ?
+Non, et ceci pour plusieurs raisons.</p>
 
-<p>Tout d'abord, la majorité des versions comprend des applications non libres
-de Google pour communiquer avec des services tels que YouTube et Google
+<p>Tout d'abord, la plupart comprennent des applications non libres de Google
+pour communiquer avec des services tels que YouTube et Google
 Maps. Celles-ci ne font pas officiellement partie d'Android, mais cela n'en
 fait pas un bon produit pour autant.
 </p>
@@ -124,38 +124,43 @@
 installation d'Android.</p>
 
 <p>Même les programmes qui font officiellement partie d'Android peuvent ne pas
-correspondre au code des versions publiées par Google. Les constructeurs
-peuvent changer ce code, et bien souvent ils ne publient pas le code source
-de leurs versions. La licence GNU GPL les oblige – à supposer qu'ils s'y
-conforment – à redistribuer le code de leurs versions de Linux. Pour le
-reste du code qui est sous licence Apache, laxiste, ils ne sont pas obligés
-de publier le code source des versions qu'ils utilisent réellement.</p>
-
-<p>L'un des changements qu'apportent certains fabricants à Android est l'ajout
-d'<a
+correspondre au code source publié par Google. Les constructeurs peuvent
+changer ce code, et bien souvent ils ne publient pas le code source de leurs
+versions. La GNU GPL les oblige – à supposer qu'ils s'y conforment – à
+redistribuer le code de leurs versions de Linux. Pour le reste du code qui
+est sous licence Apache, laxiste, ils ne sont pas obligés de publier le code
+source des versions qu'ils utilisent réellement.</p>
+
+<p>L'un des utilisateurs a découvert que de nombreux programmes du système
+Android équipant son téléphone avaient été <a
+href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html";>modifiés
+pour envoyer des données personnelles à Motorola</a>. Certains fabricants
+ajoutent à Android <a
 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>un
 dispositif caché de surveillance générale</a> [en] comme Carrier IQ.</p>
 
-<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en], une version libre
-d'Android qui n'est compatible qu'avec quelques modèles de téléphones, a
-remplacé beaucoup de bibliothèques, et peut fonctionner sans les
-applications non libres. Mais il y a d'autres problèmes.</p>
-
-<p>Certains modèles sont des « tyrans » conçus pour que leur 
propriétaire ne
-puisse pas installer et utiliser ses propres logiciels modifiés, mais
-seulement les versions approuvées par une société particulière. Dans ces
-conditions les exécutables ne sont pas libres, même s'ils sont faits à
-partir d'une source libre dont chacun peut disposer. Cependant, certains
-appareils Android peuvent être <cite>rootés</cite>, ce qui permet aux
-utilisateurs d'y installer des logiciels différents.</p>
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en] est une version libre
+d'Android. Pour certains modèles de téléphones, les développeurs de
+Réplicant ont remplacé beaucoup de bibliothèques non libres et on peut se
+passer des applications non libres. Par contre, Cyanogen Mod (une autre
+version modifiée d'Android) n'est pas libre.</p>
+
+<p>Certains appareil sous Android sont des « tyrans » conçus pour que leur
+propriétaire ne puisse pas installer et utiliser ses propres logiciels
+modifiés, mais seulement les versions approuvées par une société
+particulière. Dans ces conditions les exécutables ne sont pas libres, même
+s'ils sont faits à partir d'une source libre dont chacun peut
+disposer. Cependant, certains appareils Android peuvent être
+<cite>rootés</cite>, ce qui permet aux utilisateurs d'y installer des
+logiciels différents.</p>
 
-<p>Les micrologiciels importants et les pilotes sont généralement 
privateurs<a
+<p>Les micrologiciels importants et les pilotes sont en général privateurs<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> également. Ils
 gèrent l'accès au réseau téléphonique hertzien, le wifi, le bluetooth, le
 GPS, l'accélération 3D, l'appareil photo, les hauts-parleurs, et dans
 certains cas aussi le microphone. Sur certains modèles, quelques-uns de ces
 pilotes sont libres et d'autres ne sont pas indispensables, mais on ne peut
-pas se passer du microphone et de l'accès au réseau.</p>
+pas se passer du microphone ni de l'accès au réseau.</p>
 
 <p>Le micrologiciel qui gère l'accès au réseau est préinstallé. Si tout 
ce que
 le programme se contentait de faire était de communiquer avec le réseau
@@ -171,19 +176,19 @@
 
 <p>Sur la plupart des téléphones Android, ce micrologiciel a tellement de
 contrôle qu'il pourrait transformer le produit en un appareil d'écoute. Sur
-certains, il peut prendre le contrôle total de l'ordinateur principal, à
-travers la mémoire partagée, et peut ainsi supplanter ou remplacer le
-logiciel libre que vous avez installé. Avec certains modèles, il est
-possible d'exercer un contrôle à distance sur ce micrologiciel, et ainsi sur
-le téléphone tout entier, à travers le logiciel permettant l'accès au
-réseau. Le principe du logiciel libre, c'est d'avoir le contrôle sur la
-machine, et cet appareil en l'occurrence ne remplit pas cette mission. Bien
-que n'importe quel système informatique puisse <em>avoir</em> des bogues,
-ces appareils peuvent <em>être</em> des bogues (Craig Murray, dans <a
+certains, il peut prendre le contrôle total de l'ordinateur principal, par
+l'intermédiaire de la mémoire partagée, et peut ainsi supplanter ou
+remplacer le logiciel libre que vous avez installé. Avec certains modèles,
+peut-être avec tous, il est possible d'exercer un contrôle à distance sur ce
+micrologiciel, et donc sur l'ordinateur du téléphone, par le réseau
+téléphonique herzien. C'est contraire au principe du logiciel libre, qui est
+d'avoir le contrôle sur la machine. Bien que n'importe quel système
+informatique puisse <em>avoir</em> des bogues, ces appareils peuvent
+<em>être</em> des bogues (Craig Murray, dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Meurtre à
 Samarcande</a> [en], fait le récit de son rôle dans une opération de
 renseignement qui convertit le téléphone portable non Android d'une cible
-qui se doute de rien, en un appareil d'écoute).</p>
+qui ne se doute de rien, en un appareil d'écoute).</p>
 
 <p>En tout cas, le micrologiciel du téléphone permettant l'accès au réseau
 n'est pas l'équivalent d'un circuit, car le matériel permet l'installation
@@ -194,7 +199,7 @@
 <p>Pour résumer, on peut tolérer des versions non libres d'un micrologiciel
 gérant l'accès au réseau à la condition qu'il ne soit pas mis à jour, 
qu'il
 ne puisse pas prendre le contrôle de l'ordinateur principal, et qu'il puisse
-seulement communiquer quand et si le système d'exploitation libre le
+seulement communiquer si et quand le système d'exploitation libre le
 permet. En d'autres termes, il doit être l'équivalent d'un circuit, et ce
 circuit ne doit pas être malveillant. Il n'y a pas d'obstacle à construire
 un téléphone Android qui ait ces caractéristiques, mais nous n'en
@@ -202,37 +207,37 @@
 
 <p>Android n'est pas un système autonome ; il a besoin d'un autre système 
pour
 son développement. Les outils du « kit de développement » de Google 
(<abbr
-title="Software Development Kit">SDK</abbr>) sont libres, mais les fichiers
-de définition de certaines <abbr title="Application Programming
-Interface">API</abbr> ne le sont pas, ainsi peut-être que d'autres
-composants. Installer le SDK exige de signer un contrat de licence
-privatrice, ce qu'on doit refuser. <a
+title="Software Development Kit">SDK</abbr>) semblent être libres, mais
+c'est difficile à vérifier. Les fichiers de définition de certaines <abbr
+title="Application Programming Interface">API</abbr> de Google ne le sont
+pas. Installer le SDK exige de signer un contrat de licence privatrice, ce
+qu'on doit refuser par principe. <a
 href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK";>Le
 SDK de Replicant</a> est une alternative libre.</p>
 
 <p>De récentes couvertures médiatiques se sont intéressées aux guerres de
 brevets. Pendant les 20 ans de campagne qui ont été consacrés à 
l'abolition
-des brevets logiciels, nous avons prévenu que de telles guerres pouvaient
-survenir. Les brevets logiciels pourraient contraindre certaines fonctions
-d'Android à disparaître, ou même rendre le système indisponible (consultez
-<a href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [en], pour en
-savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets logiciels
-nécessaire).</p>
+des brevets logiciels, nous n'avons cessé de mettre en garde contre de
+telles guerres. Les brevets logiciels pourraient contraindre certaines
+fonctions d'Android à disparaître, ou même rendre le système indisponible
+(consultez <a href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [en],
+pour en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets
+logiciels nécessaire).</p>
 
 <p>Pourtant, les attaques sur les brevets et les réponses de Google n'ont pas
 de lien direct avec le sujet de cet article, qui analyse en quoi la
 distribution des produits Android se rapproche un peu d'un système éthique,
-et en quoi elle reste en deçà. Ce problème mérite l'attention de la presse
+et en quoi elle reste en-deçà. Ce problème mérite l'attention de la presse
 également.</p>
 
 <p>Android représente une étape majeure vers un téléphone portable libre 
qui
 soit contrôlé par l'utilisateur, mais il y a encore beaucoup de chemin à
 parcourir. Les hackers travaillent sur <a
-href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en], mais c'est un gros travail de
-gérer techniquement un nouveau modèle de téléphone, et il reste encore le
-problème du micrologiciel. Même si les téléphones Android d'aujourd'hui 
sont
-considérablement moins mauvais que les smartphones d'Apple ou de Windows, on
-ne peut pas dire qu'ils respectent votre liberté.</p>
+href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en], mais c'est une tâche
+considérable que de gérer techniquement un nouveau modèle de téléphone, et
+il reste encore le problème du micrologiciel. Même si les téléphones 
Android
+d'aujourd'hui sont considérablement moins mauvais que les smartphones
+d'Apple ou de Windows, on ne peut pas dire qu'ils respectent votre 
liberté.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
@@ -254,12 +259,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -287,12 +306,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/17 19:33:13 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/anonymous-response.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/anonymous-response.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/anonymous-response.fr.html       10 Mar 2013 07:17:55 -0000      
1.25
+++ philosophy/anonymous-response.fr.html       12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.26
@@ -20,6 +20,12 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Une lettre de réponse aux pièces jointes Word</h2>
 
+<blockquote><p>
+Cette lettre recommande OpenOffice ; LibreOffice n'existait pas quand elle a
+été écrite. C'est <a href="https://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> que
+nous recommandons aujourd'hui.
+</p></blockquote>
+
 <p>
 Je suis désolé, mais j'ai été incapable de lire le document Microsoft Word
 que vous m'avez envoyé. Microsoft a constamment changé le format .doc au fil
@@ -161,7 +167,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/10 07:17:55 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      30 Jul 2013 06:33:51 -0000      
1.55
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.56
@@ -375,7 +375,7 @@
 problèmes</a>, un article de Richard Stallman.</li>
   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce 
serveur
 sert-il, franchement ?</a> par Richard Stallman, publié dans la <a
-href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";><cite>Boston
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";><cite>Boston
 Review</cite></a>.</li>
 </ul>
 
@@ -581,7 +581,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/30 06:33:51 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/fs-translations.fr.html  21 May 2013 22:59:49 -0000      1.81
+++ philosophy/fs-translations.fr.html  12 Aug 2013 20:01:11 -0000      1.82
@@ -57,7 +57,7 @@
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
-безплатен софтуер</td>
+безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -124,7 +124,7 @@
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>persan (farsi)</td>
-<td lang="fa" xml:lang="fa">نرمافزارِ آزاد</td>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -235,13 +235,13 @@
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
-бесплатен софтвер</td>
+бесплатен софтвер (besplaten softuer)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>malayalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
-സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍</td>
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -303,7 +303,7 @@
 <tr>
 <td>si</td><td>cingalais</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
-නිදහස් මෘදුකාංග</td>
+නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -347,13 +347,13 @@
 <tr>
 <td>ta</td><td>tamoul</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
-கட்டற்ற மென்பொருள்</td>
+கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>thaï</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
-ซอฟต์แวร์เสรี</td>
+ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -481,7 +481,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/05/21 22:59:49 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/government-free-software.fr.html 26 May 2013 21:27:59 -0000      
1.34
+++ philosophy/government-free-software.fr.html 12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.35
@@ -131,9 +131,10 @@
 <li><p><b>Développez des solutions informatiques libres</b><br />
 Quand un organisme étatique finance le développement d'une solution
 informatique, le contrat doit exiger que ce soit une solution logicielle
-libre et capable de fonctionner dans un environnement 100% libre. Tous les
-contrats doivent l'exiger, de sorte que si les développeurs ne se conforment
-pas à cette exigence, leur ouvrage ne puisse être payé.</p></li>
+libre, et qu'elle soit conçue de façon qu'on puisse la faire fonctionner, et
+également la développer, dans un environnement 100% libre. Tous les contrats
+doivent le spécifier, de telle sorte que si le développeur ne se conforme
+pas à ces exigences, son ouvrage ne puisse être payé.</p></li>
 
 <li><p><b>Choisissez des ordinateurs adaptés au logiciel libre</b><br />
 Quand un organisme étatique achète ou loue des ordinateurs, il doit choisir
@@ -288,7 +289,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/05/26 21:27:59 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/new-monopoly.fr.html     28 Feb 2013 19:11:46 -0000      1.38
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html     12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.39
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
 
 <title>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de 
monopole -
-Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -233,20 +235,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -254,19 +267,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -279,12 +304,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:46 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/nit-india.fr.html        28 Feb 2013 19:11:47 -0000      1.44
+++ philosophy/nit-india.fr.html        12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.45
@@ -85,7 +85,7 @@
 logiciel libre, le Dr Richard Stallman. [applaudissements] [silence] 
 </p>
 
-<p><b>[RMS]</b> : Dois-je commencer ?[silence] 
+<p><b>[RMS]</b> : Dois-je commencer ? [silence] 
 </p>
 
 <p>M'entendez-vous ? [silence] 
@@ -1604,7 +1604,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:47 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/not-ipr.fr.html  28 Feb 2013 19:11:49 -0000      1.49
+++ philosophy/not-ipr.fr.html  12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.50
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
 
 <title>Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant 
mirage - Projet
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -207,29 +209,47 @@
 <p>Et quand viendra l'heure de la réforme, voici <a
 href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.fr.html";>une proposition pour
 changer le nom et l'esprit de l'OMPI</a>.
-
 </p>
 
+<hr />
+
+<p>
+<a
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>Rickard
+Falkvinge appelle à rejeter cette expression</a>.</p>
+
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -237,18 +257,31 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -261,12 +294,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:49 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/proprietary-sabotage.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-sabotage.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/proprietary-sabotage.fr.html     10 Mar 2013 07:18:03 -0000      
1.7
+++ philosophy/proprietary-sabotage.fr.html     12 Aug 2013 20:01:12 -0000      
1.8
@@ -12,10 +12,16 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Sabotage privateur</h2>
 
-<p>Voici des exemples de logiciels privateurs qui font des crasses à
-l'utilisateur, en plus de l'espionner et de lui imposer des restrictions.</p>
+<p>Voici des exemples de logiciels privateurs nuisibles pour l'ordinateur sur
+lequel ils sont installés.</p>
 
 <ul>
+<li>
+<p>Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui déjà servi à <a
+href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>effacer
+des livres à distance</a>.
+</p>
+</li>
 
 <li>
 <p>Le greffon Java non libre d'Oracle destiné aux navigateurs <a
@@ -112,7 +118,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/10 07:18:03 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-surveillance.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 24 Jun 2013 22:59:02 -0000      
1.9
+++ philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 12 Aug 2013 20:01:12 -0000      
1.10
@@ -27,6 +27,9 @@
 </li>
 <li>et aussi dans Skype (<a
 
href="http://www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/";>http://www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/</a>)Â
 ;
+Microsoft a modifié Skype <a
+href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data";>dans
+un but précis d'espionnage</a> ;
 </li>
 <li>une fonctionnalité du lecteur Flash aidant les sites web à pister leurs
 visiteurs (<a
@@ -40,6 +43,15 @@
 <li>un logiciel espion dans les téléphones « VoIP unifiée » (TNT) de 
Cisco (<a
 
href="http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html";>http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>)Â
 ;
 </li>
+<li>les logiciels espions des téléphones Android et des ordinateurs portables
+(sous Windows ?) : le <cite>Wall Street Journal</cite> rapporte que <a
+href="http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj";>le
+FBI peut activer à distance le GPS et le microphone des téléphones Android
+et des ordinateurs portables</a> (je soupçonne qu'ils parlent des
+ordinateurs sous Windows) ; voici des <a
+href="http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";>informations
+complémentaires</a> ;
+</li>
 <li>les téléphones portables munis d'un GPS envoient des données de
 géolocalisation par GPS sur commande à distance, et les utilisateurs ne
 peuvent pas les en empêcher : <a
@@ -151,7 +163,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/06/24 22:59:02 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-aj.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-aj.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/rms-aj.fr.html   17 Jul 2013 19:33:14 -0000      1.25
+++ philosophy/rms-aj.fr.html   12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.26
@@ -49,8 +49,8 @@
 à développer des systèmes d'exploitation.</p>
 
 <p>Stallman a défriché le concept de « copyleft » et c'est le principal 
auteur
-de la licence publique générale GNU (<acronym title="General Public
-License">GPL</acronym>), qui est la licence libre la plus largement
+de la licence publique générale GNU (<abbr title="General Public
+License">GPL</abbr>), qui est la licence libre la plus largement
 utilisée. Depuis le milieu des années 90, il a passé le plus clair de son
 temps en plaidoyers politiques pour défendre le logiciel libre et en
 diffuser les idées éthiques, ainsi qu'en campagnes contre les brevets
@@ -866,7 +866,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/17 19:33:14 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html       5 Aug 2013 06:01:58 -0000       
1.28
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html       12 Aug 2013 20:01:12 -0000      
1.29
@@ -2348,7 +2348,7 @@
  <p> <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour : 
  
-$Date: 2013/08/05 06:01:58 $ 
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $ 
  
 <!-- timestamp end -->
 </p> 

Index: philosophy/stallmans-law.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/stallmans-law.fr.html    5 Aug 2013 06:01:58 -0000       1.24
+++ philosophy/stallmans-law.fr.html    12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.25
@@ -93,7 +93,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/05 06:01:58 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   17 Jul 2013 19:33:14 -0000      1.107
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   12 Aug 2013 20:01:12 -0000      1.108
@@ -228,7 +228,8 @@
 <p>Pourquoi cet usage pervers se généralise-t-il ? Les gens pensent 
peut-être
 qu'ils vont avoir l'air sophistiqués en utilisant un terme à la mode
 emprunté à l'économie. Cependant, le mécanisme économique qu'ils citent ne
-s'applique pas à l'activité dont ils parlent. Voir la rubrique suivante.</p>
+s'applique pas à l'activité dont ils parlent. Voir également la rubrique
+suivante.</p>
 
 <h4 id="Consumer">« Consommateur »</h4>
 <p>
@@ -265,7 +266,11 @@
 Pour décrire des gens qui ne se limitent pas à la consommation passive
 d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « 
particuliers » et
 « citoyens », <em>pas</em> « consommateurs ».</p>
-
+<p>
+Le problème que pose l'emploi du mot &ldquo;consommateur&rdquo; a <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>déjÃ
 
+été signalé</a>.
+</p>
 
 <h4 id="Content">« Contenu »</h4>
 <p>
@@ -863,7 +868,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/17 19:33:14 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  17 Jul 2013 19:33:14 
-0000      1.34
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  12 Aug 2013 20:01:12 
-0000      1.35
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
-<title>Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software
-Foundation</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Android and Users' Freedom
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Android and Users' Freedom</h2>
@@ -23,8 +23,8 @@
 of thought whose principal value is <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">code
 quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether 
-Android is &ldquo;<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">open</a>
-&rdquo;, but whether it allows users to be free.</p>
+Android is &ldquo;<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">open</a>&rdquo;,
+but whether it allows users to be free.</p>
 
 <p>Android is an operating system primarily for mobile phones, which
 consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java platform
@@ -116,17 +116,20 @@
 under the lax Apache license, does not require them to release the
 source version that they really use.</p>
 
-<p>One change that some manufacturers make in Android is the addition
-of <a 
-href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>
-a hidden general surveillance package</a> such as Carrier IQ.</p>
-
-<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a>, a free version of
-Android that supports just a few phone models, has replaced many
-of these libraries, and you can do without the nonfree apps. But
-there are other problems.</p>
+<p>One user discovered that many of the programs in the Android system
+that came with his phone
+were <a 
href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html";>modified
+to send personal data to Motorola.</a>  Some manufacturers add
+a <a 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>
+hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a></p>
+
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> is the free version of
+Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
+libraries, for certain phone models, and you can do without the
+nonfree apps.  By contrast, Cyanogen Mod (another modified version
+of Android) is not free.</p>
 
-<p>Some device models are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users
+<p>Some Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users
 cannot install and run their own modified software, only the versions
 approved by some company. In that situation, the executables are not
 free even if they were made from sources that are free and available
@@ -155,12 +158,12 @@
 could turn the product into a listening device. On some, it controls
 the microphone. On some, it can take full control of the main
 computer, through shared memory, and can thus override or replace
-whatever free software you have installed. With some models it is
-possible to exercise remote control of this firmware, and thus of the
-phone's computer, through the phone radio network. The point of free
-software is that we have control of our computing, and this doesn't
-qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs, these
-devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray,
+whatever free software you have installed. With some, perhaps all,
+models it is possible to exercise remote control of this firmware, and
+thus of the phone's computer, through the phone radio network. The
+point of free software is that we have control of our computing, and
+this doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
+bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray,
 in <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Murder
 in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
 that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
@@ -219,17 +222,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
-of this article.</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Richard Stallman</p>
 
@@ -241,11 +255,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:14 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po       12 Aug 2013 19:35:49 
-0000      1.53
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po       12 Aug 2013 20:01:12 
-0000      1.54
@@ -112,12 +112,12 @@
 "libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, elle contient des "
 "morceaux de code binaire <cite>[binary blobs]</cite>) non libres dont "
 "quelques-uns sont effectivement utilisés dans des appareils tournant sous "
-"Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels "
-"<cite>[firmware]</cite> non libres, ainsi que des bibliothèques non libres. "
-"À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android tel que publié 
par "
-"Google est libre, mais ce code est insuffisant pour faire tourner "
-"l'appareil. Quelques applications qui viennent généralement avec Android "
-"sont également non libres."
+"Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels <cite>"
+"[firmware]</cite> non libres, ainsi que des bibliothèques non libres. À 
part "
+"cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android tel que publié par 
Google "
+"est libre, mais ce code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. "
+"Quelques applications qui viennent généralement avec Android sont 
également "
+"non libres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html 10 Mar 2013 07:18:11 -0000      
1.25
+++ philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html 12 Aug 2013 20:01:13 -0000      
1.26
@@ -9,6 +9,12 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>A Response Letter to the Word Attachments</h2>
 
+<blockquote><p>
+This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.
+<a href="https://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> is what we
+recommend.
+</p></blockquote>
+
 <p>
 I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent
 me. Microsoft has been steadily changing the .doc format over the
@@ -125,7 +131,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:11 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     12 Aug 2013 19:38:45 -0000      
1.86
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     12 Aug 2013 20:01:13 -0000      
1.87
@@ -1053,8 +1053,8 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et "
-"(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et (e-)"
+"administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
 "Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second 
Sight</"
 "cite> (Clairvoyance)."
 

Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    21 May 2013 22:59:51 -0000      
1.36
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:13 -0000      
1.37
@@ -49,7 +49,7 @@
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
-безплатен софтуер</td>
+безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -116,7 +116,7 @@
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persian (Farsi)</td>
-<td lang="fa" xml:lang="fa">نرمافزارِ آزاد</td>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -227,13 +227,14 @@
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
-бесплатен софтвер</td>
+бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malayalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
-സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍</td>
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍
+(svatantrasophṯṯveyar)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -295,7 +296,8 @@
 <tr>
 <td>si</td><td>Sinhala</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
-නිදහස් මෘදුකාංග</td>
+නිදහස් මෘදුකාංග
+(nidahas mṛdukāṅga)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -339,13 +341,15 @@
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tamil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
-கட்டற்ற மென்பொருள்</td>
+கட்டற்ற மென்பொருள்
+(kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thai</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
-ซอฟต์แวร์เสรี</td>
+ซอฟต์แวร์เสรี
+(sofotwerseri)</td>
 <td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -452,7 +456,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/21 22:59:51 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   26 May 2013 21:27:59 
-0000      1.33
+++ philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   12 Aug 2013 20:01:13 
-0000      1.34
@@ -117,11 +117,12 @@
 agency's goal should be to reduce the number of exceptions to zero.</p></li>
 
 <li><p><b>Develop free IT solutions</b><br />
-When a state entity pays for development of a computing solution,
-the contract must require it be delivered as free software and be
-capable of running on a 100% free environment.  All contracts must
-require this, so that if the developer does not comply with this
-requirement, the work cannot be paid for.</p></li>
+When a state entity pays for development of a computing solution, the
+contract must require it be delivered as free software, and that it be
+designed such that one can both run it and develop it on a 100%-free
+environment.  All contracts must require this, so that if the
+developer does not comply with these requirements, the work cannot be
+paid for.</p></li>
 
 <li><p><b>Choose computers for free software</b><br />
 When a state entity buys or leases computers, it must choose among
@@ -245,7 +246,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/26 21:27:59 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/government-free-software.fr.po        12 Aug 2013 19:35:49 
-0000      1.34
+++ philosophy/po/government-free-software.fr.po        12 Aug 2013 20:01:13 
-0000      1.35
@@ -171,8 +171,8 @@
 "programme non libre, ni les y pousser, même indirectement. Elles doivent "
 "aussi décourager les pratiques de communication et de publication qui "
 "impliquent de telles conséquences, y compris la <a href=\"http://www.";
-"defectivebydesign.org/what_is_drm\">gestion numérique des restrictions "
-"(DRM)</a> [en])."
+"defectivebydesign.org/what_is_drm\">gestion numérique des restrictions (DRM)"
+"</a> [en])."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       28 Feb 2013 19:12:47 -0000      
1.30
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       12 Aug 2013 20:01:13 -0000      
1.31
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly</h2>
@@ -99,7 +101,7 @@
 by default, it doesn't exclude those made by or for state
 governments; this is a substantial loophole in HR 1858.)</p>
 <p>
-A wide range of organizations are supporting HP 1858 &mdash; including
+A wide range of organizations are supporting HR 1858 &mdash; including
 many universities and professional organizations.  Some of the letters
 of support show a clear desire for some kind of monopoly power.</p>
 <p>
@@ -150,7 +152,7 @@
 What we do know is that things will change; if a data base law is
 passed this year, it will be obsolete a few years from now.  But any
 attempt to abolish it will be opposed by the data base companies,
-which will protect thir privileges by predicting the sky would fall
+which will protect their privileges by predicting the sky would fall
 without them.  They will say: &ldquo;We exist, so the law must be
 working.&rdquo;</p>
 <p>
@@ -203,46 +205,65 @@
 list of senators</a> and a service to <a href="http://www.house.gov/writerep/";>
 assist you in writing</a> to representative in the U.S. Congress.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:47 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/nit-india.fr.po       12 Aug 2013 19:38:45 -0000      1.35
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po       12 Aug 2013 20:01:13 -0000      1.36
@@ -1084,11 +1084,11 @@
 msgstr ""
 "Parce que, souvenez-vous, si vous utilisez un programme non libre vous ne "
 "savez pas vraiment ce qu'il fait, et vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'il 
"
-"fait vraiment. Vous ne pouvez pas dire s'il y a une porte dérobée "
-"<cite>[backdoor]</cite>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir "
-"mis une porte dérobée dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons "
-"pas, parce que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen "
-"de découvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employés de "
+"fait vraiment. Vous ne pouvez pas dire s'il y a une porte dérobée <cite>"
+"[backdoor]</cite>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir mis une "
+"porte dérobée dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons pas, parce 
"
+"que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen de "
+"découvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employés de "
 "Microsoft l'aient fait sans qu'on le leur ait demandé. J'ai entendu dire que 
"
 "certaines personnes travaillant sur Windows XP ont été arrêtées, 
accusées de "
 "travailler pour une organisation terroriste et accusées d'avoir tenté de "

Index: philosophy/po/nit-india.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/nit-india.translist   1 Mar 2013 04:11:56 -0000       1.7
+++ philosophy/po/nit-india.translist   12 Aug 2013 20:01:13 -0000      1.8
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/philosophy/nit-india.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/nit-india.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/nit-india.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/nit-india.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/po/not-ipr.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    28 Feb 2013 19:12:49 -0000      1.30
+++ philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:13 -0000      1.31
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
@@ -194,46 +196,73 @@
 <p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
 href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
 changing the name and substance of WIPO</a>.
-
 </p>
-</div>
+
+<hr />
+
+<p>
+<a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:49 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po  12 Aug 2013 19:47:57 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.fr.po  12 Aug 2013 20:01:13 -0000      
1.2
@@ -121,9 +121,6 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.translist      1 Aug 2013 23:31:56 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.translist      12 Aug 2013 20:01:13 
-0000      1.3
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/proprietary-back-doors.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/proprietary-back-doors.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/proprietary-back-doors.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/po/proprietary-sabotage.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-sabotage.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/proprietary-sabotage.fr-en.html       10 Mar 2013 07:18:50 
-0000      1.7
+++ philosophy/po/proprietary-sabotage.fr-en.html       12 Aug 2013 20:01:13 
-0000      1.8
@@ -7,9 +7,15 @@
 <h2>Proprietary Sabotage</h2>
 
 <p>Here are examples of proprietary software that does nasty things
-beyond spying on users and restricting them.</p>
+to the computer it is installed on.</p>
 
 <ul>
+<li>
+<p>The Amazon Kindle has a back door that has been used
+to <a 
href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>
+remotely erase books</a>.
+</p>
+</li>
 
 <li>
 <p>Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a
@@ -84,7 +90,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:50 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html   24 Jun 2013 22:59:03 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html   12 Aug 2013 20:01:14 
-0000      1.10
@@ -23,6 +23,7 @@
 https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012</a>
 </li>
 <li>Spyware in Skype: <a 
href="http://www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/";>http://www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/</a>.
+Microsoft changed Skype <a 
href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data";>specifically
 for spying</a>.
 </li>
 <li>Flash Player's feature that helps web sites track visitors: <a
 
href="http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-killer/";>
@@ -36,6 +37,14 @@
 href="http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html";>
 http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>
 </li>
+<li>Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street
+Journal (in an article blocked from us by a paywall) reports
+that<a 
href="http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj";>the
+FBI can remotely activate the GPS and microphone in Android phones and
+laptops</a>.  (I suspect this means Windows laptops.)  Here
+is <a href="http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";>more info
+</a>.
+</li>
 <li>Portable phones with GPS will send their GPS location on remote
 command and users cannot stop
 them: <a 
href="http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers";>
@@ -123,7 +132,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/24 22:59:03 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-aj.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-aj.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/rms-aj.fr-en.html     17 Jul 2013 19:33:17 -0000      1.25
+++ philosophy/po/rms-aj.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.26
@@ -41,7 +41,7 @@
 doing it.</p>
 
 <p>Stallman pioneered the concept of &ldquo;copyleft&rdquo; and is the
-main author of the GNU general public license, the most widely-used free
+main author of the GNU General Public License, the most widely-used free
 software license.  This is why since the mid-90s Stallman has spent most
 of his time in political advocacy for free software and spreading the
 ethical ideas as well as campaigning against both software patents and
@@ -117,7 +117,7 @@
 across the spectrum for even taking a paragraph in a comment board where
 it was clearly a third party that had even done it, and they were backed
 by the Associated Press and others, I mean that is really creep to have
-the Associated Press and others actually suing, you know, quadrapilegics
+the Associated Press and others actually suing, you know, quadriplegics
 and community activist groups helping homeless people because they had
 one paragraph of their article and clearly were discussing in many cases
 their own&mdash;they were in the news article, they were posting it on
@@ -147,7 +147,7 @@
 defeated them yet.  We are at least coming close to defeating them, and
 maybe we'll defeat them, but everybody listening to this, you've got to
 phone your senators today, because they're going to vote next week.  So
-at least even if we don't actually defeat them  will have mounted a
+at least even if we don't actually defeat them  we'll have mounted a
 campaign that will have come fairly close.</p>
 
 <p>This is the first time it's been such a fight.  When the Digital
@@ -745,7 +745,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:17 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      12 Aug 2013 19:40:18 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      12 Aug 2013 20:01:14 -0000      
1.30
@@ -2581,8 +2581,8 @@
 "Pour des informations supplémentaires à propos des problèmes de brevets "
 "logiciels, voir <a href=\"http://www.progfree.org\";>www.progfree.org</a> et "
 "<a href=\"http://www.ffii.org\";>www.ffii.org</a>. Et il y a aussi une "
-"pétition à signer sur www.noepatents.org <a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev"
-"\">[1]</a>"
+"pétition à signer sur www.noepatents.org <a href=\"#Note1\" 
id=\"Note1-rev\">"
+"[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     17 Jul 2013 19:33:17 -0000      
1.49
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:14 -0000      
1.50
@@ -245,7 +245,7 @@
 <p>Why is this perverse usage spreading?  Perhaps people feel that
 they will sound sophisticated by using a fashionable term from
 economics.  However, the economics they cite is inappropriate for the
-activity they are talking about.  See the following entry.</p>
+activity they are talking about.  See also the following entry.</p>
 
 <h4 id="Consumer">&ldquo;Consumer&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -280,7 +280,11 @@
 To describe people who are not limited to passive use of works, we
 suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and
 &ldquo;citizens&rdquo; &mdash; not &ldquo;consumers.&rdquo;</p>
-
+<p>
+The problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has
+been <a 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>
+noted before</a>.
+</p>
 
 <h4 id="Content">&ldquo;Content&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -831,7 +835,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:17 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  12 Aug 2013 19:35:50 -0000      1.116
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.117
@@ -734,9 +734,9 @@
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » "
-"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques 
» "
-"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » 
<cite>"
+"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques » 
<cite>"
+"[digital handcuffs]</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1385,9 +1385,9 @@
 "short, as a replacement.  It is accurate because the only condition in these "
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
-"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est 
approprié car "
-"la seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 
<cite>"
+"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car 
la "
+"seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"

Index: po/home.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr-en.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- po/home.fr-en.html  17 Jul 2013 19:33:17 -0000      1.81
+++ po/home.fr-en.html  12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.82
@@ -184,15 +184,15 @@
 href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
 package</a>?</strong>
 <span class="gnun-split"></span>
-  <a href="/software/dismal/">dismal</a>,
+  <a href="/software/dap/">dap</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
-  <a href="/software/rottlog/">rottlog</a>,
   <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
   <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
   <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>,
@@ -245,7 +245,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:17 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/irc-rules.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/irc-rules.fr.html    27 Mar 2013 20:59:50 -0000      1.25
+++ server/irc-rules.fr.html    12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.26
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/irc-rules.en.html" -->
 
 <title>Canaux IRC en rapport avec GNU et la FSF - Projet GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -138,29 +139,64 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -173,12 +209,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/27 20:59:50 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- server/sitemap.fr.html      30 Jul 2013 17:03:17 -0000      1.146
+++ server/sitemap.fr.html      12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.147
@@ -1329,7 +1329,7 @@
   <dd>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">proprietary-back-doors.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Back Doors</dd>
+  <dd>Portes dérobées privatrices</dd>
   <dt><a
 href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
   <dd>Sabotage privateur</dd>
@@ -1934,7 +1934,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/30 17:03:17 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.fr.html,v
retrieving revision 1.204
retrieving revision 1.205
diff -u -b -r1.204 -r1.205
--- server/takeaction.fr.html   12 Aug 2013 16:33:04 -0000      1.204
+++ server/takeaction.fr.html   12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.205
@@ -111,7 +111,7 @@
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
-href="/software/uucp/">uucp</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un 
co-mainteneur :
+href="/software/uucp/">uucp</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un 
comainteneur :
 
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
@@ -232,7 +232,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/12 16:33:04 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- server/tasks.fr.html        28 Feb 2013 19:13:33 -0000      1.32
+++ server/tasks.fr.html        12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.33
@@ -1,12 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/tasks.en.html" -->
 
-<title>Tâches à faire pour www.gnu.org - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Tâches à faire pour www.gnu.org - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -104,38 +104,70 @@
 de traduction existantes</a>.</p>
 
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
-Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -148,17 +180,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:13:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/irc-rules.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/irc-rules.fr-en.html      27 Mar 2013 20:59:50 -0000      1.25
+++ server/po/irc-rules.fr-en.html      12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.26
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU and FSF related IRC channels
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -114,40 +115,66 @@
 with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
 guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:59:50 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- server/po/sitemap.fr-en.html        23 Jul 2013 00:01:02 -0000      1.96
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.97
@@ -1254,6 +1254,8 @@
   <dd>Protect Postal Privacy</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html">programs-must-not-limit-freedom-to-run.html</a></dt>
   <dd>Why programs must not limit the freedom to run them</dd>
+  <dt><a 
href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">proprietary-back-doors.html</a></dt>
+  <dd>Proprietary Back Doors</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Sabotage</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">proprietary-surveillance.html</a></dt>
@@ -1334,6 +1336,8 @@
   <dd>The Free Software Movement and UDI</dd>
   <dt><a href="/philosophy/university.html">university.html</a></dt>
   <dd>Releasing Free Software If You Work at a University</dd>
+  <dt><a href="/philosophy/uruguay.html">uruguay.html</a></dt>
+  <dd>Lecci&oacute;n desde Uruguay</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">use-free-software.html</a></dt>
   <dd>The Free Software Community After 20 Years: <br />
 With great but incomplete success, what now?</dd>
@@ -1799,7 +1803,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/23 00:01:02 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- server/po/sitemap.fr.po     12 Aug 2013 19:35:50 -0000      1.146
+++ server/po/sitemap.fr.po     12 Aug 2013 20:01:14 -0000      1.147
@@ -4619,8 +4619,8 @@
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
-"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » "
-"<cite>[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
+"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » 
<cite>"
+"[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">wassenaar.html</a>"

Index: server/po/takeaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- server/po/takeaction.fr-en.html     17 Jul 2013 19:33:18 -0000      1.60
+++ server/po/takeaction.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:15 -0000      1.61
@@ -102,15 +102,15 @@
 <h4 id="unmaint">Take over an unmaintained GNU package</h4>
   <p>These GNU packages are looking for a maintainer:
 <span class="gnun-split"></span>
-  <a href="/software/dismal/">dismal</a>,
+  <a href="/software/dap/">dap</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
-  <a href="/software/rottlog/">rottlog</a>,
   <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
   <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
   <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>.
@@ -211,7 +211,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:18 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/tasks.fr-en.html  28 Feb 2013 19:13:35 -0000      1.23
+++ server/po/tasks.fr-en.html  12 Aug 2013 20:01:15 -0000      1.24
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Tasks to do for www.gnu.org
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -98,47 +99,66 @@
 <a 
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
 translation teams</a>.</p>
 
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:35 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/standards/README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.fr.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- server/standards/README.translations.fr.html        31 May 2013 20:28:33 
-0000      1.85
+++ server/standards/README.translations.fr.html        12 Aug 2013 20:01:15 
-0000      1.86
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
@@ -12,10 +13,6 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2 id="guide" class="section">Guide de traduction des pages web de 
www.gnu.org</h2>
 
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="Un GNU tapant à la machine"
-title="Un hacker GNU sur son clavier" /></a></p>
-
 <h3 id="intro">Introduction</h3>
 
 <p>Traduire gnu.org et ses nombreux articles, puis les maintenir à jour, est
@@ -591,18 +588,32 @@
 se coordonner.</div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -611,6 +622,22 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -630,7 +657,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/05/31 20:28:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- server/standards/po/README.translations.fr-en.html  31 May 2013 20:28:33 
-0000      1.51
+++ server/standards/po/README.translations.fr-en.html  12 Aug 2013 20:01:15 
-0000      1.52
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
-- GNU Project - Free  Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free  Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -9,10 +10,6 @@
 <h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
 www.gnu.org</h2>
 
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="A Typing GNU"
-title="A Typing GNU Hacker" /></a></p>
-
 <h3 id="intro">Introduction</h3>
 
 <p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated 
@@ -578,25 +575,51 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
  
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 
 README</a> for information on coordinating and submitting translations 
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -607,7 +630,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/31 20:28:33 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/reliability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- software/reliability.fr.html        17 Jul 2013 19:33:18 -0000      1.49
+++ software/reliability.fr.html        12 Aug 2013 20:01:15 -0000      1.50
@@ -1,11 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
 
-<title>Le logiciel libre est plus fiable ! - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Le logiciel libre est plus fiable ! - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -99,12 +100,7 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -119,12 +115,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -133,6 +143,22 @@
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
@@ -141,8 +167,7 @@
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -155,12 +180,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/07/17 19:33:18 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/reliability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software/po/reliability.fr-en.html  17 Jul 2013 19:33:18 -0000      1.29
+++ software/po/reliability.fr-en.html  12 Aug 2013 20:01:16 -0000      1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:18 $
+$Date: 2013/08/12 20:01:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/proprietary-back-doors.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary-back-doors.fr.html
diff -N philosophy/proprietary-back-doors.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary-back-doors.fr.html   12 Aug 2013 20:01:12 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/proprietary-back-doors.en.html" -->
+
+<title>Portes dérobées privatrices - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/proprietary-back-doors.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Portes dérobées privatrices</h2>
+
+<p>Voici des exemples de logiciels privateurs qui possèdent des portes 
dérobées
+<cite>[backdoors]</cite> documentées.</p>
+
+<ul>
+
+<li>
+<p>Microsoft Windows a une porte dérobée universelle par laquelle <a
+href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263\";>absolument
+n'importe quel changement peut être imposé aux utilisateurs</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>La plupart des téléphones ont une porte dérobée universelle qui a été
+utilisée pour <a
+href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>les
+rendre malfaisants</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui a servi à <a
+href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>effacer
+des livres à distance</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Les équipements de stockage <cite>[storage appliances]</cite> de HP qui
+utilisent le système d'exploitation privateur « Left Hand » ont des portes
+dérobées qui autorisent HP <a
+href="https://slashdot.org/topic/datacenter/hp-keeps-installing-secret-backdoors-in-enterprise-storage/";>Ã
 
+s'y connecter à distance</a>. HP prétend que cela ne lui donne pas accès aux
+données de l'utilisateur, mais si la porte dérobée permettait l'installation
+de logiciels modifiés, il serait possible d'installer une modification qui
+lui donnerait cet accès.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Voici une hypothèse qui ne peut pas être prouvée, mais qui mérite 
réflexion.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI";>Le
+microcode reprogrammable des microprocesseurs Intel et AMD</a> pourrait
+fournir à la NSA un moyen d'envahir les ordinateurs, disent des experts en
+sécurité respectés.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/08/12 20:01:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html
diff -N philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html     12 Aug 2013 20:01:13 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/proprietary-back-doors.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Back Doors</h2>
+
+<p>Here are examples of proprietary software that has documented back
+doors.</p>
+
+<ul>
+
+<li>
+<p>Microsoft Windows has a universal back door through which
+<a 
href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>
+any change whatsoever can be imposed on the users</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Most mobile phones have a universal back door, which has
+been used to <a 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>
+turn them malicious</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>The Amazon Kindle has a back door that has been used
+to <a 
href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>
+remotely erase books</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>HP &ldquo;storage appliances&rdquo; that use the proprietary
+&ldquo;Left Hand&rdquo; operating system have back doors that give
+HP <a 
href="https://slashdot.org/topic/datacenter/hp-keeps-installing-secret-backdoors-in-enterprise-storage/";>remote
+login access</a> to them.  HP claims that this does not give HP access
+to the customer's data, but if the back door allows installation of
+software changes, a change could be installed that would give access
+to the customer's data.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Here is a suspicion that can't be proved, but is worth thinking
+about.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a 
href="http://www.afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI";>Writable
+microcode for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle for
+the NSA to invade computers, with the help of Microsoft, say respected
+security experts.
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/08/12 20:01:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]